CtEDO 10.04.2012 RO

CASE OF POP BLAGA v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER

RESPONDENT
ROU
HOTĂRÂRE
10.04.2012
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Partly admissible;Partly inadmissible
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2012
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF POP BLAGA v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER (CtEDO, 2012)

©Documentul a fost pus la dispoziție cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România (

www.csm1909.ro

) și al Institutului European din România” (

www.ier.ro

). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată exclusiv în scopul includerii sale în baza de date HUDOC.

©The document

was made available with the support of the Superior Council of Magistracy of Romania (

www.csm1909.ro

) and the European Institute of Romania (

www.ier.ro

). Permission to re-publish this translation has been granted for the sole purpose of its inclusion in the Court’s database HUDOC.

Secția a treia

Cererea nr. 37379/02

prezentată de Elena POP BLAGA împotriva României

Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Secția a treia), reunită la 10 aprilie 2012 într-o cameră compusă din Josep Casadevall,

președinte

, Alvina Gyulumyan, Egbert Myjer, Ján Šikuta, Ineta Ziemele, Luis López Guerra, Mihai Poalelungi,

judecători

, și Santiago Quesada,

grefier de secție,

având în vedere cererea menționată anterior, introdusă la 8 octombrie 2002,

având în vedere decizia din 8 septembrie 2009,

având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât și cele prezentate ca răspuns de reclamantă,

având în vedere recuzarea lui Corneliu Bîrsan, judecător ales pentru România (art. 28 din Regulamentul Curții), președintele camerei l-a desemnat pe Mihai Poalelungi ca judecător

ad hoc

(art. 26 § 4 din convenție si 29 § 1 din regulament),

după ce a deliberat în acest sens, pronunță următoarea decizie:

În fapt

a) Dispunerea arestării preventive

b) Prelungirea arestării preventive

a) Condițiile materiale de detenție și de transport

i) Versiunea reclamantei

„În perioada executării măsurii de arestare preventivă în arestul Inspectoratului Județean de Poliție Oradea, am fost supusă unor tratamente inumane și degradante, deoarece am fost plasată într-o celulă insalubră, având o suprafață de 3,5 x 5 m cu două ferestre cu gratii, o vizetă prin care primeam mâncarea și un WC aflat în interiorul celulei pe care îl închideam cu o pătură pentru a-l putea folosi în intimitate. În celulă erau șase paturi așezate direct pe beton și în aceasta erau plasate șapte persoane.”

ii) Versiunea Guvernului

b) Primirea pachetelor în arest

„[...] În urma examinării actelor de urmărire penală efectuate în dosarul nr. 46/P/2002 al Parchetului de pe lângă Curtea de Apel Oradea, reiese că probele au fost adunate și în baza acestora se poate considera că Pop-Blaga Elena a comis infracțiunea pentru care este solicitat avizul de trimitere în judecată [...]”.

„Cu privire la prejudiciul suferit în urma arestării preventive a reclamantei, instanța constată că, din acest punct de vedere, condițiile art. 504 alin. (2) C. proc. pen. pentru angajarea răspunderii patrimoniale a statului sunt îndeplinite [...].

Cu privire la stabilirea sumei pentru prejudiciul suferit, trebuie luată în considerare jurisprudența în materie a instanțelor naționale, precum și jurisprudența CEDO.

Este de necontestat că arestarea preventivă a reclamantei, magistrat în funcție, pentru infracțiunea de corupție legată de un dosar pe care îl instrumenta, i-a cauzat un prejudiciu moral, fiindu-i afectată imaginea publică, astfel încât achitarea ulterioară nu poate constitui o reparație echitabilă și suficientă.

Atribuirea reparației morale trebuie să ia în considerare atingerea efectivă adusă demnității reclamantei, suferințele și dificultățile ulterioare reintegrării sale sociale cauzate de privarea sa de libertate.

Cuantumul sumei datorate cu titlu de reparație morală pentru arestarea preventivă a reclamantei trebuie stabilit astfel încât dreptul reclamantei să nu apară teoretic sau iluzoriu, ci concret și efectiv, conform jurisprudenței CEDO. În cauza

Stoianova și Nedelcu împotriva României

din 2004, Curtea a reiterat acest principiu, menționând că art. 5 § 5 din convenție nu oferă dreptul la o sumă determinată cu titlu de reparație și stabilind regulile care trebuie să ghideze jurisdicțiile naționale pentru stabilirea reparației.

Prin urmare, având în vedere aceste criterii și sumele alocate de CEDO cu titlu de reparație morală în cauzele asemănătoare (

Pantea împotriva României

,

Filip împotriva României

și cauza citată anterior), precum și durata efectivă a arestării preventive a reclamantei (30 de zile), instanța constată că suma de 10 000 de euro acordată cu titlu de prejudiciu moral cauzat de arestarea preventivă a reclamantei, reprezintă o reparație echitabilă a prejudiciului de imagine suferit de aceasta, ținând cont de asemenea de faptul că aceasta exercita funcția de judecător, cazul său fiind intens mediatizat.”

„Având în vedere că reclamanta a suferit un traumatism psihic în urma acuzațiilor de luare de mită și că a fost arestată preventiv, fiind supusă din acest motiv oprobriului public prin mediatizarea cauzei în presă și în emisiunile televizate, aceasta are dreptul, în temeiul dispozițiilor legale citate anterior, la atribuirea unor daune morale.

Pentru a stabili cuantumul acestor prejudicii, care constau în general în atingerea valorilor intrinseci personalității umane, se ține cont de consecințele negative suferite la nivel fizic și psihic, de importanța valorilor morale lezate, de gravitatea atingerii și de intensitatea cu care persoana privată de libertate în mod ilegal a perceput consecințele acestei privări.

Arestarea reclamantei, precum și acuzațiile de luare de mită au avut consecințe grave asupra acesteia și au adus atingere onoarei sale, creditului său moral și poziției sociale, elemente esențiale ale personalității umane, care, analizate și evaluate în mod obiectiv reprezintă fundamentul acordării despăgubirilor morale. (....)

Având în vedere aceste criterii, în temeiul art. 5 § 1 din convenție, curtea consideră necesară creșterea cuantumului acordat reclamantei în primă instanță cu titlu de prejudiciu moral, de la 10 000 la 20 000 de euro sau echivalentul în lei la data plății.”

a) Primele plângeri penale ale reclamantei

b) Plângerea penală depusă în 2007

a) Dispozițiile legale care reglementează arestarea preventivă și procesul penal

Varga împotriva României

(nr. 73957/01, 1 aprilie 2008) și

Calmanovici împotriva României

(nr. 42250/02, 1 iulie 2008).

Art. 310

„(2) Hotărârea se redactează în cel mult 20 de zile de la pronunțare.”

În Legea nr. 92/1992 pentru organizarea judecătorească, partea privind avizul necesar trimiterii în judecată a unui magistrat era redactată după cum urmează:

Art. 91

„ [...] Magistrații nu pot fi cercetați, reținuți, arestați, percheziționați sau trimiși în judecată fără avizul ministrului justiției.”

Tase împotriva României

(nr. 29761/02, pct. 17 și 18, 10 iunie 2008). Dreptul și practica interne relevante privind răspunderea civilă delictuală, în vigoare la data faptelor, sunt descrise în cauza

Manuela Ștefănescu împotriva României

[(dec). nr. 11774/04, pct. 13-15, 12 aprilie 2011].

b) Dispozițiile legale care reglementează interceptările telefonice

Dumitru Popescu împotriva României

(

nr. 2

) (nr. 71525/01, pct. 44 și urm., 26 aprilie 2007).

c) Dispozițiile legale care reglementează drepturile persoanelor reținute

[1]

Conform Instrucțiunilor nr. 901 din 10 mai 1999 privind organizarea și funcționarea locurilor de detenție, persoanele arestate aveau dreptul de a primi un pachet cu alimente o dată la două săptămâni. Aceleași instrucțiuni prevedeau aplicarea cătușelor deținuților în timpul transportului. Excepții erau prevăzute expres în favoarea femeilor însărcinate, a persoanelor în vârstă de peste șaizeci de ani și a minorilor sub șaisprezece ani.

