SECȚIUNEA A DOUA DECIZIE Cerere nr. 15681/07 DüzgünDouă împotriva Turciei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care are loc la 17 aprilie 2012 într-un comitet compus din Isabelle Berro-Lefevre, președinte, Guido Raimondi, Helen Keller, judecători, și Françoise Elens-Passos, asistentă de secțiune, având în vedere cererea sus-menționată formulată la 12 aprilie 2007, După ce a deliberat, face următoarea decizie ÎN FAVOAREA reclamantului, domnul Düzgün Do În cursul zilei de 22 septembrie 2005, reclamantul s-ar fi dus la Özalp pentru a integra o organizație ilegală. El ar fi fost arestat pentru prima dată dimineața de polițiști, condus la sediul de securitate, forțat să se dezbrace și supus unor abuzuri, cum ar fi lovituri violente (loviri de picior, palme, lovituri cu pumnii), amenințări cu moartea și violul. Ulterior, el ar fi fost eliberat pentru a contribui la arestarea unei terțe părți, sub amenințarea - în caz de refuz din partea sa - de a fi legat de o bombă pentru a face acest lucru. În acest sens, el ar fi mers la centrul orașului, sub supravegherea unor polițiști, dar, la fața locului, încercând să ceară ajutor unui comerciant, el ar fi fost arestat din nou. El ar fi fost reținut din nou sub acuzația de maltratare. La 24 septembrie 2005, la 21 martie 2006, avocatul reclamantului a depus plângere pentru arestare și custodie ilegală, maltratări și insulte, precum și contrafăcute. El a solicitat, de asemenea, ca reclamantul să fie examinat de către institutul medico-legal pentru a fi cercetate consecințele fizice și juridice ale tratamentelor pe care le-ar fi suferit. La 14 august 2006, procurorul districtual al Republicii D Özalp a declarat că nu va mai fi procesat după ce au dat în judecată patru polițiști, care au negat faptele reproșate. Acești polițiști au declarat că reclamantul a fost arestat o singură dată, că a rezistat arestării sale și faptului că a fost încătușat, că a făcut obiectul unui raport medical în momentul arestării sale și în timpul acesteia. În plus, în timpul arestării sale, el și-a folosit dreptul de a păstra tăcerea și a putut vorbi cu avocatul său. În plus, unul dintre polițiști a declarat că a făcut obiectul unei întreruperi de muncă de zece zile din cauza rezistenței față de reclamant în momentul arestării sale. În decizia sa, procurorul s-a bazat, de asemenea, pe rapoarte medicale la data de 22, 23 și 24 Septembrie 2005, conform căruia reclamantul prezenta roșeață pe diferite părți ale corpului care puteau fi tratate cu ușurință și că testiculele sale nu prezentau urme de răni sau răni. În plus, procurorul general s-a referit la un raport de experiență întocmit de institutul medico-legal din 23 iunie 2006, conform căruia leziunile descrise în rapoartele medicale referitoare la reclamant erau leziuni simple, care ar fi putut fi cauzate de utilizarea forței în timpul arestării și care ar putea fi tratate cu un tratament medical simplu. La 21 septembrie 2006, reclamantul a formulat opoziție împotriva acestui refuz. Prin hotărârea din 6 octombrie 2006, notificată la 13 noiembrie 2006, instanța de acțiune din Erciș a respins această acțiune subliniind, printre altele, că nu există elemente suficiente pentru a justifica deschiderea unei acțiuni publice. Fără alte precizări, reclamantul invocă o încălcare a articolelor 3, 5, 6 și 13 din convenție, precum și o încălcare a obligației de motivare a hotărârilor judecătorești. Recurentul susține că a fost supus violenței polițienești în timpul custodiei sale și se plânge de o lipsă de motivare a hotărârilor judecătorești. El invocă articolele 3, 5, 6 și 13 din convenție. Curtea precizează că, în ceea ce privește formularea acestora, aceasta va examina aceste obiecții din perspectiva articolelor 3 și 6 din convenție. În ceea ce privește motivul întemeiat pe presupusele abuzuri suferite în custodie, Curtea amintește că acuzațiile de rele tratamente trebuie să fie susținute în fața sa de elemente de probă adecvate (printre care multe altele, Labita c. Italia [GC], nr 26772/95, § 121, CEDH 2000 IV). Pentru a stabili faptele invocate, Curtea utilizează criteriul probei. În plus față de orice îndoială rezonabilă, o astfel de dovadă ar putea rezulta totuși dintr-o fâșie de fildeș sau din prezumții care nu au fost respinse, suficient de grave, precise și concordante (Irlanda c. Regatul Unit, 18 ianuarie 1978, § 161 in fin, seria A n 25, și Labita citată anterior, § 121). În speță, Curtea constată că a fost inițiată o procedură penală