ROMÂNIA (solicitarea nr. 13859/03) HOTĂRÂREA STRASBURG 17 aprilie 2012 Această hotărâre este definitivă. Poate fi supusă unor modificări de formă. În cauza Hermeziu c. România, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a treia), care se află într-un comitet compus din Egbert Myjer, președinte, Luis López Guerra, Kristina Pardalos, judecători, și Marialena Tsirli, graffiter adjunct al secțiunii După ce a intenționat în camera Consiliului la 27 martie 2012, se pronunță pronunțarea hotărârii, adoptat la această dată a procedurii A la originea cauzei se află o cerere (n 13859/03) îndreptată împotriva României și al cărei resortisant al acestui stat, dl Cristina În februarie 2003, în temeiul articolului 34 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale (inclusiv Convenția privind drepturile omului). Recurenta este reprezentată de dl Liviu Ghioc, avocat la Bacău. Guvernul român a fost reprezentat de agentul său, dl Irina Cambera, de la Ministerul Afacerilor Externe. La 16 decembrie 2010, cererea a fost comunicată guvernului. În conformitate cu Protocolul N 14, după ce a informat guvernul, cererea a fost atribuită unui comitet de trei judecători. Guvernul a contestat examinarea cererii de către un comitet. După examinarea argumentelor guvernului, Curtea consideră că acestea ar trebui respinse. Recurenta s-a nascut in 1969 si locuieste in Bacău. printr-un mandat din 30 septembrie 2002, Parchetul National Anti-coruptie (PNA) a arestat-o pe reclamanta, suspectata de a fi comis mai multe infractiuni economice. Plângerea recurentei formulată împotriva măsurii de detentie provizorie a fost respinsă la 11 octombrie 2002 de tribunalul departamental din Baceus ( Reținerea provizorie a reclamantei a fost prelungită ulterior la fiecare 30 de zile. Ultima prelungire a acestei măsuri, înainte de rejudecarea în instanță a instanței la data de 27 ianuarie 2003. La rechiziționarea din 20 ianuarie 2003, reclamanta și patruzeci și una dintre celelalte persoane au fost rejudecate în fața instanței de departament. Prelungirea detenției provizorii a recurentei din 22 ianuarie 2003 în cadrul primei ședințe, printr-o hotărâre înainte de a se pronunța dreptul din 22 ianuarie 2003 În ianuarie 2003, pe baza articolului 300 alineatul (3) din Codul de procedură penală (CPP), tribunalul departamental menține reținerea provizorie a reclamantei. Aceasta nu a formulat nici o acțiune împotriva acestei hotărâri, pe care a tratat-o ca fiind acum deținută provizoriu până la 27 ianuarie 2003 (a se vedea alineatul (7) de mai sus 10. Având în vedere că nu a fost eliberată până la această ultimă dată, recurenta a susținut, cu ocazia următoarei ședințe în fața instanței, în februarie 2003, că măsura de detenție provizorie a încetat de drept la 27 ianuarie 2003 la miezul nopții și a solicitat eliberarea imediată a acesteia. 11. Prin hotărârea din 4 februarie 2003, tribunalul departamental și-a respins cererea și a prelungit detenția provizorie până la 25 februarie 2003. A respins recursul, pe motiv că reținerea sa provizorie fusese prelungită pentru o perioadă de 30 de zile, prin hotărârea din 22 ianuarie 2003 înainte de a se pronunța legea din 22 ianuarie 2003. Prelungirea detenției provizorii a reclamantei din 24 februarie 2003 12. printr-o hotărâre pronunțată în aceeași zi, tribunalul județean și-a respins cererea. 13. Recurenta a formulat o acțiune împotriva acestei hotărâri în fața instanței judecătorești daciare. Prin o hotărâre înainte de a declara drept din 24 februarie 2003, după ce a respins patru cereri de recuzare formulate de reclamanti, Curtea de apel și-a respins recursul. În cadrul aceleiași audieri, pe baza articolului 300 alineatul (3) din CPP, instanța de apel a adresat din oficiu problema prelungirii detenției provizorii a tuturor coinculpaților, inclusiv a reclamantei, pentru perioada ulterioară datei de 25 februarie 2003. Aceasta a ordonat menținerea lor în detenție în perioada 25 februarie - 23 martie 2003, fără a supune dezbaterii părților necesitatea de a prelungi această măsură. Nici Parchetul, nici reclamanta sau avocatul său nu au fost interogați de tribunalul de judecată cu privire la necesitatea de a prelungi perioada de detenție provizorie 14. Prin hotărârea din 6 martie 2003, Curtea Supremă de Justiție și-a declarat acțiunea inadmisibilă, pe motiv că, în