SECȚIUNEA A DOUA DECIZIE Cerere nr. 1751/06 S.K.A.AR împotriva Turciei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care are loc la 17 aprilie 2012 într-o cameră compusă din Françoise Tulkens, președinte, Danutė Jočienė, Dragoljub Popović, Isabelle Berro-Lefevre, András Sajó, Iș ui Karakaș, Guido Raimondi, judecători, și Stanley Naismith, grefier de secțiune; Având în vedere cererea menționată mai sus formulată la 1 decembrie 2005, având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât și cele prezentate ca răspuns de solicitant, După ce a deliberat, face următoarea decizie ÎN FAVOAREA reclamantului, domnul S A fost reprezentat în fața Curții de către dl Demirtaș, avocat în baroul din Diyarbakr. Faptele cauzei, așa cum au fost expuse de către părți, pot fi rezumate după cum urmează. Osman și-a desfășurat serviciul militar la comanda din 1 martie 2004. Regimentul de artilerie al lui Tașk a fost numit Adapazar. Însă, potrivit reclamantului, fiul său dorea ca, dacă sistemul laic ar fi permis acest lucru, să se declare obiector de conștiință. La 27 martie 2004, Osman s - a sinucis în fața comandanților săi și a camarazilor săi care încercaseră în zadar să - l convingă să - și dea drumul puștii. În aceeași zi, doi doctori în prezența procurorului militar au efectuat o examinare externă a cadavrului, care nu au considerat necesar să efectueze o autopsie clasică, deoarece cauza decesului a fost determinată cu certitudine. La 28 martie 2004, sicriul d'Osman a sosit în orașul său natal din Diyarbakar. A doua zi, reclamantul a refuzat să semneze permisul de înhumare. și i-a cerut procurorului Republicii Diyarbakýr să facă o autopsie clasică pe corpul lui Osman, astfel încât orice îndoială cu privire la originea decesului fiului său să fie ridicată. În plus, el a solicitat deschiderea unei anchete penale împotriva responsabililor neidentificati ai morții fiului său și a luat parte la aceasta. În aceeași zi, procurorul s-a declarat incompetent rațional Materiae În conformitate cu procesul-verbal din 30 martie 2004, reclamantul, audiat de procuror ca parte implicată, a indicat că, în momentul depunerii cererii de o autopsie clasică, acesta nu era în posesia procesului-verbal al anchetei preliminare. La 31 martie 2004, procurorul, după audierea reclamantului, a decis că cauza decesului fiind stabilită, nu era necesară efectuarea unei autopsii clasice. La 15 septembrie 2004, procurorul militar din Kocaeli a emis un ordin de nejudiciare, motivat de faptul că a comis o sinucidere de care autoritățile militare nu puteau fi considerate responsabile. El și-a bazat decizia, printre altele, pe declarațiile a opt martori oculari și pe raportul privind examinarea externă a corpului. El a luat în considerare și rezultatele examinării balistice, care a concluzionat că glonțul care a cauzat moartea lui Osman a fost tras de la capăt și că, în acest caz, era posibil să nu fie urme de praf de pușcă pe hainele decedatului. În ceea ce privește desfășurarea faptelor, ordonanța menționa următoarele: La 27 martie 2004, soldatul Osman Kayar era de gardă la depozitul de apă la ora 9:00... Părea vesel în timpul ridicării, vorbea cu soldatul care era de gardă înainte de a-i da un concediu pe care l-ar putea lua împreună în weekendul următor (...) Cam la un sfert de oră după luarea gărzii, [Osman] l-a chemat la telefon pe soldatul U.Y., responsabil cu cantină, și i-a cerut să renunțe în mod voluntar la drepturile sale față de el [ "Hakknahhelal" și expresia curentă a culturii islamice, referindu-se la o iertare sau la închiderea unui litigiu între vii, înainte de trecerea în lumea de dincolo] cu privire la cele trei țigări pe care i le-a împrumutat. U.Y. i-a răspuns: L-a întrebat de ce și Osman a închis fără să fi răspuns. U.Y., că alama, a raportat conținutul conversației sale telefonice cu Osman unui locotenent care se afla la cantină. Acesta din urmă a transmis