[2]

d) Dispozițiile legale care reglementează reținerea pașaportului

Art. 14

„(1) Cetățeanului român i se poate refuza, temporar, eliberarea pașaportului, iar dacă i-a fost eliberat, îi poate fi retras ori i se poate suspenda dreptul de folosire a acestuia atunci când:

- există date temeinice că a săvârșit o infracțiune pentru care pedeapsa prevăzută de lege este mai mare de 2 ani închisoare și că intenționează să folosească pașaportul pentru a se sustrage urmăririi penale. Măsura se ia la cererea organelor de poliție pentru o perioada de cel mult 7 zile [...]”.

Art. 15

„(3) Contestația se soluționează în termen de 30 de zile de la data înregistrării ei, iar dacă cel în cauză este nemulțumit de modul de soluționare, se poate adresa instanței de contencios administrativ competente.”

„28. [...] CPT recomandă, ca măsură imediată, adoptarea unor dispoziții pentru ca rata de ocupare a celulelor să fie conformă cu reglementările în vigoare în prezent. Comitetul recomandă de asemenea, ca norma cu privire la spațiul vital pentru fiecare deținut, menționată la art. 5 din Instrucțiunile 901/1999 să fie revizuită cu prima ocazie, astfel încât fiecare deținut să dispună de o suprafață de 4 m².

[...], celulele și grupurile sanitare pe care le-a văzut delegația erau adesea murdare și deteriorate și uneori infestate cu insecte parazite. Mai mult, toaletele nu ofereau intimitate deținuților, iar delegația a primit numeroase plângeri privind accesul la dușuri.

CPT recomandă elaborarea unor instrucțiuni ferme pentru a remedia neajunsurile menționate anterior. În ceea ce privește în mod special toaletele, acesta recomandă compartimentarea W.C.-urilor din celule pentru a asigura un grad adecvat de intimitate. Mai mult, dacă nu există un W.C. în celulă, personalul de supraveghere ar trebui să primească instrucțiuni clare pentru ca persoanelor deținute să le fie permisă ieșirea din celulă în orice moment în timpul zilei pentru a merge la toaletă, cu excepția cazului în care motive imperioase de siguranță interzic acest lucru. Comitetul recomandă de asemenea ca cerința stabilită la art. 25 din Instrucțiunile 901/1999 să fie aplicabilă tuturor persoanelor reținute de poliție.”

„34. CPT a luat act de faptul că după vizita din 2002/2003, un număr de aresturi au fost scoase din uz din cauza condițiilor materiale precare. Cu toate acestea, în urma vizitei din 2006 reiese că mai sunt multe de făcut, având în vedere în special faptul că durata detenției în aceste locuri poate fi destul de lungă [...].

Condițiile din arestul Poliției Oradea impun anumite critici: Echipamentul celulelor cuprindea doar paturi, toaletele aflate în celulă nu erau deloc compartimentate, iar deținuții nu primeau niciun produs de igienă personală. Mai mult, celula de izolare, care, conform personalului, nu a mai fost folosită în ultimii ani, se afla într-o stare de degradare avansată cu umiditate ridicată. Prin scrisoarea din 26 octombrie 2006, autoritățile române au informat că arestul Poliției Oradea a fost închis în urma vizitei, pentru efectuarea unor lucrări de reparație. CPT speră cu tărie că remarcile făcute vor fi luate în considerare în această situație.”

Capete de cerere

a) de refuzul autorităților de a-i permite să primească pachete în închisoare;

b) de faptul că majoritatea articolelor de presă privind cazul acesteia au publicat o fotografie în care apărea cu cătușe și însoțită de doi polițiști;

c) de ilegalitatea interceptărilor telefonice, ea denunțând, de asemenea, în această privință, refuzul instanțelor de a-i acorda daune morale pentru interceptarea convorbirilor telefonice în mod ilegal;

d) prin scrisoarea din 23 iulie 2003, aceasta se plânge de difuzarea unor imagini televizate filmate în interiorul casei sale, considerând că acest lucru reprezintă o atingere adusă dreptului său la respectarea domiciliului;

e) prin scrisoarea din 24 septembrie 2003, reclamanta denunță abuzul comis asupra copiilor săi minori, cu ocazia interogatoriului efectuat în timpul vizitelor polițiștilor la domiciliul acesteia și se plânge de suferința cauzată astfel familiei sale.

În drept

„Nimeni nu poate fi supus torturii, nici pedepselor sau tratamentelor inumane ori degradante.”

