Cererea nr. 34148/07 Lilija ŠANTARE și Vladimis LABAZIKOVS împotriva Letoniei depusă la 9 iulie 2007 DECLARAREA FACTELOR Reclamanților, dna Lilija Šantare și dl Vladimir Labaz La o dată neespecificată Biroul pentru prevenirea și combaterea corupției („KNAB”) a lansat o anchetă sub acoperire (operatīvās izstrādes lieta ) în legătură cu care al doilea reclamant, care a fost proprietarul unui lanț de farmacie din Letonia, a fost convocat KNAB pentru a prezenta o declarație privind activitățile anumitor oficiali de stat care supraveghează chestiunile farmaceutice din Letonia. La 12 aprilie 2005, al doilea reclamant a participat la KNAB, dar a refuzat să coopereze. 2005 al doilea reclamant a aranjat o întâlnire cu investigatorul Biroului, J., în afara clădirii KNAB. Se pare că în timpul ședinței, care a fost înregistrată pe audio și înregistrare video de către J., al doilea reclamant a oferit J. o mită în valoare de 50 000 de lati (LVL) și o plată lunară a LVL 1000 în schimbul anulării oricărei activități de investigație îndreptate împotriva afacerii sale și a funcționarilor de stat conectat cu aceasta. În același timp, al doilea reclamant a plătit J. LVL 18.000 ca prima tranșă. În ziua următoare, al doilea reclamant a telefonat J. și a aranjat următoarea ședință pentru 14 aprilie 2005. În cursul acestei întâlniri, el a dat investigatorului LVL 27.000, după care al doilea reclamant a fost arestat de către ofițerii KNAB. Investigația preliminară După a doua întâlnire a reclamantului cu J., la 13 aprilie 2005, KNAB a instituit o procedură penală pentru corupție. Decizia de instituire a procedurii penale a fost trimisă Biroului Procuror General. Între timp, la 13-14 aprilie 2005, KNAB a efectuat măsura de investigație sub acoperire de a apăsa discuțiile telefonice între primii și al doilea reclamant. Cel puțin patru dintre conversațiile conectate au fost incluse în dosarul penal. Conversațiile se referă în principal la cea de-a doua reuniune a reclamantului cu J. și necesitatea de a retrage bani din contul companiei. Într-o scrisoare din 31 mai 2005, KNAB a informat procurorul supraveghetor de la Procuratura Generală că telefonul reclamanților a fost contactat după obținerea autorizației de la un judecător al Curții Supreme, astfel cum prevede Legea privind măsurile operaționale, și a solicitat includerea înregistrărilor în dosarul penal. La 2 iunie 2005, Biroul Procurorului a înaintat împotriva primului reclamant acuzarea de a ajuta și a înaintarea celui de-al doilea reclamant în infracțiunile de mituire. La 12 iulie 2005, primul reclamant a fost prezentat dosarul penal. Reprezentantul său a cerut procurorului să adauge hotărârea adoptată de un judecător al Curții Supreme care autorizează accesarea conversațiilor telefonice dintre solicitanți la dosarul de procuror. Procurorul de supraveghere a respins cererea deoarece decizia în cauză a fost clasificată ca secret de stat. De asemenea, el a remarcat că existența unei astfel de autorizații a fost confirmată de autoritatea care a efectuat operațiunea și că nu există motive pentru a pune la îndoială validitatea unei astfel de confirmații.Decizia a fost supusă apelului la un procuror superior. 10. La 15 iulie 2005, cazul penal privind ambele reclamante a fost remis la instanță. 11. Între timp, la 6 iulie 2005, un procuror al Biroului Procurorului General a examinat activitatea investigatorului J. și a constatat că acesta a acționat în cadrul restricțiilor aplicabile unei operații sub acoperire și că acțiunile sale au fost legale. Procedura penală privind investigatorul J. a fost încheiat. Decizia a fost supusă recursului. Procesul 12. La 2 noiembrie 2005, Curtea de District de la Riga City Vidzeme, prezidată de judecătorul B.T., a achitat primul reclamant. Curtea a constatat al doilea reclamant vinovat și l-a condamnat la o condamnare suspendată de doi ani de închisoare. În cursul ședinței, al doilea reclamant a invocat vinovat și, prin urmare, instanța a procedut fără o evaluare a probei. 13. Procurorul s-a opus cu privire la achitarea primului reclamant și pedeapsa celui de-al doilea reclamant. Al doilea reclamant a prezentat un recurs privind severitatea sentinței sale. 14. La 31 octombrie 2006, Curtea Regională de la Rīga a susținut obiecția și a constatat că primul reclamant a fost vinovat, impunendu-i o condamnare suspendată de un an de închisoare. Curtea de apel a impus o condamnare imediată celui de-al doilea reclamant. El a fost condus la închisoare din sala de judecată. 15. Potrivit cazului audierii, reclamanții au fost informați în scris cu privire la drepturile lor procedurale. La cererea reclamanților, Curtea a interzis orice înregistrare video sau audio de către mass-media. Curtea a refuzat cererea celui de-al doilea reclamant pentru o audiere închisă, în timp ce înregistrarea audio a discuțiilor prinse între reclamanți, susținând că conversațiile au încetat să fie private după ce a fost acordată autorizația de a efectua operația sub acoperire. În cursul audierii, reprezentantul celui de-al doilea reclamant a declarat că dosarul nu conține nicio informație cu privire la autorizarea conversațiilor dintre solicitanți care urmează să fie obținute. 16. În apelul său privind punctele de drept, prima reclamantă a susținut în principal că conversațiile telefonice prin telefonie nu ar fi trebuit să fie admise ca dovezi, deoarece au fost obținute fără autorizație adecvată. În recursul său privind punctele de drept, al doilea reclamant s-a plâns că instanța de apel nu a verificat circumstanțele care presupuneau că dovezile erau inadmisibile; în special, operațiunea sub acoperire din aprilie 2005 a fost efectuată fără autorizația necesară de la un procuror superior, iar în timpul experimentului a fost solicitat să comite o infracțiune. De asemenea, el se plângea că telefonul a fost efectuat fără autorizare adecvată, susținând că media a încălcat principiul presunției de nevinovăție în ceea ce privește procedurile sale penale și a solicitat instanței să examineze apelul său în cadrul unei ședințe deschise. În plus, el a susținut că procesul de judecată era ilegal în cazul în care instanța inferioară nu l-a informat cu privire la consecințele procedurii respective. 17. La 19 ianuarie 2007, Senatul Curții Supreme, într-o ședință deschisă, a respins apelurile asupra punctelor de drept. Acesta a declarat că telefonul a fost exploatat în temeiul articolului 17 din Legea privind măsurile operaționale și că operațiunea sub acoperire a fost efectuată în temeiul articolului 15 din Legea respectivă. Acesta a respins argumentul cu privire la presupusul judecator ilegal, observand că acesta a fost solicitat de reprezentantul reclamantului, iar reclamantul nu a formulat nicio obiecție la procedura din recursul său sau în timpul audierii de apel. Pe baza observațiilor de mai sus, Senatul a respins plângerile privind examinarea probelor. Declarațiile ministrului Justiției 18. La 4 noiembrie 2005, în timpul unei conferințe a judecătorilor, ministrul Justiției a făcut referire indirectă la hotărârea din 2 noiembrie 2005, prin care reclamanții au fost achitați: „Azi aș spune că, la fel ca majoritatea dintre voi, nu sunt în măsură să-și poată face față acțiunilor colegilor noștri, pe care nici societatea, nici eu nu le înțeleg personal” 19. Într-un raport zilnic din 4 noiembrie 2005 s-a menționat că ministrul a mărturisit jurnaliștilor că, în timpul discursului, se referă la hotărârea adoptată de judecătorul B.T. (a se vedea punctul 12 mai sus): „Da, nu sunt autorizat să comentez despre cazurile specifice în care judecata este încă în așteptare, dar consider că am dreptul de a exprima un aviz în numele altor judecători care își desfășoară activitatea cu sinceritate”. COMPLAINTE Primul reclamant se plânge în temeiul articolului 8 din Convenție cu privire la refuzul de către instanța de apel a cererii de audiere închisă a reprezentantului ei, din cauza caracterului privat al conversației prinse. Prin urmare, conținutul conversațiilor private ale reclamanților a fost raportat în mass-media. Al doilea reclamant se plânge în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție că nu a avut un proces echitabil, deoarece instanțele naționale au permis dovezi presupuse ilegale obținute în încălcarea legislației interne. În ceea ce privește presupusa incitație la comiterea unei infracțiuni, reclamantul invocă, de asemenea, art. 8 din Convenția. El plânge în continuare în temeiul articolului 6 din Convenție că instanța inferioară nu i-a explicat consecințele procedurii de judecată. În cele din urmă, se plâng în temeiul articolului 5 că perioada de detenție de la 31 Octombrie 2006-19 ianuarie 2007 a fost ilegal în sensul că instanța nu a furnizat motive pentru justificarea acesteia. El se plânge în continuare în temeiul articolului 5 § 4 că instanța națională nu a reexaminat legalitatea deciziei respective. Ambele reclamante se plâng, în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție, că modul în care ministrul Justiției a comentat hotărârea instanței de judecată inferioară a fost prejudicială pentru „dreptatea” procedurii de apel. De asemenea, în conformitate cu art. 8 din Convenție, reclamanții se plâng că interceptarea conversațiilor telefonice constituie o interferență ilegală în viața lor privată. De asemenea, reclamanții se plâng în acest sens că nu au putut verifica legalitatea măsurii menționate anterior sau să recurgă împotriva acesteia. A existat încălcarea dreptului reclamanților de a respecta viața lor privată, în contravenție cu art. 8 din Convenție, în ceea ce privește încercările lor de a verifica legalitatea măsurii de anchetă prin care conversațiile telefonice au fost exploatate la 13 și 14 aprilie 2005? Guvernul este solicitat să furnizeze o copie sau orice altă informație referitoare la decizia prin care măsura menționată a fost autorizată de un judecător al Curții Supreme. În ceea ce privește remarcile ministrului Justiției făcute la 4 Noiembrie 2005 în timpul conferinței judecătorilor, a fost instanța care a tratat cazul reclamanților imparțial, în conformitate cu art. 6 § 1 din Convenție, și a fost presupunerea de nevinovăție, astfel cum este garantat de art. 6 § 2 din Convenție, respectată în acest caz, în special în lumina constatării Curții în cazul Lavents c. Letonia , nr. 58442/00, §§§ 105-121, 28 noiembrie 2002.