imediat informații locotenentilor K.D. și A.H.A. Acesta din urmă a apelat la numărul postului situat lângă pompa de apă. Locotenentul A.H.A. l-a avertizat pe căpitanul I.C. cu privire la posibilitatea de a procura un vehicul pentru a ajunge la pompa de apă. Fără să aștepte mașina, căpitanul I.C. s-a grăbit pe jos spre depozitul de apă. În acel moment, A.H.A. a ajuns într-un jeep la locul faptei. Ei au găsit Osman la sud de depozit, ghemuit și ținând pușca la burta lui. I.C. s. Exclumama: Și a luat A.H.A., șoferul jeep-ului și managerul pompei. El a spus lui Osman: Nu există nici o problemă fără soluție, este aceasta o preocupare de familie, este vorba despre cazarmă Este o urgență la depozitul de apă, trebuie să veniți imediat. N.Y. a răspuns: Osman i-a răspuns: maiorul meu, renunțați la drepturile dvs. față de mine, și el a apăsat pe trăgaci. El a căzut pe o parte. Dr. G.M. și asistentul Y.B., care se aflau în ambulanță, s-au grăbit și au intervenit. Medicul a constatat absența bătăilor inimii și a respirației. În timpul transferului lui Osman în ambulanță la spitalul Sakarya, medicul a efectuat un masaj cardiac și un tampon aplicat pe rană. Fără intervenții de urgență, Osman nu a putut fi salvat. Un certificat de deces a fost stabilit la spitalul Sakarya. 11. De asemenea, ordonanța a precizat că osman le încredințase prietenilor săi de la cazarmă că nu avea moralul, că dorea să dezerteze, că avea o prietenă și că avea probleme financiare, și că, în plus, potrivit declarațiilor acestor prieteni, Osman nu avea niciun conflict în secție. O scrisoare scrisă de mâna d osman, găsită după moartea sa în lucrurile sale personale, conținea următoarele cuvinte: Pe numele lui Dumnezeu, nimeni nu e vinovat, să știți că l-am bătut pe tip, el l-a acuzat pe subofițer. Reclamantul a formulat o opoziție la ordonanța de nejudiciare, indicând, printre altele, lacunele pe care dosarul anchetei le-ar fi cuprins, și anume lipsa unei prelevări de amprente digitale pe arma și lipsa calendarului gărzilor referitoare la ziua incidentului. 13. Printr-o decizie din 4 februarie 2005, Tribunalul Militar din Kocaeli a respins opoziția formulată de solicitant și a confirmat ordonanța atacată. Această decizie a fost notificată reclamantului la 3 iunie 2005. GRIEF 14. Invocând în primul rând art. 2 din Convenție, reclamantul declară că fiul său a fost ucis în timpul serviciului său militar, fără a aduce mai multe detalii în această privință și în special pe baza absenței urmelor de praf de pușcă pe hainele decedatului 15. Mai mult decât atât, el reproșează autorităților naționale că nu a luat toate măsurile necesare pentru a garanta dreptul la viață al lui Osman și le reproșează și că nu a efectuat o anchetă efectivă asupra morții fiului său, deși a refuzat să facă autopsia sa clasică. El subliniază, de asemenea, că fiul său nu a vrut să facă un serviciu militar și că a fost obligat să facă acest lucru din cauza nerecunoașterii de conștiință a Turciei. El adaugă că fiul său ar fi încă în viață astăzi dacă ar fi putut invoca obiecția sa de conștiință. 17. Invocând apoi art. 13 din Convenție, reclamantul declară că nu a dispus de o acțiune efectivă care să-i permită să-și prezinte obiecțiile întemeiate pe art. 2. 18. Invocând, de asemenea, art. 3 din Convenție, susține că moartea fiului său în timpul serviciului său național constituie pentru el însuși, în calitate de tată, un tratament inuman și degradant. 19. Invocând, de asemenea, art. 6 din Convenție, se plânge că cauza sa nu a fost ascultată de o instanță independentă și imparțială și că nu a fost ținută în instanță în fața autorităților judiciare, care ar fi încheiat cazul la dosar 20. Invocând art. 10 din Convenție, el se referă la obligația impusă lui Osman de a-și îndeplini serviciul militar, în timp ce el ar fi fost obiector de conștiință. 21. Invocând în sfârșit art. 14, coroborat cu articolele menționate anterior ale Convenției, el susține că fiul său a fost victima unei discriminări pe baza originii sale kurde. Reclamantul se plânge de o încălcare a dreptului la viață al fiului său. În această privință, el invocă art. 2 din Convenție, astfel formulat în partea sa relevantă în speță Dreptul oricărei persoane la viață este protejat prin lege. (...) 23. Guvernul solicită ca căile de atac interne să nu fie epuizate, indicând că reclamantul nu a introdus calea de atac administrativă care duce la obținerea de despăgubiri ca urmare a decesului fiului său. În acest sens, el subliniază că justiția administrativă trebuie considerată o cale de atac administrativă suplimentară. În măsura în care principiile și criteriile de bază care reglementează răspunderea administrativă diferă de cele care reglementează răspunderea penală, guvernul se referă în acest sens la cauzele Seyfi Karan c. Turcia 20192/04, 4 mai 2004) și Mevlüt Güdek și altele c. Turcia 31552/07, 12 iulie 2007). Curtea constată că reclamantul s. a constituit o parte implicată în procesul penal și că a formulat opoziția împotriva ordonanței de nejudiciare pronunțate de către procuror. Prin urmare, acesta nu trebuia să epuizeze, în plus, căile administrative de despăgubire invocate de guvern, din motivele repetate de Curte ( Abdullah Ylmaz c. Turcia, n 21899/02, § 47, 17 iunie 2008 și Lütfi Demirci și alții c. Turcia, n 2889/05, § 25, 2 martie 2010). Prin urmare, Curtea respinge excepia preliminară a guvernului întemeiat pe neobosirea căilor de atac interne. 26. În ceea ce privește fondul cauzei, guvernul indică faptul că răspunderea pentru sinuciderea lui Osman nu poate fi atribuită autorităilor militare pe motiv că nu li s-a putut imputa nicio vină sau neglijenă. La rechemat ar fi avut un comportament perfect normal și n . ar fi manifestat nici un semn înainte de sinucidere. De altfel, el nu ar fi spus nici o problemă în acest sens superiorilor săi. 27. Guvernul adaugă că o anchetă a fost deschisă imediat după incident și că toate actele de anchetă susceptibile de a face lumină cu privire la circumstanțele decesului au fost adoptate. Condițiile de moarte a lui Osman ar fi fost stabilite cu exactitate, depărtând în funcție de guvern orice suspiciune de omucidere. 28. În ceea ce privește principiile generale în acest domeniu, Curtea face trimitere la jurisprudența sa bine stabilită (a se vedea, printre altele, K 55-58). 29. În cazul de față, Curtea consideră că ancheta penală diligentă ca urmare a decesului din Osman și procedura penală care urmează să fie urmată în fața instanței penale militare au permis să se determine cu exactitate circumstanțele decesului din lacul revocat. Nu li se poate reproșa în mod serios că au fost insuficiente sau contradictorii. Curtea subliniază în acest sens că nivelul de cerință al unei anchete depinde de caracterul suspect al decesului. În opinia Curții, deficiențele identificate de solicitant, în special refuzul împotriva cererii sale de autopsie clasică, nu au avut un impact asupra caracterului serios și aprofundat al anchetei și al procedurii desfășurate cu privire la decesul lui Osman. Curtea arată, de asemenea, că, în fața autorităților interne, reclamantul și-a exprimat satisfacția cu privire la informațiile pe care le-a obținut pe traiectoria glonțului fatal (a se vedea procesul-verbal din 30 martie 2004, punctul 8 de mai sus). Prin urmare, Curtea nu vede niciun motiv pentru a pune sub semnul întrebării stabilirea faptelor pe care le-au făcut autoritățile naționale și teza de sinucidere pe care le-au dat credit. 