CtEDO 03.04.2012 Auto

BATURAN v. SERBIA

RESPONDENT
SRB
HOTĂRÂRE
03.04.2012
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Partly struck out of the list;Partly inadmissible
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2012
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
BATURAN v. SERBIA (CtEDO, 2012)
HUDOC · oficial

SEGUNDA SECȚIUNE DECIZIE Nr. 6022/08 Budimir BATURAN împotriva Serbiei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (A doua secțiune), care a stat la 3 aprilie 2012 în calitate de comitet compus din: András Sajó, președinte, Dragoljub Popović, Paulo Pinto de Albuquerque, judecători și Françoise Elens-Passos, grefierul adjunct al secțiunii, având în vedere cererea depusă la 9 ianuarie 2008, Având în vedere declarația prezentată de guvernul contestat la 10 septembrie 2010 cere Curtea să excludă aplicarea din lista cazurilor și răspunsul reclamantului la această declarație, după ce a deliberat, hotărăște după cum urmează: Reclamantul, dl Budimir Baturan, este un național sârb născut în 1946 și trăiește în Novi Sad. El a fost reprezentat în fața Curții de către dl M. Vukosav, un avocat care practică la Belgrad. Guvernul sârb (“Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, dl S. Carić. Faptele cazului, astfel cum au prezentat părțile, pot fi rezumate după cum urmează. La 15 noiembrie 1994, reclamantul a depus o procedură civilă împotriva unei societăți pentru plata taxelor contractate. În urma a trei mandate, la 22 martie 2007, instanța municipală din Novi Sad a acordat parțial cererea reclamantului. La 12 iulie 2007 și 14 februarie 2008 Tribunalul de District și, respectiv, Curtea Supremă, au susținut hotărârea din 22 martie 2007, hotărând astfel în sfârșit cazul. COMPLAINTS Reclamantul s-a plâns în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție cu privire la durata și rezultatul procedurii civile în cauză. Septembrie 2010, Guvernul a informat Curtea că a propus să facă o declarație unilaterală în vederea soluționării chestiunii formulate de cererea. Ei au solicitat în continuare Curtea să elimine cererea în conformitate cu art. 37 din Convenție. Declarația prevăzută după cum urmează: „Declar că Guvernul Republicii Serbia este pregătit să accepte că a existat o încălcare a dreptului reclamantului în temeiul articolului 6 alineatul (1) din convenție și să ofere reclamantului, dl Budimir Baturan, suma de 1200 EUR [...] în ceea ce privește cererea înregistrată în temeiul nr. 6022/08 în fața Curții Europene a Drepturilor Omului. Această sumă, care acoperă orice prejudiciu material și moral, precum și costurile, se plătește în valoare contrare, fără impozite care pot fi aplicabile și la un cont [especificat] de către solicitant. Suma este plătită în termen de trei luni de la data livrării [deciziei] de către Curte. Această plată va constitui rezoluția finală a cauzei. Guvernul regretă apariția acțiunilor care au dus la introducerea prezentei cereri.” Într-o scrisoare din 18 februarie 2011, reclamantul a exprimat opinia că suma menționată în declarația Guvernului era inacceptabil scăzută. Curtea reamintește că art. 37 din Convenție prevede că, în orice etapă a procedurii, poate decide să scoată o cerere din lista sa de cazuri în cazul în care circumstanțele conduc la una dintre concluziile specificate, în temeiul alineatului (1) literele (a), (b) sau (c) din respectivul articol. art. 37 § (c) permite Curtea, în special, să scoată o situație din lista sa, în cazul în care: „pentru orice alt motiv stabilit de Curte, nu mai este justificat să continue examinarea cererii”. De asemenea, aceasta reamintește că, în anumite circumstanțe, poate elimina o cerere în temeiul articolului 37 § 1 litera (c) pe baza unei declarații unilaterale de către un guvern contestat, chiar dacă reclamantul dorește să continue examinarea cazului. În acest scop, Curtea va examina cu atenție declarația având în vedere principiile care iese din jurisprudența sa, în special hotărârea Tahsin Acar (Tahsin Acar c. Turcia , [GC], nr. 26307/95, §§ 75-77, ECHR 2003-VI), WAZA Spółka z o.o. c. Polonia (dec.) nr. 11602/02, 26 iunie 2007 și Sulwińska c. Polonia (dec. n. 28953/03). Curtea a stabilit, în mai multe cazuri, inclusiv cele prezentate împotriva Serbiei, practica sa privind plângerile cu privire la încălcarea dreptului unei persoane la o audiere într-un timp rezonabil (a se vedea, de exemplu, Frydlender c. France [GC], nr. 30979/96, § 43, ECHR 2000-VII; Cocchiarella c. Italia [GC], nr. 64886/01, §§ 69-98, ECHR 2006 ...; Majewski c. Polonia , nr. 52690/99, 11 octombrie 2005; Wende și Kukówka c. Polonia , nr. 56026/00 , 10 mai 2007 și Čížková c. Serbia , nr. 8044/06 , 19 ianuarie 2010 . Având în vedere natura admiterilor care figurează în declarația Guvernului, precum și valoarea compensației propuse – care este în conformitate cu sumele acordate în cazuri similare, atunci când se ține seama de faptul că numai patru ani din procedurile încurcate intră în competența Curții ratione temporis , Serbia a ratificat Convenția la 3 martie 2004 – Curtea consideră că nu mai este justificat continuarea examinării cererii (art. 37 alineatul (1) litera (c) ). În plus, având în vedere considerentele de mai sus și, în special, având în vedere jurisprudența clară și extinsă privind acest subiect, Curtea este convinsă că respectarea drepturilor omului, astfel cum este definită în Convenția și în Protocolurile sale, nu o impune să continue examinarea cererii (art. 37 § 1 în amendă) Având în vedere cele de mai sus, este necesar să se dezvolte plângerea lungii procedurilor din listă. (2) Reclamantul s-a plâns, în plus, în legătură cu rezultatul procedurii în cauză. Curtea reamintește că nu este funcția sa să se ocupe de erorile de fapt sau de lege presupuse comise de o instanță națională, cu excepția cazului în care și în măsura în care acestea au încălcat drepturile și libertățile protejate de Convenție (a se vedea, de exemplu, García Ruiz c. Spania [GC], nr. 30544/96, § 28, CEDO 1999 I). În trei cazuri, instanța internă a constatat că reclamantul are dreptul la o anumită compensație, cu toate acestea, doar o parte din ceea ce se așteptase să fie acordat. Cu toate acestea, nu există nimic în jurisprudența care ar indica orice apariție a unei încălcări de către instanțele interne a oricărei garanții procedurale prevăzute la art. 6 din Convenție și nici nu există nicio dovadă de arbitrare sau de nedreptate. Prin urmare, această plângere trebuie respinsă în mod manifestat nefondat, în conformitate cu art. 35 §§ § 3 și 4 din Convenție. Din aceste motive, Curtea ia act în unanimitate de termenele declarației guvernului contestat în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție și de modalitățile de asigurare a respectării întreprinderilor menționate în respectiva Convenție; decide să scoată din lista sa de cazuri plângerea lungii procedurilor civile, în conformitate cu art. 37 §§ 1 litera (c) din Convenție; rememorarea cererii inadmisibile. Françoise Elens-Passos András Sajó Președintele adjunct al grefierului

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă