CtEDO 17.04.2012 RO

CASE OF PASCAL v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER

RESPONDENT
ROU
HOTĂRÂRE
17.04.2012
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
No violation of Article 8 - Right to respect for private and family life (Article 8-1 - Respect for family life)
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2012
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF PASCAL v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER (CtEDO, 2012)

©Documentul a fost pus la dispoziție cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România (

www.csm1909.ro

) și al Institutului European din România (

www.ier.ro

). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată exclusiv în scopul includerii sale în baza de date HUDOC.

©The document

was made available with the support of the Superior Council of Magistracy of Romania (

www.csm1909.ro

) and the European Institute of Romania (

www.ier.ro

). Permission to re-publish this translation has been granted for the sole purpose of its inclusion in the Court’s database HUDOC.

Secția a treia

(Cererea nr. 805/09)

Hotărâre

Strasbourg

17 aprilie 2012

Hotărârea devine definitivă în condițiile prevăzute la art. 44 §

2 din convenție. Aceasta poate suferi modificări de formă.

În cauza Pascal împotriva României,

Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Secția a treia), reunită într-o cameră compusă din Josep Casadevall,

președinte,

Alvina Gyulumyan, Egbert Myjer, Ján Šikuta, Ineta Ziemele, Mihai Poalelungi, Kristina Pardalos,

judecători,

și Santiago Quesada,

grefier de secție

,

După ce a deliberat în camera de consiliu, la 27 martie 2012,

pronunță prezenta hotărâre, adoptată la aceeași dată:

Procedura

a sesizat Curtea la 16 decembrie 2008, în temeiul art. 34 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale („convenția”).

Napoca. Guvernul român („Guvernul”)

este reprezentat de agentul guvernamental, Răzvan Horațiu Radu, din cadrul Ministerului Afacerilor Externe.

ad

hoc

(art.

26

§

4 din convenție și art. 29 §

1 din Regulamentul Curții).

1 din convenție). În conformitate cu dispozițiile art. 29 § 1 din convenție, acesta a hotărât, de asemenea, că admisibilitatea și fondul cauzei vor fi examinate împreună.

În fapt

I.

Circumstanțele cauzei

august

2006, Judecătoria Cluj

Napoca a admis acțiunea introdusă de reclamant la 1 august

a.m. și 1

p.m., la domiciliul mamei acesteia sau în altă parte. O.M.M. a formulat recurs împotriva acestei hotărâri.

Napoca, în rejudecare, a admis acțiunea introdusă de reclamant la 1 august

a.m. și 1

p.m., la domiciliul mamei acesteia sau în altă parte.

a.m. și 1

p.m.

a.m. și 1

p.m., la domiciliul O.M.M. sau în altă parte, pe motiv că era în interesul superior al copilului să păstreze legăturile de familie cu tatăl și rudele sale.

a.m. și 1

p.m.

a.m. și 1

p.m., la domiciliul O.M.M. sau în altă parte, pe motiv că era în interesul superior al copilului să păstreze legăturile de familie cu tatăl și rudele sale.

000 RON (aproximativ 1

250 EUR) și plata a unei despăgubiri civile de 50 RON (aproximativ 13 EUR) pentru fiecare zi în care aceasta îl împiedica să pună în executare hotărârea din 7 iunie 2007.

000 RON ar fi disproporționată și ar putea afecta copilul, ca urmare a sarcinii financiare impuse mamei. Reclamantul a formulat recurs împotriva hotărârii.

000 RON (aproximativ 750 EUR) pe numele reclamantului. De asemenea, acesta a confirmat restul hotărârii din 11 noiembrie 2008. Acesta a hotărât că, deși trebuia luată în considerare stabilitatea financiară a mamei, copilul avea dreptul să petreacă timp cu tatăl său. În plus, mama avea un venit bun și suma stabilită de instanță pentru garanție menținea un echilibru între sarcina financiară impusă lui O.M.M. și scopul de a păstra legăturile de familie.

000 RON (aproximativ 2

000 EUR) cu titlu de despăgubire pentru prejudiciul moral suferit de reclamant din cauza refuzurilor repetate ale acesteia de a accepta punerea în executare a hotărârii din 7 iunie 2007.

Lafargue împotriva României

(nr. 37284/02, pct.

64-69, 13

iulie 2006) și

Costreie împotriva României

(nr. 31703/05, pct.

55-58, 13

octombrie 2009). Rolul și atribuțiile autorităților publice locale pentru asistență socială și protecția copilului, precum și dispozițiile relevante din Legea nr.

272/2004 privind protecția și promovarea drepturilor copilului, sunt descrise în hotărârea

Amanalachioai împotriva României

(nr. 4023/04, pct. 56 și 59, 26 mai 2009).

În drept

„1. Orice persoană are dreptul la respectarea vieții sale private și de familie, a domiciliului său și a corespondenței sale.

A.

Cu privire la admisibilitate

B.

Cu privire la fond

(a)

Argumentele părților

(i) Reclamantul

Lafargue,

citată anterior;

Costreie,

citată anterior; și

Ignaccolo-Zenide împotriva României

, nr.

2000-I), reclamantul a concluzionat că a fost privat

de

facto

de drepturile sale parentale, fără niciun temei legal, ca urmare a faptului că instanțele interne nu au pus în executare rapid și eficient hotărârile care îi acordau dreptul de vizită și nu au sancționat comportamentul obstructiv al fostei sale soții în ceea ce privește procedura de executare.

(ii)

Guvernul

Fușcă împotriva României

, nr.

34630/07, pct.

43, 13

iulie

2010, Guvernul a argumentat că situația din speță era delicată și era puțin probabil ca folosirea mijloacelor de executare silită s-o îmbunătățească. În consecință, pentru executarea cu succes a dreptului de vizită, era necesară o abordare mai sensibilă în privința copilului. Prin urmare, în acest context și ținând seama de atitudinea copilului de respingere față de tatăl său, autoritățile statului și-au îndeplinit obligațiile pozitive impuse la art. 8.

(b)

Motivarea Curții

(i) Principii relevante

Monory împotriva României și Ungariei

, nr. 71099/01, pct. 70, 5 aprilie 2005).

Keegan împotriva Irlandei

, 26 mai 1994, pct. 49, seria A nr. 290).

Ignaccolo-Zenide

, citată anterior, pct.

94;

Nuutinen împotriva Finlandei

, nr.

32842/96, pct.

2000

VIII;

Hokkanen împotriva Finlandei

, 23

septembrie 1994, pct.

55, Seria

A nr.

299

A;

Gnahoré împotriva Franței

, nr.

40031/98, pct.

2000

IX; și

Nistor împotriva României

, nr.

14565/05, pct.

70, 109, 2

noiembrie

2010).

Hokkanen

, citată anterior, pct.

53;

Ignaccolo-Zenide

, citată anterior, pct.

96;

Nuutinen

, citată anterior, pct.

128; și

Sylvester împotriva Austriei

, nr.

36812/97 și 40104/98, pct.

59, 24

aprilie

2003). Caracterul adecvat al măsurilor luate trebuie să fie apreciat în funcție de rapiditatea punerii lor în aplicare, având în vedere că trecerea timpului poate avea consecințe iremediabile pentru relația dintre copil și părintele care nu locuiește cu el; în același timp, nu trebuie exclusă impunerea unor sancțiuni în cazul unui comportament ilegal din partea părintelui cu care locuiește copilul, deși nu este de dorit aplicarea unor măsuri coercitive împotriva copiilor în acest domeniu delicat (a se vedea,

Ignaccolo-Zenide

, citată anterior, pct.

102 și 106).

Glaser împotriva Regatului Unit

, nr.

32346/96, pct.

70, 19

septembrie

2000).

Neulinger și Shuruk împotriva Elveției

(MC), nr. 41615/07, pct.