30. Cu toate acestea, rămâne de verificat dacă autoritățile militare știau sau ar fi trebuit să știe că a existat un risc real ca osman să-și dea moartea și dacă, în lai, au făcut tot ceea ce se putea aștepta în mod rezonabil de la autoritățile militare pentru a preveni acest risc (K.I.nç și altele, menționate anterior, § 43), având în vedere obligația lor de a proteja împotriva sa un individ aflat sub controlul lor. În această privință, nimic nu indică faptul că fiul reclamantului, înainte de a se alătura armatei, suferea de tulburări mintale care ar putea raporta o predispoziție la sinucidere. Orice lucru sugerează că, până la incident, recursul a avut o conduită normală și că nu a făcut niciodată un anunț de o problemă oarecare superiorilor săi. În ceea ce privește faptul de a se declara obiector de conștiență evidențiat de reclamant, Curtea constată mai întâi că dosarul nu conține nicio dovadă în acest sens. În plus, Comisia consideră că nu se poate stabili o legătură de cauzalitate între absența, în dreptul turc, a legăturii de conștiință și a sinuciderii în cauză în acest caz. În ceea ce privește problemele familiale menționate de camarazii d'Osman, aceștia nu pot fi considerați semne precursoare ale unui risc iminent de sinucidere pe care superiorii săi ar fi trebuit să îl simtă. 31. Curtea observă, de asemenea, că faptele au avut loc într-un interval de timp relativ scurt, între apelul telefonic care a alertat armata cu privire la scopul sinuciderii d osman și actul suicidar al acestuia. Potrivit numeroaselor mărturii, superiorii ierarhici au reacționat rapid și au încercat să descurajeze Osman să treacă la fapte, în zadar. Prin urmare, nu le putem reproșa că nu au încercat să-l readucă pe Osman la normal sau să nu-l ajute în momentul în care riscul sinuciderii era iminent (comparați cu Abdullah Yalmaz, citată anterior, § 66). În lumina celor de mai sus, Curtea consideră că nu se poate reproșa autorităților competente că nu au făcut tot ce le stă în putință pentru a proteja victima împotriva ei însăși. Reclamantul se plânge, de asemenea, de încălcarea articolelor 3, 6, 10, 13 și 14 din convenție. 35. Curtea a examinat aceste obiecții astfel cum au fost prezentate de către instanță. În lumina examinării sale de mai sus și în absența altor elemente speciale, Curtea consideră că aceste obiecții sunt în mod evident greșit întemeiate și că trebuie să fie respinse, în conformitate cu art. 35 alin. (3) și (4) din Convenție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, declară cererea inadmisibilă. Stanley Naismith Francoise Tulkens Moduler Președinte
Requête n
o
1751/06
Sıtkı KAYAR
contre la Turquie
La Cour européenne des droits de l’homme (deuxième section), siégeant le 17 avril 2012 en une chambre composée de
:
Françoise Tulkens,
présidente,
Danutė Jočienė,
Dragoljub Popović,
Isabelle Berro-Lefèvre,
András Sajó,
Ișıl Karakaș,
Guido Raimondi,
juges,
et de Stanley Naismith, greffier de section,
Vu la requête susmentionnée introduite le 1
er
décembre 2005,
Vu les observations soumises par le gouvernement défendeur et celles présentées en réponse par le requérant,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
1.
Le requérant, M. Sıtkı Kayar, né en 1951 et résidant à Diyarbakır, est le père d’Osman Kayar («
Osman
»), décédé le 27 mars 2004 alors qu’il effectuait son service militaire. Il est représenté devant la Cour par M
e
A.
Demirtaș, avocate au barreau de Diyarbakır.
2.
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par les parties, peuvent se résumer comme suit.
3.
Osman effectua son service militaire au commandement du 1
er
régiment d’artillerie de Tașkısığı (Adapazarı). Or, selon le requérant, son fils souhaitait, si le système l’avait permis, se déclarer objecteur de conscience.
4.
Le 27 mars 2004, lors de sa garde, Osman se suicida sous les yeux de ses commandants et de ses camarades qui avaient vainement tenté de le convaincre de lâcher son fusil. Le même jour, un examen externe du corps fut pratiqué par deux médecins en présence du procureur militaire. Ceux-ci ne jugèrent pas nécessaire de procéder à une autopsie classique, la cause du décès ayant été déterminée avec certitude.
5.
Le 28 mars 2004, le cercueil d’Osman arriva dans sa ville natale de Diyarbakır.