temeiul articolului 385 alineatul (2) din CPP, deciziile privind prelungirea detenției provizorii nu puteau face obiectul unei acțiuni separate de cele referitoare la fondul cauzei. II. DREPTUL INTERNE PERTINENT 15. Articolele relevante din Codul de procedură penală, cum ar fi cele în vigoare la momentul faptei, erau astfel formulate art. 155 privind prelungirea detenției provizorii a persoanei acuzate (2) Prelungirea perioadei de detenție provizorie poate fi impusă de instanța competentă să se pronunțe asupra temeiniciei acuzațiilor (...) art. 159 privind procedura de prelungire Tribunalul se pronunță asupra prelungirii detenției provizorii înainte de expirarea mandatului și trimite dosarul procurorului în termen de 24 de ore de la pronunțare. În cazul în care procurorul dispune, prin rechiziționare, trimiterea în judecată a persoanei acuzate arestată, dosarul este transmis instanței competente cu cel puțin cinci zile înainte de expirarea mandatului de arestare. 16. Articolele 155, 159 și 160 din CPP menționate anterior se află în partea generală a Codului de procedură penală și fac parte din titlul IV privind măsurile provizorii În special în capitolul 1 care reglementează detenția provizorie a persoanei acuzate. art. 300 privind controlul legalității arestării persoanei acuzate (1) În cazurile în care este arestat, instanța are obligația de a verifica din oficiu, în prima instanță, regularitatea adoptării și menținerii măsurii de detenție [a persoanei acuzate] (...) (3) În cazurile în care hotărârea este pronunțată, instanța sesizată în mod legal este, de asemenea, obligată să verifice din oficiu, cu ocazia primei ședințe, regularitatea adoptării și menținerii acestei măsuri. 17. La art. 300 din CPP se află în partea specială a codului menționat și face parte din titlul II intitulat Dispoziții generale art. 385 alineatul (2) privind deciziile care pot face obiectul unei căi de atac Deciziile care preced dreptul nu pot fi supuse unei căi de atac independent de judecata sau de hotărârea pe fond decât în cazurile specificate de lege. În ceea ce privește VIOLAȚIA ALOCATĂ DE LA ARTICOLUL 5 ALINEATUL (1) DIN CONVENȚIA 18. martie 2003 era lipsită de temei juridic. La art. 5 alineatul (1) din Convenție, astfel de cuvinte Orice persoană are dreptul la libertate și securitate. Nimeni nu poate fi privat de libertatea sa, cu excepția cazurilor următoare și în conformitate cu căile legale. Cu privire la admisibilitate 19. Curtea constată că nu este în mod evident întemeiat greșit în sensul articolului 35 alineatul (3) litera (a) din Convenție. Curtea constată, de asemenea, că nu se confruntă cu niciun alt motiv de refuz. Prin urmare, trebuie declarat admisibil. Pe fond 20. În conformitate cu art. 155 din CPP, instanța competentă pentru prelungirea detenției provizorii era instanța competentă să soluționeze fondul cauzei, și anume tribunalul departamental, și nu tribunalul dapp. 21. Guvernanța afirmă că, în conformitate cu dreptul intern, instanța judecătorească din Bacău avea competența de a menține reținerea provizorie a persoanei în cauză. El subliniază că, în conformitate cu terminologia utilizată în Codul de procedură penală, în timpul urmăririi penale, instanța se pronunță asupra menținerea acestei măsuri. Prin urmare, există doi termeni cu o semnificație diferită corespunzătoare diferitelor momente ale procedurii. 22. Conform dispozițiilor art. 300 alin. În cazul de față, în măsura în care instanța de recurs a fost sesizată în mod legal de către părți, în temeiul articolului 300 alineatul (3) din CPP, aceasta era, de asemenea, competentă să se pronunțe cu privire la menținerea detenției provizorii a recurentei. Guvernul subliniază că art. 155 din CPP invocat de recurentă pentru a dovedi competența instanței departamentale nu este aplicabil în speță, în măsura în care această dispoziție reglementează prelungirea detenției provizorii în timpul urmăririi penale și nu menținerea acesteia. 