ca urmare a plângerii depuse de reclamant. În lumina deciziei de nejudiciare a procurorului republicii, Curtea arată că polițiștii auziți în cursul procedurii au susținut că reclamantul se opunea arestării sale și faptului de a fi încătușați. În plus, Comisia observă că reclamantul a făcut obiectul a trei rapoarte medicale în timpul custodiei sale, care par să fi menționat că înroșirea pe diferite părți ale corpului reclamantului, care poate fi tratată cu ușurință, și că testiculele sale nu prezentau urme de lovituri sau răni. În plus, la nivelul institutului medico-legal s-a stabilit concordanța descrierilor făcute în rapoartele medicale ale reclamantului și s-a considerat că leziunile menționate acolo sunt doar leziuni simple, care pot corespunde unei utilizări a forței la momentul arestării. Curtea subliniază, de asemenea, că procurorul Republicii San Marino se bazează pe aceste rapoarte medicale pentru a considera că acuzațiile de maltratate n Având în vedere toate cele de mai sus și documentele din dosar, Curtea nu poate concluziona cu privire la existența unor elemente care ar putea conduce la o suspiciune rezonabilă că reclamantul a fost victima unor tratamente care depășesc pragul de gravitate necesar pentru a cădea sub incidența art. 3 din Convenție; prin urmare, acest aspect trebuie respins ca fiind vădit nefondat în conformitate cu art. 35 § 3 și 4 din Convenție. În ceea ce privește presupusa lipsă de motivare a hotărârilor interne, Curtea amintește că nu rezultă din art. 6 că motivele prezentate de o instanță trebuie să trateze în special toate punctele pe care le poate considera una dintre părți ca fiind fundamentale pentru argumentația sa. O parte nu are dreptul absolut de a cere tribunalului să prezinte motivele pe care trebuie să le respingă fiecare dintre argumentele sale (a se vedea "brahim Aksoy c. Turcia" (dec.), 2863′,30171/96 și 34535/97, 10 octombrie 2000).În al doilea rând, în speță, Curtea constată că deciziile adoptate de organismele naționale erau justificate în mod corespunzător. Prin urmare, această cauză este în mod vădit nefondată și trebuie respinsă în temeiul articolului 35 alineatul (3) și al articolului 4 din Convenție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, declară cererea inadmisibilă. Françoise Elens-Passos Isabelle Berro-Lefevre Grefier Adjunct Președinte
Requête n
o
15681/07
Düzgün DOĞAN
contre la Turquie
La Cour européenne des droits de l’homme (deuxième section), siégeant le 17 avril 2012 en un Comité composé de
:
Isabelle Berro-Lefèvre,
présidente,
Guido Raimondi,
Helen Keller,
juges,
et de Françoise Elens-Passos,
greffière adjointe de section,
Vu la requête susmentionnée introduite le 12 avril 2007,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
Le requérant, M. Düzgün Doğan, est un ressortissant turc, né en 1980 et résidant à Tunceli. Il est représenté devant la Cour par M
e
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par le requérant, peuvent se résumer comme suit.
Au cours de la journée du 22 septembre 2005, le requérant se serait rendu à Özalp pour intégrer une organisation illégale. Il aurait, au matin, été arrêté une première fois par des policiers, conduit dans les locaux de la direction de la sûreté, contraint de se dénuder et soumis à des mauvais traitements tels que des coups violents (coups de pieds, gifles, coups de poings), des menaces de mort et de viol. Il aurait par la suite été relâché pour contribuer à l’arrestation d’un tiers, sous la menace - en cas de refus de sa part - de se voir attacher une bombe pour ce faire. Sur ce, il se serait rendu au centre ville, sous la surveillance de policiers mais, sur place, ayant tenté de demander de l’aide à un commerçant, il aurait à nouveau été arrêté. Placé en garde à vue, il aurait de nouveau été soumis à des mauvais traitements. Ce n’est qu’au stade de cette garde à vue, que les actes officiels y afférents auraient été établis.
Le 24 septembre 2005, le requérant fut placé en détention provisoire.
Le 21 mars 2006, l’avocat du requérant porta plainte pour arrestation et garde à vue illégale, mauvais traitements et injures ainsi que faux. Il demanda l’établissement de l’identité des policiers impliqués de même que des médecins qui auraient établis des rapports non conformes à la loi et la procédure. Il demanda également à ce que le requérant soit examiné par l’institut médicolégal pour que soient recherchées les conséquences physiques et morales des traitements qu’il aurait subi.