6.
Le lendemain, le requérant refusa de signer le permis d’inhumation
et demanda au procureur de la République de Diyarbakır d’ordonner une autopsie classique sur le corps d’Osman afin que tout doute sur l’origine du décès de son fils fût levé. Il demanda par ailleurs l’ouverture d’une enquête pénale contre les responsables non identifiés de la mort de son fils et se constitua partie intervenante.
7.
Le même jour, le procureur se déclara incompétent
ratione materiae
et renvoya le dossier devant le procureur militaire du commandement du corps armé de Diyarbakır.
8.
Selon le procès-verbal du 30 mars 2004, le requérant, entendu par le procureur en tant que partie intervenante, indiqua que, au moment où il avait introduit la demande d’une autopsie classique, il n’était pas en possession du procès-verbal de l’enquête préliminaire. Il aurait précisé qu’il détenait désormais l’information dont il avait besoin, à savoir celle relative à la trajectoire de la balle responsable du décès de son fils.
9.
Le 31 mars 2004, le procureur, après avoir entendu le requérant, décida que, la cause du décès ayant été établie, il n’y avait pas lieu de pratiquer une autopsie classique. Par ailleurs, il se déclara incompétent
ratione loci
et transféra le dossier au procureur militaire de Kocaeli.
10.
Le 15 septembre 2004, le procureur militaire de Kocaeli rendit une ordonnance de non-lieu, motivée par le fait qu’il s’agissait d’un suicide dont les autorités militaires ne pouvaient être tenues pour responsables. Il fonda sa décision, entre autres, sur les dépositions de huit témoins oculaires et sur le rapport relatif à l’examen externe du corps. Il tint compte également des résultats de l’examen balistique, qui concluait que la balle ayant causé la mort d’Osman avait été tirée à bout touchant et que, dans ce cas, il était possible qu’il n’y eût pas de traces de poudre sur les vêtements du défunt.
L’ordonnance relatait ce qui suit quant au déroulement des faits
:
«
Le 27 mars 2004, le soldat Osman Kayar était de garde au dépôt d’eau à 9 heures (...) Il semblait joyeux lors de la relève, il parla avec le soldat qui était de garde avant lui d’un congé qu’ils pourraient prendre ensemble le week-end suivant (...) Environ un quart d’heure après la prise de la garde, [Osman] appela par téléphone le soldat U.Y., responsable de la cantine, et lui demanda de renoncer volontairement à ses droits envers lui [
hakkını helal et
,
expression courante de culture islamique, se référant à un pardon ou à la clôture d’un litige entre vivants, avant le passage dans l’au-delà] concernant les trois cigarettes qu’il lui avait empruntées. U.Y. lui répondit
: «
Mais pourquoi fais-tu tout un plat pour trois cigarettes
?
» Sur ce, [Osman] aurait insisté
: «
Y renonces-tu, dis-moi
?
» U.Y. lui demanda pourquoi et Osman raccrocha sans avoir répondu. U.Y., que cela alarma, rapporta la teneur de sa conversation téléphonique avec Osman à un lieutenant qui se trouvait à la cantine. Ce dernier transmit aussitôt l’information aux lieutenants K.D. et A.H.A. Ce dernier appela le numéro du poste situé près de la pompe à eau. N’ayant pas eu de réponse, il avertit sans perdre de temps le capitaine I.C. Le lieutenant A.H.A. proposa de procurer un véhicule pour se rendre à la pompe à eau. Sans attendre le véhicule, le capitaine I.C. se précipita à pied vers le dépôt d’eau. Constatant qu’Osman ne se trouvait pas à l’entrée du dépôt, il demanda à S.P., responsable de la pompe à eau, où se trouvait le garde. A ce moment-là, A.H.A. arriva en jeep sur les lieux. Ils retrouvèrent Osman au sud du dépôt, accroupi et tenant le fusil contre son ventre. I.C. s’exclama
: «
Osman, lâche le fusil, arrête, qu’est-ce qui se passe
?
» Il s’approcha d’Osman. Lorsqu’il fut parvenu à cinq mètres de distance, Osman s’écria
: «
Ne vous approchez pas
!