Application no. 34148/07
Lilija ŠANTARE and Vladimis LABAZŅIKOVS
against Latvia
lodged on 9 July 2007
1.
The applicants, Ms Lilija Šantare and Mr Vladimirs Labazņikovs, are Latvian nationals who were born in 1960 and 1956 respectively and live in Rīga.
A.
The circumstances of the case
2.
The facts of the case, as submitted by the applicants, may be summarised as follows.
3.
On an unspecified date the Bureau for the Prevention and Combating of Corruption (“the KNAB”) launched an undercover investigation (
operatīvās izstrādes lieta
) in connection with which the second applicant, who was the owner of a chain of pharmacies in Latvia, was summoned to the KNAB to give a statement about the activities of certain State officials supervising pharmaceutical matters in Latvia.
4.
On 12
April
2005 the second applicant attended at the KNAB but refused to cooperate. On 13
April
2005 the second applicant arranged a meeting with the Bureau’s investigator, J., outside the KNAB’s premises. It appears that during the meeting, which was recorded on audio and video tape by J., the second applicant offered J. a bribe in the amount of 50,000 lati (LVL) and a monthly payment of LVL
1,000 in return for the annulment of any investigative activities directed against his business and the State officials connected with it. During the same meeting the second applicant paid J. LVL 18,000 as the first instalment. The next day the second applicant telephoned J. and arranged the next meeting for 14 April 2005. During that meeting he gave the investigator LVL 27,000, after which the second applicant was arrested by the KNAB officers.
1.
The pre-trial investigation
5.
After the second applicant’s meeting with J., on 13 April 2005 the KNAB instituted criminal proceedings for bribery. The decision to institute criminal proceedings was sent to the Office of the Prosecutor General.
6.
Meanwhile, on 13-14 April 2005 the KNAB carried out the undercover investigative measure of tapping the telephone conversations between the first and the second applicants. At least four of the tapped conversations were included in the criminal case file. The conversations mainly concerned the second applicant’s meeting with J. and the need to withdraw money from the company’s account.
7.
In a letter of 31 May 2005 the KNAB informed the supervising prosecutor at the Office of the Prosecutor General that the applicants’ phone had been tapped after authorisation had been obtained from a judge of the Supreme Court, as prescribed by the Law on Operational Measures, and asked for the recordings to be included in the criminal case file.
8.
On 2 June 2005 the Office of the Prosecutor brought against the first applicant the charge of aiding and abetting the second applicant in the offence of bribery.
9.
On 12 July 2005 the first applicant was shown the criminal case file. Her representative asked the prosecutor to add the decision adopted by a judge of the Supreme Court authorising the tapping of the telephone conversations between the applicants to the case file. The supervising prosecutor dismissed the request because the decision at issue was classified as a State secret. He also noted that the existence of such authorisation had been confirmed by the authority which had carried out the operation, and that there were no grounds to question the validity of such a confirmation. The decision was subject to appeal to a superior prosecutor.
10.
On 15 July 2005 the criminal case concerning both the applicants was referred to the court.
11.
Meanwhile, on 6 July 2005 a prosecutor of the Office of the Prosecutor General examined the activities of investigator J. and found that the latter had acted within the restraints applicable to an undercover operation, and that his actions had been lawful. The criminal proceedings concerning investigator J. were terminated. The decision was subject to appeal.
2.
Trial
12.
On 2 November 2005 the Rīga City Vidzeme District Court, chaired by judge B.T., acquitted the first applicant. The court found the second applicant guilty and sentenced him to a suspended sentence of two years’ imprisonment. During the hearing the second applicant pleaded guilty and therefore the court proceeded without an assessment of the evidence.