23. Curtea amintește că termenii 5 alin. (1) se referă în principal la legislația națională și consacră obligația de a respecta normele de fond ca procedură. În primul rând, aceasta revine autorităților naționale, în special tribunalelor, instanțelor, instanțelor de judecată și de a aplica legislația națională, altfel este vorba despre afaceri în care, în temeiul art. În acest caz, Curtea poate și trebuie să exercite un anumit control pentru a verifica dacă dreptul intern a fost respectat (a se vedea, printre multe altele, Douiyeb c. Țările de Jos [GC], nr 31464/96, § 44-45, 4 august 1999 și Baranowski c. Polonia, n 28358/95, § 50 CEDH 2000 III). Or, în speță, potrivit informațiilor furnizate de guvern, la februarie 2003, procedura de prelungire a detenției provizorii se afla în fața instanței autorizate în acest scop de dispozițiile legislației naționale în vigoare la momentul faptelor. Curtea constată că reclamanta nu a contestat observațiile guvernului cu privire la acest aspect și nu a constatat niciun element care să permită să se pună la îndoială exactitatea acestora. Invocând art. 6 alineatele (1) și (3) din Convenție, recurenta se plânge că, în timpul luării în custodie publică din 24 februarie 2003, instanța de apel a lui Bacău și-a prelungit detenția provizorie fără a supune dezbaterii părților necesitatea de a prelungi această măsură și fără a-l interoga. § 4 din Convenție, aceasta se plânge apoi că acțiunea sa împotriva hotărârii pronunțate la 24 februarie 2003 de către instanța de judecată a fost declarată inadmisibilă de Curtea Supremă de Justiție 25. Curtea ia notă de faptul că, în cadrul procedurii din 24 februarie 2003, tribunalul de apel din Bacău a examinat necesitatea de a prelungi măsura de detenție provizorie luată împotriva recurentei, și nu dreptul întemeiat al acuzării penale împotriva acesteia. Prin urmare, având în vedere conținutul spătarului recurentei întemeiat pe art. 6 alineatul (1) și pe art. 6 alineatul (3) din Convenție, este necesar să se examineze în același timp aspectele ridicate de reclamantă pe teren la art. 5 alineatul (4) din Convenție (Bedji c. Franța (dec.), nr 74184/01, 23 martie 2004). Prin urmare, Curtea va examina împreună aspectele ridicate de reclamantă pe teren la art. 5 alineatul (4) din Convenție, astfel cum a fost formulat. Orice persoană privată de libertatea sa prin arestare sau detenție are dreptul de a introduce o acțiune în fața unei instanțe, astfel încât aceasta să decidă în scurt timp cu privire la legalitatea detenției sale și să dispună eliberarea sa în cazul în care detenția este ilegală. Cu privire la admisibilitatea 26. Curtea constată că această parte a respondenței nu este în mod vădit nefondată în sensul articolului 35 alineatul (3) litera (a) din Convenție. În plus, aceasta arată că nu se confruntă cu niciun alt motiv de refuz. Prin urmare, trebuie declarată admisibilă. Pe fond 27. Guvernul subliniază faptul că decizia din 24 februarie 2003 a Tribunalului de apel al Bacău a fost pronunțată în recurs, astfel încât nu era susceptibilă de a recurge la o altă acțiune în dreptul intern. În ceea ce privește abordarea Curții a Uniunii Europene, care constă în a nu prezenta dezbaterilor părților problema Õ din oficiu a prelungirii detenției provizorii care urma să expire la 25 februarie 2003, aceasta era justificată de atitudinea avocaților care formulaseră cereri nefondate de recuzare a judecătorilor. El adaugă că reclamanta nu a ridicat, nici cu ocazia inculpării din 24 februarie 2003 în fața instanței judecătorești, nici cu ocazia luării în judecată a Tribunalului Suprem de Justiție din 6 martie 2003 în fața Curții Supreme de Justiție, o declarație cu privire la absența unei înfățișări și la faptul că nu a fost ascultată. 28. Recurenta răspunde că, la 24 februarie 2003, instanța de apel a Bacău a decis din oficiu să prelungească măsura de detenție provizorie, fără a o supune dezbaterilor părților și fără ca părțile, nici măcar care reprezintă Parchetul, a avut cuvântul. Aceasta arată că nu a avut posibilitatea de a prezenta aceste acuzații în fața instanțelor interne, în măsura în care procedura în fața instanței nu a fost efectivă și în cazul în care acțiunea sa în fața Curții Supreme de Justiție a fost declarată inadmisibilă. 29. Curtea reamintește doar în termenii articolului 5 alineatul (4) din Convenție, persoanele arestate sau deținute au dreptul la o examinare a respectării cerințelor de procedură și de fond necesare pentru a se conforma cu regularitate și legalitate, în sensul articolului 5 alineatul (1) din privarea lor de libertate (a se vedea, printre multe altele, Svipsta c. Letonia, nr 66820/01, § 129, CEDH 2006) Cu toate acestea, art. 5 alineatul (4) menționat anterior nu obligă statele contractante să introducă un dublu grad de jurisdicție pentru examinarea cererilor de extindere (Toth c. Austria, 12 decembrie 1991, § 84, seria A n 224). 