» I.C. répondit «
d’accord
» et éloigna A.H.A., le chauffeur de la jeep et le responsable de la pompe. Il s’adressa à Osman
: «
Quel est ton problème, viens fumer une cigarette et discuter avec moi, raconte-moi ton problème.
» Il alluma une cigarette et la lança vers Osman, qui ne la prit pas et ne répondit pas. I.C. s’adressa à nouveau à Osman
: «
Il n’y a pas de problème sans solution, est-ce que c’est un souci familial, est-ce que cela concerne la caserne
?
» Osman répondit
: «
Appelez mon commandant de la batterie.
» I.C. demanda
: «
Qui est ton commandant
?
» Osman répondit
: «
Cinquième batterie.
» I.C. appela, par talkie-walkie, N.Y., commandant de la cinquième batterie, lui disant
: «
Il y a une urgence au dépôt d’eau, vous devez venir de suite.
» N.Y. répondit
: «
J’arrive.
» A ce moment-là, Osman s’éloigna de dix à quinze pas de plus. I.C. ordonna à A.H.A. d’appeler une ambulance, tout en continuant d’essayer de dissuader Osman de se suicider. Cinq à dix minutes plus tard, le commandant N.Y. arriva en jeep. Il cria en direction d’Osman
: «
Osman, arrête, lâche le fusil
!
» Osman lui répondit
: «
Mon commandant, renoncez à vos droits envers moi
!
», et il appuya sur la gâchette. Il tomba sur le côté. Le docteur G.M. et l’aide-soignant Y.B., qui se trouvaient dans l’ambulance, se précipitèrent et intervinrent. Le médecin constata l’absence de pouls et de respiration. Lors du transfert d’Osman dans l’ambulance vers l’hôpital de Sakarya, un massage cardiaque fut effectué par le médecin et une compresse appliquée sur la blessure. Nonobstant les interventions de secours, Osman ne put être sauvé. Un certificat de décès fut établi à l’hôpital de Sakarya.
»
11.
L’ordonnance précisait également qu’Osman avait confié à ses amis de la caserne qu’il n’avait pas le moral, qu’il voulait déserter, qu’il avait une amie et qu’il souffrait de problèmes financiers, et que, par ailleurs, selon les déclarations de ces amis, Osman n’avait pas de conflit au sein de la caserne. Une lettre écrite de la main d’Osman, retrouvée après sa mort dans ses affaires personnelles, contenait les propos suivants
:
«
Par le nom de Dieu, personne n’est coupable, sachez que j’ai battu le type, il a accusé le sous-officier. Papa, maman, donnez-moi votre bénédiction, je vous baise les mains, j’ai une dette envers le responsable de la cantine, réglez-la s’il vous plaît, ne pleurez pas, je vous aime.
»
12.
Le requérant forma opposition à l’ordonnance de non-lieu en indiquant notamment des lacunes que le dossier de l’enquête aurait comportées, à savoir l’absence de prélèvement d’empreintes digitales sur l’arme et l’absence du calendrier des gardes relatif au jour de l’incident.
13.
Par une décision du 4 février 2005, le tribunal militaire de Kocaeli écarta l’opposition formée par le requérant et confirma l’ordonnance attaquée. Cette décision fut notifiée au requérant le 3 juin 2005.
14.
Invoquant d’abord l’article 2 de la Convention, le requérant allègue que son fils a été assassiné pendant son service militaire, sans apporter plus de précisions à cet égard et en s’appuyant notamment sur l’absence de traces de poudre sur les vêtements du défunt.
15.
Il reproche de plus aux autorités nationales de n’avoir pas pris toutes les mesures nécessaires pour garantir le droit à la vie d’Osman. Il leur reproche aussi de ne pas avoir mené d’enquête effective sur le décès de son fils, grief qu’il tire du refus opposé à sa demande d’autopsie classique.
16.
Il souligne par ailleurs que son fils ne voulait pas faire de service militaire et qu’il avait été contraint de le faire à cause de la non-reconnaissance de l’objection de conscience en Turquie. Il ajoute que son fils serait toujours en vie aujourd’hui s’il avait pu faire valoir son objection de conscience.
17.