Petrea împotriva României

, nr. 4792/03, pct. 37, 29 aprilie 2008,

Măciucă împotriva României

(nr. 4792/03, pct. 19, 29.04.08,

Brândușe împotriva României,

nr. 6586/03, pct. 40, CEDO 2009

... (extrase), și

Eugen Gabriel Radu împotriva României

, nr. 3036/04, pct. 23, 13 octombrie 2009]. Mai mult, Guvernul nu a indicat modul în care căile de atac invocate puteau remedia, la vremea comiterii faptelor, problema suprapopulării în special și nu a menționat hotărâri rămase definitive relevante în această privință (a se vedea

mutatis mutandis

,

Marian Stoicescu împotriva României

, nr. 12934/02, pct. 19, 16 iulie 2009).

Bujac împotriva României

, nr. 37217/03, pct. 29, 2 noiembrie 2010).

a) Condițiile materiale de detenție și de transport

b) Purtarea cătușelor în public

Jalloh împotriva Germaniei

(MC), nr. 54810/00, pct. 67, CEDO 2006-IX]. Atunci când trebuie să stabilească dacă o pedeapsă sau un tratament a avut un caracter „degradant” în sensul art. 3 din convenție, Curtea va examina dacă scopul era umilirea sau înjosirea persoanei în cauză și dacă, examinată în funcție de efectele sale, măsura a atins sau nu personalitatea acesteia într-un mod incompatibil cu art. 3. Chiar lipsa unui asemenea scop nu poate exclude în mod definitiv o constatare a încălcării art. 3 (

Peers împotriva Greciei

, nr. 28524/95, pct. 74, CEDO 2001

III). În această privință, caracterul public al sancțiunii sau al tratamentului poate constitui un element relevant și agravant. De asemenea, ajunge ca victima să fie umilită în propria sa viziune, chiar daca nu e umilită în ochii celorlalți (

Tyrer împotriva Regatului-Unit

, hotărârea din 25 aprilie 1978, seria A nr. 26, pct. 32).

Raninen împortiva Finlandei

, 16 decembrie 1997, pct. 55,

Culegere de hotărâri și decizii

1997

VIII și

Šaban Hadžiu împotriva Republicii Cehe

(dec.), nr. 52110/99, 4 noiembrie 2003].

a contrario Gorodnitchev împotriva Rusiei

, nr. 52058/99, pct. 100 și urm., 24 mai 2007). În sala de ședințe, la cererea sa expresă, judecătorii au dispus să i se scoată cătușele.

a contrario Erdoğan Yağız împotriva Turciei

, nr. 27473/02, pct. 43, CEDO 2007

III (extrase)]. De asemenea, aceasta nu a demonstrat că purtarea cătușelor avea drept scop înjosirea sau umilirea acesteia, având în vedere că autoritățile au aplicat dispozițiile legale în materie (supra, pct. 68

in fine

). În final, aceasta nu a susținut că purtarea cătușelor ar fi afectat-o din punct de vedere psihic.

„1. Orice persoană are dreptul la libertate și la siguranță. Nimeni nu poate fi lipsit de libertatea sa, cu excepția următoarelor cazuri și potrivit căilor legale: [...]

c) dacă a fost arestat sau reținut în vederea aducerii sale în fața autorității judiciare competente, atunci când există motive verosimile de a bănui că a săvârșit o infracțiune sau când există motive temeinice de a crede în necesitatea de a-l împiedica să săvârșească o infracțiune sau să fugă după săvârșirea acesteia.

[...]

„1. Orice persoană are dreptul la respectarea vieții sale private și de familie, a domiciliului său și a corespondenței sale.

Stoicescu împotriva României

(revizie), nr. 31551/96, pct. 55, 21 septembrie 2004 și

Sediri împotriva Franței

(dec.), nr. 44310/05, 10 aprilie 2007]. Atunci când autoritățile naționale constată o încălcare, iar decizia acestora constituie o reparație adecvată și suficientă acelei încălcări, partea în cauză nu se mai poate considera victimă în sensul art. 34 din convenție [

Delimoț împotriva României

(dec)., nr. 24316/04, 6 iulie 2010].