Le 14 août 2006, le procureur de la République d’Özalp prononça un non-lieu à poursuivre après avoir procédé à l’audition de quatre policiers, lesquels nièrent les faits reprochés. Ces policiers déclarèrent que le requérant avait été arrêté une seule fois, qu’il avait résisté à son arrestation et au fait d’être menotté, qu’il avait fait l’objet d’un rapport médical au moment de son placement en garde à vue et durant celle-ci. En outre, au cours de sa garde à vue, il avait usé de son droit de garder le silence et avait pu s’entretenir avec son avocat. L’un des policiers déclara en outre avoir fait l’objet d’un arrêt de travail de dix jours en raison de la résistance opposée par le requérant lors de son arrestation. Dans sa décision, le procureur se fonda également sur des rapports médicaux en date des 22, 23 et 24
septembre 2005, aux termes desquels le requérant présentait des rougeurs sur diverses parties du corps qui pouvaient facilement être soignées et que ses testicules ne présentaient aucune trace de coups ou blessures. Le procureur se référa en outre à un rapport d’expertise établi par l’institut médicolégal en date du 23 juin 2006, aux termes duquel les lésions décrites dans les rapports médicaux concernant le requérant étaient des lésions simples, susceptibles d’avoir été causées par l’usage de la force lors de l’arrestation et pouvant être soignées par un traitement médical simple.
Le 21 septembre 2006, le requérant forma opposition contre ce non-lieu.
Par un arrêt du 6 octobre 2006, notifié le 13 novembre 2006, la cour d’assises d’Erciș rejeta ce recours soulignant notamment qu’il n’existait pas d’éléments suffisants pour justifier l’ouverture d’une action publique.
Sans d’autres précisions, le requérant allègue une violation des articles 3, 5, 6 et 13 de la Convention ainsi qu’une atteinte à l’obligation de motivation des décisions judiciaires.
Le requérant allègue avoir subi des violences policières au cours de sa garde à vue et se plaint d’un défaut de motivation des décisions judiciaires. Il invoque les articles 3, 5, 6 et 13 de la Convention. La Cour précise, qu’eu égard à leur formulation, elle examinera ces griefs sous l’angle des articles 3 et 6 de la Convention.
1.
Quant au grief tiré des prétendus mauvais traitements subis en garde à vue, la Cour rappelle que les allégations de mauvais traitements doivent être étayées devant elle par des éléments de preuve appropriés (parmi de nombreux autres,
Labita c. Italie
[GC], n
o
‑
IV).
Pour l’établissement des faits allégués, la Cour se sert du critère de la preuve «
au-delà de tout doute raisonnable
», une telle preuve pouvant néanmoins résulter d’un faisceau d’indices, ou de présomptions non réfutées, suffisamment graves, précis et concordants (
Irlande c.
Royaume-Uni
, 18 janvier 1978, § 161 in fine, série A n
o
25, et
Labita
,
précité, § 121).
En l’espèce, la Cour observe qu’une procédure pénale a bien été ouverte à la suite de la plainte déposée par le requérant. A la lecture de la décision de non-lieu du procureur de la République, elle relève que les policiers entendus au cours de la procédure soutinrent que le requérant s’était opposé à son arrestation et au fait d’être menotté. Elle note en outre que le requérant a fait l’objet de trois rapports médicaux au cours de sa garde à vue, lesquels apparaissent n’avoir mentionné que des rougeurs sur diverses parties du corps du requérant, pouvant facilement être soignées, et que ses testicules ne présentaient aucune trace de coups ou blessures. L’institut médicolégal a par ailleurs établi la concordance des descriptions faites dans les rapports médicaux relatifs au requérant et a estimé que les lésions y mentionnées étaient des lésions simples, pouvant correspondre à un usage de la force au moment de l’arrestation. La Cour souligne de surcroît que le procureur de la République s’est fondé sur ces rapports médicaux pour considérer que les allégations de mauvais traitements n’étaient pas étayées et pour adopter en conséquence une décision de non-lieu
; confirmée par la cour d’assises
.
Au vu de tout ce qui précède et des pièces du dossier, la Cour ne peut conclure à l’existence d’éléments qui pourraient engendrer un soupçon raisonnable que le requérant ait été victime de traitements dépassant le
seuil de gravité nécessaire pour tomber sous le coup de l’article 3 de la Convention. Partant, il convient de rejeter ce grief comme étant manifestement mal fondé en application de l’article 35 §§ 3 et 4 de la Convention.
2.
Quant au défaut allégué de motivation des décisions internes, la Cour rappelle qu’il ne découle pas de l’article 6 que les motifs exposés par une juridiction doivent traiter en particulier de tous les points que l’une des parties peut estimer fondamentaux pour son argumentation. Une partie n’a pas le droit absolu d’exiger du tribunal qu’il expose les motifs qu’il a de rejeter chacun de ses arguments (voir
İbrahim Aksoy c. Turquie
(déc.), n
os
28635/95,30171/96 et 34535/97, 10 octobre 2000). Au demeurant, en l’espèce, la Cour observe que les décisions adoptées par les instances nationales étaient dûment motivées. Il s’ensuit que ce grief est manifestement mal fondé et doit être rejeté en application de l’article 35 §§
3 et 4 de la Convention.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Déclare
la requête irrecevable.
Françoise Elens-Passos
Isabelle Berro-Lefèvre
Greffière adjointe
Présidente