SECȚIUNEA A CINCEA DECIZIE Cerere nr. 6183/10 Pierre Henry MARTZLOFF împotriva Franței Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a cincea), care are loc la 10 aprilie 2012 într-o cameră compusă din Dean Spielmann, președinte, Karel Jungwiert, Boštjan M. Zupančič, Mark Villiger, Ann Power-Forde, Angelika Nußberger, André Potocki, judecători, și Claudia Westerdiek, graffière de secțiune; Având în vedere cererea menționată mai sus formulată la 12 ianuarie 2010, având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât, După ce a deliberat, face următoarea decizie FACE recurentul, dl Pierre Henry Martzloff, este un resortisant francez, născut în 1962 și rezident la Paris. El a fost reprezentat în fața Curții de către domnul Noel, avocat la Rouen. Guvernul francez ( A fost reprezentat de agentul său, E. Belliard, director de afaceri juridice la Ministerul Afacerilor Externe. Circumstanțele din speță Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de către părți, pot fi rezumate după cum urmează. Reclamantul suferă de mult timp de un adenom pituitar, descris de certificatul medical produs la dosar ca o tumoare benignă la început chirurgical delicat. Acesta a fost extrădat din Maroc la 8 decembrie 2009. El a fost reținut la casa de interdicție de la Fleuy-Merogis în perioada 10 decembrie 2009 - 7 mai 2010. În cererea sa, reclamantul susține că este plasat într-o celulă nerestaurată după un incendiu, insuficient încălzit, ale cărei geamuri ar fi găurite, electricitate defectuoasă și ale cărei sanitare ar fi lipsite de separare cu restul celulei. El evocă prezența de purici în pat, precum și, în mod masiv, în dușuri. El le descrie ca fiind impracticabile și lipsite de lanturi pentru alimentarea cu apă, aceasta fiind tăiată, de altfel, fără o notificare prealabilă din partea celor din jur, când consideră că deținuții au petrecut suficient timp acolo; totuși, menționează că lucrările au început pentru reabilitarea dușurilor la două săptămâni după încarcerare. El descrie în continuare cursuri de plimbări ale cadavrelor de șobolani, fără puncte de apă și de salubritate, nesupravegheate. El precizează că a informat despre situația sa controlorul general al spațiilor de privare de libertate pe parcursul unei vizite a acestuia în ianuarie 2010. Guvernul precizează că, începând cu 14 ianuarie 2010. În decembrie 2009, reclamantul a fost repartizat timp de șaisprezece zile într-o celulă inițială cu un coleg de celulă și apoi s-a alăturat unei alte celule, în care a rămas până la sfârșitul detenției și a împărtășit cu doi deținuți. La 8 februarie 2010, într-o scrisoare semnată de cei doi deținuți ai săi, reclamantul și-a exprimat satisfacția față de șefii de detenție ai clădirii sale din cauza reintegrării unui deținut, referindu-se la un studiu uman. În mai 2010, instanța de aplicare a pedepselor Tribunalului pendinte din cadrul tribunalului pendinte din cadrul tribunalului pendinte din cadrul tribunalului pendinte din cadrul tribunalului pendinte din cadrul tribunalului pendinte din cadrul tribunalului pendinte din cadrul Curții a Uniunii Europene l-a admis pe reclamant în favoarea eliberării condiționată. Dreptul și practica interne și internaționale relevante se face trimitere la Decizia Léinhardt c. France 12139/10 din 13 septembrie 2011. GRIFS Invocând în esență art. 3 din Convenție, reclamantul prezintă condiții de detenție care îl supun unor suferințe care depășesc nivelul inevitabil al încarcerării, în special din cauza faptului că spațiile sunt afectate, a lipsei de igienă și de încălzire. Pe de altă parte, se plânge că i s-a refuzat permisiunea de a ieși, că nu a putut ieși cu dosarul penal în timpul unei permisii, că nu a fost primit de către directoarea de detenție, precum și că a fost supus unor multiple restricții asupra produselor și obiectelor de care dispune și, în sfârșit, denunță respingerea recursului său în casație și condițiile de detenție în Maroc. ÎN DREPT, reclamantul se plânge că a suferit condiții de detenție inumane și degradante. El invocă în esență art. 3 din Convenție, care se citește după cum urmează art. 3 Nimeni nu poate fi supus torturii sau pedepselor sau tratamentelor inumane sau degradante. În primul rând, guvernul excită neobosirea căilor de atac interne. În opinia sa, reclamantul putea exercita o acțiune în exces de putere pentru a contesta refuzul administrației, chiar și implicit, atunci când a păstrat tăcerea timp de mai mult de două luni, de a pune capăt vătămărilor pe care le-a comis. În această privință, subliniază că . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 306432, Garda de Pecete, Ministrul Justiției, c. Boussouar n 290730 și Plandanault n 290420, referitoare la rotirile de securitate, la schimbarea adresei și la transfer, precum și la ocuparea forței de muncă; mai recent, Garda de Pecete, Ministrul Justiției c. Bennay n 316977, cu privire la dreptul de proprietate asupra unui sector de detenție. Instanțele administrative de primă instanță și de apel au admis admisibilitatea unei acțiuni în ceea ce privește conturile de cantine (tribunal administrativ de Strasbourg, 29 decembrie 2003, Mebrouk n 0301186), d 10LY00181), de transfer (jurisdicția administrativă din Paris, 20 decembrie 2004, Boussouar Miloud n 05PA00868 și Tribunalul administrativ din Cergy, 20 mai 2010, Vincent Olivier n 0606928). Guvernul consideră că reclamantul dispunea în paralel de proceduri de urgență în fața instanței administrative. În primul rând, menționează libertatea, care permite instanței administrative, în afara unei decizii administrative și în cazul în care urgența este justificată, să ia în termen de 48 de ore orice măsură necesară pentru a opri o încălcare gravă a unei libertăți fundamentale. În acest sens, instanța administrativă a fost chemată să se pronunțe cu privire la obiecțiunile întemeiate pe art. 3, guvernul citând o hotărâre referitoare la expunerea unui deținut la fumatul pasiv (deja, 8 septembrie 2005, Bunel ; Guvernul precizează că, în cazul în care Consiliul de Stat a anulat în cele din urmă ordonanța Tribunalului Administrativ de Nantes, care a solicitat administrației să schimbe deținutul de celulă, acest lucru a fost în mod clar nu din cauza măsurilor luate în mod favorabil de administrație. El menționează, de asemenea, suspendarea, care permite instanței de executare a executării unei decizii dacă, pe de o parte, urgența justifică acest lucru și dacă, pe de altă parte, se face referire la un mijloc propriu de a crea o îndoială serioasă cu privire la legalitatea deciziei. În cele din urmă, guvernul consideră că reclamantul ar fi putut exercita o acțiune în răspundere împotriva administrației judecătorești, judecătorul administrativ putând să condamne un deținut la despăgubirea condițiilor de detenție. El adaugă că această acțiune putea fi precedată de o cerere de competență în acest sens la instanța administrativă. Pe fond, guvernul consideră că reclamantul nu a fost reținut în condiții incompatibile cu respectarea demnității umane. Acesta arată că casa de detenție din Fleury-Merogi, pusă în funcțiune în 1968, a făcut din 2002 obiectul unor lucrări importante de renovare care au vizat deja două dintre cele cinci clădiri ; Reconfigurarea unei a treia clădiri, în care reclamantul a fost deținut, ar trebui să înceapă în 2012. Acesta recunoaște că, într-o primă etapă, reclamantul a fost afectat într-o celulă cu o izolare termică slabă a pereților de care ar putea suferi încălzirea prin sol. Totuși, acesta precizează în special că țesătura nu era deteriorată și că electricitatea funcționează bine ; că dușurile clădirii au fost refăcute în întregime în 2010; că o societate este responsabilă de dezinsectizare în părțile nerenovate. Guvernul subliniază că după șaisprezece zile de deținere într-o celulă într-o stare de fapt într-o stare de fapt mai puțin bună, reclamantul a fost transferat într-o celulă curată și în stare bună. El observă că, într-o scrisoare din 31 decembrie În aceeași zi a schimbării celulei, reclamantul a scris că noua celulă, numită tripletă, este impresionantă. În cele din urmă, el este felicitat pentru reintegrarea unui coleg de celulă în această celulă, care se încadrează într-un studiu uman al dosarelor și o anumită viteză de execuție Guvernul concluzionează că reclamantul nu a suferit o detenție în condiții inumane sau atentatoare la demnitatea sa, ci că a beneficiat de o preluare personalizată și umană. Reclamantul nu a luat în considerare în termenele stabilite de Curte. Curtea reamintește decât în termenii articolului 35 1 din Convenție, aceasta nu poate fi sesizată decât după epuizarea căilor de atac interne. Scopul acestei reguli este de a ține la dispoziția statelor contractante posibilitatea de a preveni sau de a încuviința, în mod normal prin intermediul instanțelor judecătorești, încălcările aduse împotriva lor înainte de a fi supuse Curții (a se vedea, printre altele, Cardot c. Franța, 19 martie 1991, § 36, seria A n 200). Această regulă se bazează pe ipoteza, obiect de la art. 13 din Convenția Cu toate acestea, art. 35 din Convenție prevede că nu se pot face decât recursuri atât în ceea ce privește încălcările incriminate, disponibile și adecvate. Aceste acțiuni trebuie să existe într-un grad suficient de certitudine, nu numai în teorie, ci și în practică la momentul faptelor ; prin urmare, acestea trebuie să fie accesibile, care ar putea să le ofere reclamanților posibilitatea de a-și redresa obiecțiunile și să prezinte perspective rezonabile de succes, altfel le-ar lipsi eficacitatea și accesibilitatea dorită. Este de competența statului pârât să demonstreze că aceste cerințe se află în vigoare (a se vedea, printre altele, Vernillo c. Franța , 20 februarie 1991, § 27, seria A n 198, Dalia Franța, 19 februarie 1998, Recuperarea hotărârilor și a Deciziilor 1998-I și Civet c. Franța [GC], n 29340/95, CEDO 1999-VI și Sejdovic c. Italia [GC], n 56581/00, § 46, CEDH 2006-II. Curtea amintește mai întâi că calea plângerii cu constituirea unei părți civile nu constituie o acțiune efectivă, având în vedere jurisprudența recentă a Curții de Casație (Leagahardt, citată anterior). Comisia reamintește, de asemenea, că a considerat recent, în decizia sa Reinehardt (preciată), că În cazul în care o cerere de suspendare imediată nu este suficient de importantă pentru a o convinge că atât libertatea în fața instanței administrative, cât și acțiunea în exces de putere, chiar și în fața acestui judecător, constituie căi de atac pentru a remedia o situație similară sau comparabilă cu cea a reclamantului. Cu toate acestea, Curtea a considerat că, în ceea ce privește un reclamant a cărui detenție a încetat, acțiunea de despăgubire este disponibilă și adecvată. a considerat, având în vedere evoluția jurisprudenței administrative, că statul de drept creează suficientă îndoială pentru reclamant cu privire la eficiența acțiunii în fața instanței administrative : or, atunci când există îndoieli cu privire la eficacitatea unei acțiuni interne, aceaceasta este un punct care trebuie supus instanțelor naționale (a se vedea, de asemenea, Roseiro Bento c. Portugalia (dec.), n 29288/02, CEDH 2004-XII (extracți) și Horváth și Vadászi c. Ungaria, n 2351/06, 9 noiembrie 2010). O astfel de soluție trebuie să se aplice în speță, întrucât reclamantul a fost admis la eliberarea condiționată la 5 mai 2010 și nu a exercitat o astfel de acțiune de despăgubire. Prin urmare, Curtea consideră că acest aspect trebuie respins pentru a nu epuiza căile de atac interne, în conformitate cu art. 1 și 4 din Convenție. Reclamantul se plânge de un anumit număr de alte fapte, fără a invoca dispoziția Convenției. Având în vedere toate elementele aflate în posesia sa și în măsura în care era competentă să cunoască afirmațiile formulate, Curtea nu a ridicat nicio aparență de încălcare a drepturilor și libertăților garantate de Convenție sau de protocoalele sale. Prin urmare, această parte a cererii este în mod evident greșit întemeiată și trebuie respinsă în temeiul articolului 35 alineatul (3) litera (a) și al articolului 4 din Convenție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, declară cererea inadmisibilă. Claudia Westerdiek Dean Spielmann Modulul Președinte
Requête n
o
6183/10
Pierre Henry MARTZLOFF
contre la France
La Cour européenne des droits de l’homme (cinquième section), siégeant le 10 avril 2012 en une chambre composée de
:
Dean Spielmann,
président,
Karel Jungwiert,
Boštjan M. Zupančič,
Mark Villiger,
Ann Power-Forde,
Angelika Nußberger,
André Potocki,
juges,
et de Claudia Westerdiek,
greffière de section,
Vu la requête susmentionnée introduite le 12 janvier 2010,
Vu les observations soumises par le gouvernement défendeur,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
Le requérant, M. Pierre Henry Martzloff, est un ressortissant français, né en 1962 et résidant à Paris. Il a été représenté devant la Cour par M
e
E.
Noel, avocat à Rouen. Le gouvernement français («
le Gouvernement
») a été représenté par son agent, M
me
A.
Les circonstances de l’espèce
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par les parties, peuvent se résumer comme suit.
Le requérant souffre de longue date d’un adénome hypophysaire, décrit par le certificat médical produit au dossier comme une tumeur bénigne d’abord chirurgical délicat.
Il expose avoir été extradé du Maroc le 8
décembre 2009.
Il fut détenu à la maison d’arrêt de Fleury-Mérogis du 10
décembre 2009 au 7
mai 2010.
Dans sa requête, le requérant affirme être placé dans une cellule non restaurée après un incendie, mal chauffée, dont les vitres seraient trouées, l’électricité défectueuse, et dont les sanitaires seraient dépourvus de séparation avec le reste de la cellule. Il évoque la présence de puces dans la literie, ainsi que, de manière massive, dans les douches. Il décrit ces dernières comme étant impraticables et dépourvues de chaînettes pour l’alimentation en eau, celle-ci étant par ailleurs coupée sans avis préalable par les surveillants lorsqu’ils estiment que les détenus y ont passé suffisamment de temps. Il mentionne toutefois que des travaux ont débuté pour la remise en état des douches deux semaines après son incarcération. Il décrit encore des cours de promenades jonchées de cadavres de rats, dépourvues de point d’eau et de sanitaires, et non surveillées. Il précise avoir avisé de sa situation le contrôleur général des lieux de privation de liberté à l’occasion d’une visite de celui-ci en janvier 2010.
Le Gouvernement précise quant à lui qu’à compter du 14
décembre 2009, le requérant fut affecté durant seize jours dans une première cellule avec un codétenu. Il rejoignit ensuite une autre cellule, dans laquelle il resta jusqu’à la fin de sa détention et qu’il partagea avec deux codétenus. Le Gouvernement indique qu’à la différence de la première, cette cellule était en bon état général.
Dans une lettre adressée le 31
décembre 2009 à la responsable de détention de son bâtiment, le requérant écrivit notamment
: «
la nouvelle cellule, dite triplette, est formidable
». Le 8 février 2010, dans une lettre signée par ses deux codétenus, il écrivit sa satisfaction aux chefs de détention de son bâtiment en raison de la réintégration d’un codétenu, évoquant une étude humaine des dossiers.
Le 5
mai 2010, le juge de l’application des peines du tribunal de grande instance d’Évry admit le requérant au bénéfice de la libération conditionnelle.
B.
Le droit et la pratique internes et internationaux pertinents
Il est renvoyé à la décision
Lienhardt c. France
,
n
o
12139/10, du 13
septembre 2011.
1.
Invoquant en substance l’article 3 de la Convention, le requérant expose subir des conditions de détention le soumettant à des souffrances dépassant le niveau inévitable inhérent à l’incarcération, en particulier du fait de la vétusté des locaux, du manque d’hygiène et de chauffage.
2.
Il se plaint par ailleurs de s’être vu refuser une permission de sortir, de n’avoir pas pu sortir avec son dossier pénal lors d’une permission, de ne pas avoir été reçu par sa directrice de détention, ainsi que de subir de multiples restrictions sur les produits et objets dont il peut disposer. Il dénonce enfin le rejet de son pourvoi en cassation et les conditions de sa détention au Maroc.
1.
Le requérant se plaint d’avoir subi des conditions de détention inhumaines et dégradantes. Il invoque en substance l’article 3 de la Convention, lequel se lit comme suit
:
Article 3
«
Nul ne peut être soumis à la torture ni à des peines ou traitements inhumains ou dégradants.