Temesan împotriva Romîniei

, nr. 36293/02, pct. 45, 10 iunie 2008, și

mutatis mutandis

,

Staïkov împotriva Bulgariei

, nr. 49438/99, pct. 90, 12 octombrie 2006). Prin urmare, condiția recunoașterii pretinsei încălcări a convenției este îndeplinită în cauza de față.

Cocchiarella împotriva Italiei

(MC), nr. 64886/01, pct. 72, CEDO 2006

V, și

Stan împotriva României

(dec.), nr. 6936/03, 20 mai 2008], Curtea observă că, în urma acțiunii în reparație, reclamantei i-a fost acordată suma de 20 000 EUR cu titlu de prejudiciu moral. Această sumă este cât se poate de rezonabilă, având în vedere sumele acordate de Curte în cauzele asemănătoare împotriva României (

Irinel Popa și alții împotriva României

, nr. 6289/03, 6297/03 și 9115/03, pct. 58, 1 decembrie 2009, și

Calmanovici împotriva României

, nr. 42250/02, pct. 167, 1 iulie 2008). În ceea ce privește pretențiile reclamantei, conform cărora această sumă nu i-a fost plătită cu majorarea aferentă ratei de inflație, Curtea observă că în hotărârea definitivă care îi acordă această sumă nu a fost prevăzută nicio obligație de acest fel. Prin urmare, Curtea a concluzionat că, în circumstanțele cauzei, reparația de care a beneficiat reclamanta poate fi considerată adecvată și suficientă.

ratione personae

cu dispozițiile convenției în sensul art. 35 § 3 și trebuie respinse în aplicarea art. 35 § 4.

ș

ată împotriva reclamantului

„Orice persoană are dreptul la judecarea [...] într-un termen rezonabil a cauzei sale, de către o instanță [...], care va hotărî [...] asupra temeiniciei oricărei acuzații în materie penală îndreptate împotriva sa.”

a) Argumentele părților

b) Motivarea Curții

i) Perioada care trebuie luată în considerare

Reinhardt et Slimane-Kaïd împotriva Franței

, 31 martie 1998, pct. 93,

Culegere de hotărâri și decizii

1998

II). Cu toate acestea, vor fi luate în considerare numai perioadele pe parcursul cărora cauza a fost într-adevăr pendinte în fața instanțelor [a se vedea,

mutatis mutandis

,

Seregina împotriva Rusiei

, nr. 12793/02, pct. 92, 30 noiembrie 2006;

Cerăceanu împotriva României (nr 1)

, nr. 31250/02, pct. 47, 4 martie 2008].

dies ad quem,

instanța competentă pentru a soluționa cauza în ultimă instanță a pronunțat hotărârea definitivă la 7 iulie 2005. La acea dată reclamanta a luat cunoștință de dispozitivul hotărârii. Hotărârea definitivă din 7 iulie 2005 a fost redactată la 15 septembrie 2005. Reclamanta pretinde că a luat cunoștință efectiv de motivarea acestei hotărâri la 19 ianuarie 2006. Totuși, Curtea consideră că, în măsura în care, odată cu pronunțarea hotărârii la 7 iulie 2005 fondul cauzei a fost soluționat definitiv, perioada ulterioară pronunțării nu trebuie luată în considerare în calculul duratei procedurii interne. Astfel, procedura a luat sfârșit prin pronunțarea hotărârii din 7 iulie 2005 a Înaltei Curți.

ii) Caracterul rezonabil al duratei procedurii

Pélissier și Sassi împotriva Franței

(MC), nr. 25444/94, pct. 67, CEDO 1999-II]. În speță, procedura în primă instanță s-a întins din 23 mai 2002, data arestării reclamantei, până la 7 februarie 2005, data hotărârii în primă instanță a Curții de Apel Brașov, adică aproximativ doi ani și nouă luni pentru un singur grad de jurisdicție. Deși această perioadă poate să pară lungă, este adevărat și faptul că prima instanță nu a fost inactivă. Luând în considerare și rapiditatea cu care s-a desfășurat procedura ulterior, durata acesteia în ansamblu este rezonabilă (

Reiner și alții împotriva României

, nr. 1505/02, pct. 60, 27 septembrie 2007). Rezultă că acest capăt de cerere este în mod vădit nefondat și trebuie respins în temeiul art. 35 § 3 lit. a) și art. 35 § 4 din convenție.