13.
The prosecutor objected with respect to the acquittal of the first applicant and the sentence of the second applicant. The second applicant submitted an appeal concerning the severity of his sentence.
14.
On 31 October 2006 the Rīga Regional Court upheld the objection and found the first applicant guilty, imposing on her a suspended sentence of one year’s imprisonment. The appellate court imposed an immediate sentence on the second applicant. He was taken to prison from the courtroom.
15.
According to the record of the hearing, the applicants had been informed in writing of their procedural rights. At the applicants’ request the court had banned any video or audio recording by the media. The court had refused the request of the second applicant for a closed hearing while the audio recording of the tapped conversations between the applicants was played, arguing that the conversations had ceased to be private after authorisation had been given to carry out the undercover operation. During the hearing the second applicant’s representative stated that the case file did not contain any information with respect to the authorisation for the conversations between the applicants to be tapped.
16.
In her appeal on points of law the first applicant mainly argued that the tapped phone conversations should not have been admitted as evidence as they had been obtained without proper authorisation. In his appeal on points of law, the second applicant complained that the appellate court had not verified the circumstances which allegedly made the evidence inadmissible; in particular, the undercover operation of April 2005 had been carried out without the required authorisation from a superior prosecutor, and during the experiment he had been incited to commit a crime. He also complained that the tapping of the phone had been conducted without proper authorisation. He submitted that the media had infringed the principle of presumption of innocence in respect of his criminal proceedings and asked the court to examine his appeal in an open hearing. He further claimed that the plea-bargaining process had been unlawful in that the lower court had failed to inform him of the consequences of that procedure.
17.
On 19 January 2007 the Senate of the Supreme Court, in an open hearing, dismissed the appeals on points of law. It stated that the phone had been tapped by virtue of section 17 of the Law on Operational Measures and the undercover operation had been carried out by virtue of section 15 of that Law. It dismissed the argument with respect to the allegedly unlawful plea-bargaining, observing that it had been requested by the applicant’s representative, and the applicant had not raised any objections to the procedure in his appeal or during the appellate hearing. Based on the above observations, the Senate dismissed the complaints about the examination of evidence.
3.
Statements of the Minister of Justice
18.
On 4 November 2005, during a judges’ conference, the Minister of Justice allegedly indirectly referred to the judgment of 2 November 2005 by which the applicants had been acquitted:
“Today I would say that I, like the majority of you sitting in this hall, am powerless against the actions of our colleagues, which neither society nor I personally understand”
19.
In a daily news report on 4 November 2005 it was mentioned that the minister had confessed to the journalists that during her speech she had been referring to the judgment adopted by judge B.T. (see paragraph 12 above):
“Yes, I am not authorised to comment on particular cases where the adjudication is still pending, but I consider that I have the right to express an opinion on behalf of other judges who carry out their work honestly”.
The first applicant complains under Article 8 of the Convention about the refusal by the appellate court of her representative’s request for a closed hearing owing to the private nature of the tapped conversation. As a result the contents of the applicants’ private conversations had been reported in the media.
The second applicant complains under Article 6 § 1 of the Convention that he did not have a fair trial because the national courts allowed allegedly unlawful evidence obtained in breach of the domestic law. With respect to the alleged incitement to commit a crime, the applicant also invokes Article
8 of the Convention.
He further complains under Article 6 of the Convention that the lower court failed to explain to him the consequences of the plea-bargaining procedure.
Finally, he complains under Article 5 that the period of detention from 31
October 2006 to 19 January 2007 was unlawful in that the court failed to provide reasons justifying it. He further complains under Article 5 § 4 that the national court failed to review the legality of that decision
Both applicants complain under Article 6 § 1 of the Convention that the way the Minister of Justice commented on the lower court’s judgment was prejudicial to the “fairness” of the appellate proceedings.
They also complain under Article 8 of the Convention that the tapping of their phone conversations constituted unlawful interference with their private life. The applicants also complain in this regard that they were unable to verify the lawfulness of the aforementioned measure or to appeal against it.
1.
Was there a violation of the applicants’ right to respect for their private life, contrary to Article 8 of the Convention, with respect to their attempts to verify the lawfulness of the investigation measure by which their telephone conversations were tapped on 13 and 14 April 2005? The Government are requested to furnish a copy of, or any other information concerning, the decision by which the aforementioned measure was authorised by a judge of the Supreme Court.
2.
With respect to the remarks of the Minister of Justice made on 4
November 2005 during the conference of judges, was the court which dealt with the applicants’ case impartial, as required by Article 6 § 1 of the Convention, and was the presumption of innocence, as guaranteed by Article 6 § 2 of the Convention, respected in the present case, especially in the light of the Court’s finding in the case
Lavents v. Latvia
, no. 58442/00, §§ 105-121, 28 November 2002.