»
Tout d’abord, le Gouvernement excipe du non-épuisement des voies de recours internes. Selon lui, le requérant pouvait exercer un recours en excès de pouvoir pour contester le refus de l’administration, même implicite lorsqu’elle a gardé le silence pendant plus de deux mois, de faire cesser les atteintes qu’il dénonce. Il souligne à cet égard qu’après avoir longtemps qualifié les décisions de l’administration pénitentiaire de mesures d’ordre intérieur non susceptibles de recours, le Conseil d’Etat a progressivement étendu son contrôle sur ces décisions (affaires Marie du 17 février 1995 concernant la légalité d’une sanction disciplinaire
; décisions Payet n
o
306432, Garde des Sceaux, ministre de la Justice c. Boussouar n
o
290730 et Planchenault n
o
290420, relatives aux rotations de sécurité, au changement d’affectation et au transfert, ainsi qu’au déclassement d’emploi
; plus récemment, Garde des Sceaux, ministre de la Justice c.
Bennay n
o
316977, sur l’affectation en secteur de détention). Des juridictions administratives de première instance et d’appel ont admis la recevabilité de recours s’agissant de comptes de cantine (tribunal administratif de Strasbourg, 29 décembre 2003, Mebrouk n
o
0301186), d’achat d’ordinateur portable (cour administrative d’appel de Dijon, 8
juillet
2010, Théron n
o
09LY01481 et n
o
10LY00181), de transfert (cour administrative d’appel de Paris, 20 décembre 2004, Boussouar Miloud n
o
05PA00868, et tribunal administratif de Cergy, 20 mai 2010, Vincent Olivier n
o
0606928).
Le Gouvernement estime que le requérant disposait parallèlement de procédures d’urgence devant le juge administratif. Il mentionne tout d’abord le référé liberté, qui permet au juge administratif, en dehors d’une décision administrative et lorsque l’urgence est justifiée, de prendre dans un délai de quarante-huit heures toute mesure nécessaire pour faire cesser une atteinte grave à une liberté fondamentale. A ce titre, le juge administratif a été appelé à statuer sur des griefs tirés de l’article 3, le Gouvernement citant un arrêt relatif à l’exposition d’un détenu au tabagisme passif (Conseil d’Etat, 8
septembre 2005, Bunel
; le Gouvernement précise que si le Conseil d’Etat avait finalement annulé l’ordonnance du tribunal administratif de Nantes qui avait enjoint à l’administration de changer le détenu de cellule, ce n’était qu’en raison des mesures favorables prises par l’administration). Il évoque également le référé suspension, qui permet au juge des référés d’ordonner la suspension de l’exécution d’une décision si, d’une part, l’urgence le justifie et si, d’autre part, il est fait état d’un moyen propre à créer un doute sérieux quant à la légalité de la décision.
Enfin, le Gouvernement considère que le requérant aurait pu exercer un recours en responsabilité contre l’administration pénitentiaire, le juge administratif pouvant condamner l’Etat à indemniser un détenu des conditions de détention. Il ajoute que ce recours pouvait être précédé d’une demande de référé expertise au tribunal administratif.
Sur le fond, le Gouvernement considère que le requérant n’a pas été détenu dans des conditions incompatibles avec le respect de la dignité humaine. Il expose que la maison d’arrêt de Fleury-Mérogis, mise en service en 1968, fait depuis 2002 l’objet d’importants travaux de rénovation qui ont déjà concerné deux des cinq bâtiments
; la réfection d’un troisième bâtiment, dans lequel le requérant a été détenu, devrait débuter en 2012.
Il admet que, dans un premier temps, le requérant était affecté dans une cellule présentant une mauvaise isolation thermique des murs dont pouvait pâtir le chauffage par le sol. Il précise toutefois notamment
: que le vitrage n’était pas endommagé et que l’électricité fonctionnait bien
; que les douches du bâtiment ont été entièrement remises en état en 2010
; qu’une société est chargée de la désinsectisation dans les parties non rénovées.
Le Gouvernement souligne qu’après seize jours de détention «
dans une cellule effectivement en moins bon état
», le requérant a été transféré dans une cellule propre et en bon état. Il note que, dans une lettre du 31
décembre
2009 adressée le jour même de son changement de cellule, le requérant a écrit que «
la nouvelle cellule, dite triplette, est formidable
». Par la suite, il s’est félicité de la réintégration d’un codétenu dans cette cellule, relevant une «
étude humaine des dossiers et une certaine rapidité d’exécution
».
Le Gouvernement en conclut que le requérant n’a pas subi de détention dans des conditions inhumaines ou attentatoires à sa dignité, mais qu’il a au contraire bénéficié d’une prise en charge personnalisée et humaine.