„Orice persoană acuzată de o infracțiune este prezumată nevinovată până ce vinovăția sa va fi legal stabilită.”

Allenet de Ribemont împotriva Franței

, 10 februarie 1995, seria A nr. 308, pct. 36;

Daktaras împotriva Lituaniei

, nr. 42095/98, pct. 41-42, CEDO 2000-X și

Viorel Burzo împotriva României

, nr. 75109/01 și 12639/02, pct. 156, 30 iunie 2009).

Daktaras,

citată anterior, pct. 13 și 44;

Viorel Burzo,

citată anterior, pct.163

in fine).

Lavents împotriva Letoniei

, nr. 58442/00, pct. 126, 28 noiembrie 2002). Curtea acordă importanță faptului că aceste afirmații nu fuseseră formulate de ministrul justiției cu scopul de a informa publicul cu privire la cauza penală respectivă. În fapt, acesta a utilizat termenii în litigiu în cadrul unei decizii cu utilizare la nivel intern, care nu era destinată publicului (

Kuzmin împotriva Rusiei

, nr. 58939/00, pct. 67, 18 martie 2010).

a contrario

,

Samoilă și Cionca împotriva României

, nr. 33065/03, pct. 93-95, 4 martie 2008;

Ismoïlov și alții împotriva Rusiei

, nr. 2947/06, pct. 168, 24 aprilie 2008). Rezultă că acest capăt de cerere este în mod vădit nefondat și trebuie respins în temeiul art. 35 § 3 lit. a) și art. 35 § 4 din convenție.

Dispozițiile relevante ale art. 6 § 1 din convenție sunt redactate astfel:

„Orice persoană are dreptul la judecarea în mod echitabil [...] a cauzei sale, de către o instanță [...], care va hotărî [...] asupra încălcării drepturilor și obligațiilor sale cu caracter civil [...]”

„Orice persoană fizică sau juridică are dreptul la respectarea bunurilor sale. Nimeni nu poate fi lipsit de proprietatea sa decât pentru cauză de utilitate publică și în condițiile prevăzute de lege și de principiile generale ale dreptului internațional.

Dispozițiile precedente nu aduc atingere dreptului statelor de a adopta legile pe care le consideră necesare pentru a reglementa folosința bunurilor conform interesului general sau pentru a asigura plata impozitelor ori a altor contribuții, sau a amenzilor.”

Presnyakov împotriva Rusiei

(dec.), nr. 41145/02, 10 noiembrie 2005 și

Grishchenko împotriva Rusiei

(dec.) 75907/01, 8 iulie 2004], întârzierea executării de cinci luni, denunțată în speță, nu contravine art. 6 din convenție și art. 1 din Protocolul nr. 1. Prin urmare, aceste capete de cerere sunt în mod vădit nefondate și trebuie respinse în temeiul art. 35 § 3 lit. a) și art. 35 § 4 din convenție.

Nazarenko împotriva Ucrainei

, nr. 39483/98, pct. 146 și urm., 29 aprilie 2003 și

Generalov împotriva Rusiei

(dec.), nr. 24325/03, CEDO, 15 noiembrie 2007]. În cazul de față, în urma unei cereri administrative, partea în cauză a obținut permisiunea de a primi pachete, conform regulilor penitenciarului, adică un pachet la două săptămâni (supra, pct. 68). Curtea poate înțelege că, din motive de ordin logistic, autoritățile penitenciarului sunt nevoite să limiteze numărul pachetelor primite de un deținut (

Nazarenko,

citată anterior, pct. 165). În speță, reclamanta a primit pachete în mod regulat, cu o frecvență mai mare decât cea impusă de normele generale ale închisorii. Într-adevăr, din dosar reiese că în timpul detenției sale de o lună, partea în cauză a primit trei pachete (supra, pct.27). Conform opiniei Curții, această frecvență arată că a fost respectat un just echilibru între interesul general de siguranță și interesul părții în cauză de a-i fi respectat dreptul la corespondență (

Nazarenko,

citată anterior pct. 166). Rezultă că acest capăt de cerere este în mod vădit nefondat și trebuie respins în temeiul art. 35 § 3 lit. a) și art. 35 § 4 din convenție.