134, 6

iulie 2010, și

Płaza împotriva Poloniei

, nr. 18830/07, pct. 71, 25 ianuarie 2011] și pot prevala, în funcție de natura și importanța lor, asupra intereselor părinților [a se vedea

Sahin împotriva

Germaniei

(MC),

nr.

30943/96, pct.

(ii) Aplicarea principiilor menționate în prezenta cauză

H.

împotriva Regatului Unit

, 8

iulie

1987, pct.

90, Seria

A nr.

120).

(dec.), nr.

8215/02, 14

martie

2006].

mutatis

mutandis, Sbârnea împotriva României

, nr.

2040/06, pct.

119, 21

iunie

2011). În acest context, chiar presupunând că ar fi adevărată afirmația reclamantului conform căreia a depus 107 plângeri penale împotriva fostei sale soții, unele fiind încă pe rolul instanțelor, Curtea nu înțelege în ce fel pretinsa nesoluționare de către instanțele interne a tuturor plângerilor sau a unora dintre ele ar fi influențat posibilitatea acestuia de a pune în executare hotărârile care îi acordă dreptul de a-și vizita fiica sau i-ar îmbunătăți relația cu fiica sa.

, citată anterior, și

Fușcă,

citată anterior, pct.

48).

În această privință, Curtea remarcă faptul că reclamantul nu a solicitat asistența serviciilor sociale sau a unui psiholog pentru a explora alte posibilități de a se apropia de fiica sa înstrăinată și atunci când a avut ocazia de a participa la ședințe de consiliere psihologică împreună cu fosta lui soție (a se vedea supra, pct. 24), acesta a încetat să mai participe la ele după patru ședințe (a se vedea, în sens opus,

Nistor

, citată anterior, pct.

105).

Trdan și Ć. împotriva Sloveniei

, nr.

28708/06, pct.

96, 7

decembrie

2010). Cu toate acestea, restabilirea unei relații cu un copil în astfel de circumstanțe delicate necesită eforturi pe termen lung din partea tuturor celor implicați, în ciuda obligațiilor pozitive ale autorităților publice de a asigura executarea dreptului de vizită, protejând astfel dreptul reclamantului la respectarea vieții sale de familie. În această privință, Curtea reiterează faptul că obligația de a lua măsuri pentru a facilita contactul nu este absolută; în plus, este o obligație de mijloace, nu de rezultat.

per

se

exercitarea de către reclamant a dreptului de vizită.

În consecință, în circumstanțele din prezenta cauză, nu a fost încălcat art. 8 din convenție.

1 din convenție, de soluționarea plângerii penale împotriva fostei sale soții, afirmând că autoritățile s-au arătat părtinitoare și în favoarea soției sale și că aceleași fapte care constituiau pretinsa încălcare a art. 8 din convenție au dat naștere, de asemenea, la încălcări ale art. 13 și art. 5 din Protocolul nr. 7 la convenție.

35 §

3 și 4 din convenție.

Pentru aceste motive, Curtea, în unanimitate

1.

Declară

admisibilă cererea reclamantului în temeiul art. 8 din convenție cu privire la neexecutarea hotărârilor definitive care îi acordau dreptul de a-și vizita fiica și inadmisibilă în ceea ce privește celelalte capete de cerere;

2.

Hotărăște

că nu a fost încălcat art. 8 din convenție.

Redactată în limba engleză, apoi comunicată în scris, la 17 aprilie 2012, în temeiul art. 77 § 2 și 3 din Regulamentul Curții.

Santiago Quesada

Josep Casadevall

Grefier

Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2010-10-26
0,96
CASE OF MARCU v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România” ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată exc
CtEDO 2012-01-10
0,96
CASE OF B. v. ROMANIA - [Romanian translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România” ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată exc
CtEDO 2008-07-29
0,96
CASE OF BALCAN v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
CtEDO 2012-02-14
0,96
CASE OF A.M.M. v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
CtEDO 2012-02-21
0,96
CASE OF ANTONESCU v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
Sursă