Le requérant n’a pas formulé d’observations dans les délais impartis par la Cour.
La Cour rappelle qu’aux termes de l’article 35
§
1 de la Convention, elle ne peut être saisie qu’après l’épuisement des voies de recours internes. La finalité de cette règle est de ménager aux Etats contractants l’occasion de prévenir ou de redresser – normalement par la voie des tribunaux – les violations alléguées contre eux avant qu’elles ne soient soumises à la Cour (voir, entre autres,
Cardot c.
France
, 19 mars 1991, §
36, série A n
o
200). Cette règle se fonde sur l’hypothèse, objet de l’article
13 de la Convention –et avec lequel elle présente d’étroites affinités
– que l’ordre interne offre un recours effectif quant à la violation alléguée (
Selmouni c. France
[GC], n
o
25803/94, §
L’article 35 de la Convention ne prescrit toutefois l’épuisement que des recours à la fois relatifs aux violations incriminées, disponibles et adéquats. Ces recours doivent exister à un degré suffisant de
certitude, non seulement en théorie mais aussi en pratique à l’époque des faits
; dès lors, ils doivent être accessibles, susceptibles d’offrir aux requérants le redressement de leurs griefs et présenter des perspectives raisonnables de succès, sans quoi leur manquent l’effectivité et l’accessibilité
voulues. Il incombe à l’Etat défendeur de démontrer que ces exigences se trouvent réunies (voir, entre autres,
Vernillo c.
France
, 20
février 1991, §
27, série A n
o
198,
Dalia
c.
France
, 19
février 1998,
Recueil des arrêts et décisions
1998-I, et
Civet c.
France
[GC], n
o
29340/95, CEDH 1999-VI, et
Sejdovic c.
Italie
[GC], n
o
56581/00, §
La Cour rappelle tout d’abord que la voie de la plainte avec constitution de partie civile ne constitue pas un recours effectif, eu égard à la jurisprudence récente de la Cour de cassation (
Lienhardt
, précitée).
Elle rappelle également qu’elle a récemment jugé, dans sa décision
Lienhardt
(précitée), que «
le Gouvernement n’apporte pas d’éléments suffisamment déterminants pour la convaincre que tant le référé liberté devant le juge administratif que le recours en excès de pouvoir, également devant ce juge, fût-il assorti d’une demande de suspension immédiate en référé, constituent des voies de recours permettant de remédier à une situation analogue ou comparable à celle alléguée par le requérant.
». Elle ne voit pas de raison d’aboutir à un constat différent en l’espèce.
La Cour a par contre estimé que, s’agissant d’un requérant dont la détention a cessé, le recours indemnitaire est disponible et adéquat, c’est
‑
à
‑
dire qu’il présente pour le requérant des perspectives raisonnables de succès. Elle a considéré, au vu de l’évolution de la jurisprudence administrative, que l’état du droit faisait naître un doute suffisant pour le requérant quant à l’efficacité du recours devant le juge administratif
: or, lorsqu’un doute existe quant à l’efficacité d’un recours interne, c’est là un point qui doit être soumis aux tribunaux nationaux (voir également
Roseiro Bento c.
Portugal
(déc.), n
o
29288/02, CEDH 2004-XII (extraits), et
Horváth et Vadászi c.
Hongrie
, n
o
2351/06, 9
novembre 2010).
Une telle solution doit s’appliquer en l’espèce, le requérant ayant été admis au bénéfice de la libération conditionnelle le 5 mai 2010 et n’ayant pas exercé un tel recours indemnitaire.
Par conséquent, la Cour considère que ce grief doit être rejeté pour non
‑
épuisement des voies de recours internes, en application de l’article
35
§§
1 et 4 de la Convention.
2.
Le requérant se plaint d’un certain nombre d’autres faits, sans invoquer de disposition de la Convention.
Compte tenu de l’ensemble des éléments en sa possession, et dans la mesure où elle était compétente pour connaître des allégations formulées, la Cour n’a relevé aucune apparence de violation des droits et libertés garantis par la Convention ou ses Protocoles.
Il s’ensuit que cette partie de la requête est manifestement mal fondée et doit être rejetée en application de l’article 35 §§ 3 a) et 4 de la Convention.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Déclare
la requête irrecevable.
Claudia Westerdiek
Dean Spielmann
Greffière
Président