Toma împotriva României

, nr. 42716/02, pct. 80-86, 24 februarie 2009). Prin urmare, reclamanta ar fi trebuit să sesizeze Curtea pentru acest capăt de cerere într-un termen de șase luni de la ingerință, ceea ce nu a făcut. Reiese că acest capăt de cerere este tardiv și trebuie respins în temeiul art. 35 § 1 și art. 35 § 4 din convenție.

mutatis mutandis

,

Reklos și Davourlis împotriva Greciei

, nr. 1234/05, 15 ianuarie 2009), cererea este tardivă și trebuie respinsă în temeiul art. 35 § 1 și art. 35 § 4 din convenție.

„ [...]

Sissanis împotriva României

, (nr. 23468/02, 25 ianuarie 2007) reclamanta precizează că Legea nr. 25/1969 privind regimul străinilor nu constituia o bază legală suficientă potrivit judecății Curții.

mutatis mutandis

,

Peltonen împotriva Finlandei

, decizia Comisiei din 20 februarie 1995, D.R. 80-A, p. 43, pct. 1). Astfel, Curtea a hotărât deja că măsura prin care o persoană este deposedată de un document de călătorie, cum este de exemplu pașaportul, se analizează, fără îndoială, ca o ingerință în exercitarea libertății de circulație (

Baumann împotriva Franței

, hotărârea din 22 mai 2001, nr. 33592/96, pct. 62, CEDO 2001

V).

mutatis mutandis, Fedorov și Fedorova împotriva Rusiei

, nr. 31008/02, pct. 41, 13 octombrie 2005 și

Antonenkov și alții împotriva Ucrainei

, nr. 14183/02, pct. 61, 22 noiembrie 2005).

Sissanis

citată anterior, în condițiile în care în aceasta din urmă reclamantului nu-i fusese luat pașaportul, ci făcuse obiectul unei măsuri preventive de interdicție de a părăsi țara, prevăzută la art. 27 din Legea nr. 25/1969, care nu este aplicabilă în speță.

a contrario

,

Földes și Földesné Hajlik împotriva Ungariei

, nr. 41463/02, pct. 35, CEDO 2006). Având în vedere constatările de mai sus, trebuie să se concluzioneze că măsura în litigiu nu a fost disproporționată. Rezultă că acest capăt de cerere este în mod vădit nefondat și trebuie respins în temeiul art. 35 § 3 lit. a) și art. 35 § 4 din convenție.

Pentru aceste motive, Curtea, în unanimitate,

Declară

admisibile, fără să se pronunțe asupra motivelor de fond, capetele de cerere ale reclamantei întemeiate pe art. 3 din convenție (privind condițiile materiale de detenție și de transport) și pe art. 8 din convenție (privind interceptarea convorbirilor telefonice).

Declară

inadmisibile celelalte capete de cerere.

Santiago Quesada

Josep Casadevall

Grefier

Președinte

[1]

Legea nr. 23/1969 a fost abrogată prin art. 86 din Legea nr. 275/2006 privind executarea pedepselor și a măsurilor dispuse de organele judiciare în cursul procesului penal, publicată în Monitorul Oficial nr. 627 din 20 iulie 2006.

[2]

Instrucțiunile respective nu au fost niciodată publicate în Monitorul Oficial. Anumite prevederi se regăsesc însă în Ordinul ministrului justiției nr. 3352 din 13 noiembrie 2003, publicat în Monitorul Oficial nr. 840 din 26 noiembrie 2003, precum și în HG nr. 1897/2006 pentru aprobarea Regulamentului de aplicare a Legii nr. 275/2006 privind executarea pedepselor și a măsurilor dispuse de organele judiciare în cursul procesului penal, publicată în Monitorul Oficial nr. 24 din 16 ianuarie 2007.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2011-12-13
0,96
CASE OF SÎRGHI v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
CtEDO 2012-04-10
0,95
CASE OF MEREUȚĂ v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
CtEDO 2012-05-15
0,95
CASE OF BULGARU v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
CtEDO 2012-04-17
0,95
CASE OF HAȚEGAN v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
CtEDO 2012-09-04
0,95
CASE OF DOLCA AND OTHERS v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
Sursă