Invoquant ensuite l’article 13 de la Convention, le requérant affirme n’avoir pas disposé d’un recours effectif qui lui aurait permis de faire valoir ses griefs tirés de l’article 2.
18.
Invoquant également l’article 3 de la Convention, il soutient que le décès de son fils pendant son service national constitue pour lui-même, en tant que père, un traitement inhumain et dégradant.
19.
Invoquant en outre l’article 6 de la Convention, il se plaint que sa cause n’ait pas été entendue par un tribunal indépendant et impartial et qu’aucune audience n’ait été tenue dans la procédure devant les autorités judiciaires, qui auraient tranché l’affaire sur dossier.
20.
Invoquant de surcroît l’article 10 de la Convention, il dénonce l’obligation imposée à Osman d’effectuer son service militaire alors qu’il aurait été objecteur de conscience.
21.
Invoquant enfin l’article 14, combiné avec les articles susmentionnés de la Convention, il affirme que son fils a été victime d’une discrimination fondée sur son origine kurde.
22.
Le requérant se plaint d’une atteinte au droit à la vie de son fils. Il invoque à cet égard l’article 2 de la Convention, ainsi libellé en sa partie pertinente en l’espèce
:
«
Le droit de toute personne à la vie est protégé par la loi. (...)
»
23.
Le Gouvernement excipe du non-épuisement des voies de recours internes, indiquant que le requérant n’a pas saisi la voie de recours administrative tendant à l’obtention d’indemnités à la suite du décès de son fils. A cet égard, il souligne que la justice administrative doit être considérée comme une voie «
complémentaire
», dans la mesure où les principes et critères de base régissant la responsabilité administrative diffèrent de ceux régissant la responsabilité pénale. Le Gouvernement se réfère à cet égard aux affaires
Seyfi Karan c. Turquie
(n
o
20192/04, 4 mai 2004) et
Mevlüt Güdek et autres c. Turquie
(n
o
31552/07, 12 juillet 2007).
24.
La Cour observe que le requérant s’est constitué partie intervenante dans l’instruction pénale et qu’il a formé opposition contre l’ordonnance de non-lieu rendue par le procureur. L’intéressé a donc emprunté une voie qui, en l’espèce, était adéquate et suffisante aux fins de l’article 35 § 1 de la Convention. Aussi n’avait-il pas à épuiser, de surcroît, les voies administratives d’indemnisation évoquées par le Gouvernement, et ce pour les raisons maintes fois réitérées par la Cour (
Abdullah Yılmaz c. Turquie
, n
o
21899/02, § 47, 17 juin 2008, et
Lütfi Demirci et autres c. Turquie
, n
o
28809/05, § 25, 2 mars 2010).
25.
Partant, la Cour rejette l’exception préliminaire du Gouvernement tirée du non-épuisement des voies de recours internes.
26.
En ce qui concerne le fond de l’affaire, le Gouvernement indique que la responsabilité du suicide d’Osman ne peut pas être attribuée aux autorités militaires au motif qu’aucune faute ou négligence n’a pu leur être reprochée. L’appelé aurait eu un comportement tout à fait normal et n’aurait manifesté aucun signe avant-coureur d’un suicide. Il n’aurait d’ailleurs fait part d’aucun problème en ce sens à ses supérieurs.
27.
Le Gouvernement ajoute qu’une enquête a été ouverte immédiatement après l’incident et que tous les actes d’enquête susceptibles de faire la lumière sur les circonstances du décès ont été adoptés. Les conditions de la mort d’Osman auraient été établies avec exactitude, écartant selon le Gouvernement tout soupçon d’homicide.
28.
Pour les principes généraux en la matière, la Cour se réfère à sa jurisprudence bien établie (voir, entre autres,
Kılınç et autres c. Turquie
, n
o
40145/98, §§ 40-42, 7 juin 2005,
Ataman c. Turquie
, n
o
46252/99, §§
54
‑
56 et §§ 63-65, 27
avril 2006,
Ömer Aydın
c. Turquie
, n
o
34813/02, §§ 46-48, 25 novembre 2008,
Salgın c. Turquie
, n
o
46748/99, §§ 76-78, 20
février 2007, et
Abdullah Yılmaz
, précité, §§
55-58).
29.
En l’espèce, la Cour considère que l’enquête pénale diligentée à la suite du décès d’Osman et la procédure pénale qui s’en est suivie devant le tribunal pénal militaire ont permis de déterminer avec exactitude les circonstances de la mort de l’appelé. On ne saurait sérieusement leur reprocher d’avoir été insuffisantes ou contradictoires. La Cour souligne à cet égard que le niveau d’exigence d’une enquête dépend du caractère suspect du décès. Pour la Cour, les manquements relevés par le requérant, notamment le refus opposé à sa demande d’autopsie classique, n’ont pas eu d’incidence sur le caractère sérieux et approfondi de l’enquête et de la procédure menées au sujet de la mort d’Osman. La Cour relève par ailleurs que, devant les autorités internes, le requérant s’était déclaré satisfait quant aux informations qu’il avait obtenues sur la trajectoire de la balle fatale (voir le procès-verbal du 30 mars 2004, paragraphe 8 ci-dessus). Aussi la Cour ne voit-elle aucune raison de remettre en cause l’établissement des faits auxquels les autorités nationales ont procédé et la thèse du suicide à laquelle elles ont donné crédit.
30.
Reste toutefois à vérifier si les autorités militaires savaient ou auraient dû savoir qu’il y avait un risque réel qu’Osman se donnât la mort et, dans l’affirmative, si elles ont fait tout ce que l’on pouvait raisonnablement attendre d’elles pour prévenir ce risque (
Kılınç et autres
, précité, § 43), eu égard à leur obligation de protéger contre lui-même un individu placé sous leur contrôle. A cet égard, rien n’indique que le fils du requérant, avant de rejoindre l’armée, souffrait de troubles mentaux qui pouvaient signaler une prédisposition au suicide. L’aptitude psychique d’Osman à servir l’armée n’a du reste jamais été mise en cause par le requérant. Tout donne à penser que, jusqu’à l’incident, l’appelé avait eu une conduite normale et qu’il n’avait jamais fait part d’un problème quelconque à ses supérieurs. En ce qui concerne l’impossibilité de se déclarer objecteur de conscience mise en avant par le requérant, la Cour note d’abord que le dossier ne contient aucune preuve dans ce sens. Elle estime en outre qu’on ne saurait établir un lien de causalité entre l’absence, en droit turc, de l’objection de conscience et le suicide en cause dans la présente affaire. Quant aux soucis familiaux évoqués par les camarades d’Osman, ils ne peuvent passer pour des signes avant-coureurs d’un risque imminent de suicide que ses supérieurs auraient dû percevoir.
31.
La Cour note par ailleurs que les faits se sont déroulés dans un laps de temps relativement court, entre le coup de téléphone qui a alerté les militaires sur le dessein suicidaire d’Osman et l’acte suicidaire de ce dernier. Selon les nombreux témoignages, les supérieurs hiérarchiques ont réagi de manière rapide et essayé de dissuader Osman de passer à l’acte, en vain. On ne peut donc leur reprocher de n’avoir pas tenté de ramener Osman à la raison ou de ne pas lui avoir porté assistance au moment où le risque de suicide était imminent (comparer avec
Abdullah Yılmaz
, précité, § 66).
32.
A la lumière de ce qui précède, la Cour estime qu’on ne saurait reprocher aux autorités compétentes de n’avoir pas fait tout ce qui était en leur pouvoir pour protéger la victime contre elle-même.
33.
Il s’ensuit que ce grief est manifestement mal fondé et qu’il doit être rejeté, en application de l’article 35 §§ 3 et 4 de la Convention.
34.
Le requérant se plaint aussi de la violation des articles 3, 6, 10, 13 et 14 de la Convention.
35.
La Cour a examiné ces griefs tels qu’ils ont été présentés par l’intéressé. A la lumière de son examen ci-dessus et en l’absence d’autres éléments particuliers, elle estime que ces griefs sont manifestement mal fondés et qu’ils doivent être rejetés, en application de l’article 35 §§ 3 et 4 de la Convention.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Déclare
la requête irrecevable.
Stanley Naismith
Françoise Tulkens
Greffier
Présidente