30. În cazul în care procedura prevăzută la art. 5 alineatul (4) nu trebuie să fie întotdeauna însoțită de garanții identice cu cele prevăzute la art. 6 alineatul (1) pentru litigii civile sau penale (Reinprecht c. Austria, nr 67175/01, § 39, CEDH 2005 XII), nu este mai puțin adevărat că prima garanție fundamentală care rezultă în mod natural din art. 5 alin. (4) este dreptul de a fi ascultat efectiv de instanța sesizată cu privire la o acțiune împotriva unei detenții (svipta menționată anterior, § 129). 31. În speță, Curtea consideră că faptul că Curtea Supremă de Justiție a declarat inadmisibilă acțiunea recurentei nu poate pune o problemă cu privire la art. 5 alineatul (4) din convenție, dat fiind că o astfel de cale de atac nu era prevăzută de dreptul intern. Prin urmare, rămâne întrebarea dacă recurenta a beneficiat de drepturile garantate prin art. 5 § 4 din Convenție, în cadrul procedurii de încuviințarea din 24 februarie 2003, în urma căreia instanța de apel din Bacău și-a prelungit reținerea provizorie. 32. Or, Curtea constată, la fel ca în cauza Irinel Popa și altele, România (n 6289/03, 6297/03 și 9115/03, § 48, 1 decembrie 2009), că, în cadrul procedurii din 24 februarie 2003, instanța de apel a prelungit din oficiu măsura de detenție provizorie care trebuia să se încheie la 25 februarie 2003, fără a o supune dezbaterii părților și fără a da posibilitatea recurentei sau avocatului acesteia de a răspunde la motivele detenției conform dispozițiilor art. 5 alin. (4) din Convenție (Kampanis c. Grecia, 13 Iulie 1995, § 47, seria A n 318 B, și Irinel Popa și alții c. România, citată anterior, § 48. În lumina acestor elemente, Curtea nu poate lua în considerare decât în speță, recurenta a avut posibilitatea de a ridica în mod eficient afirmațiile sale în fața instanțelor naționale. 33. Prin urmare, a avut loc o încălcare a articolului 5 alineatul (4) din convenție în această privință. III. CU PRIVIRE LA ALTE VIOLAȚII ALEGATE 34. Invocând art. 5 alineatul (1) din Convenție, recurenta susține că detenția sa provizorie între 27 ianuarie și 4 februarie 2003 nu avea temei juridic. În observațiile sale ca răspuns la cele trimise Curții la 29 august 2011, citând art. 5 alineatul (1) și (3) din Convenție, Comisia se plânge că necesitatea detenției sale la 30 septembrie 2002 nu a fost motivată de Parchet și că, după arestarea sa, aceasta nu a fost imediat reținută în fața unui magistrat autorizat să examineze legalitatea detenției sale provizorii. 35. Având în vedere toate elementele aflate în posesia sa și în măsura în care este competentă să cunoască afirmațiile formulate, Curtea nu a ridicat nicio aparență de încălcare a drepturilor și libertăților garantate de articolele Convenției. În consecință, această parte a cererii este vădit nefondată și trebuie respinsă în conformitate cu art. § 3 (a) și 4 din Convenție. IV. PRIVIND LEGĂTURA ARTICOLULUI 41 DIN CONVENȚIA 36. În conformitate cu art. 41 din Convenție, În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei P ă r ț i contractante nu permite Ö Õ să se desprindă de consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții Õ, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. Pagubă 37. Recurenta solicită Curții să îi acorde o satisfacție echitabilă în ceea ce privește prejudiciul moral, conform jurisprudenței sale în materie. 38. Guvernul arată că recurenta reprezentată de un avocat nu și-a numărat și nici nu și-a împărțit pretențiile și solicită ca nici o sumă să nu-i fie alocată în acest sens. 39. Curtea arată că singura bază care trebuie reținută pentru acordarea unei satisfacția echitabilă rezidă în cazul de față în încălcarea articolului Õ 4 din Convenție. Statuind în echitate, după cum dorește art. 41 din Convenție, ea alocă reclamantei 3 000 EUR pentru daune morale. Costuri și cheltuieli de judecată 40. reclamanta nu solicită rambursarea cheltuielilor sale și cheltuieli de judecată. Prin urmare, nu se va acorda nici o sumă în acest sens. Interese moratorii 41. Curtea consideră adecvată stabilirea ratei dobânzii moratorii pe rata dobânzii dobânzii la facilitatea de împrumut marginală a Băncii Centrale Europene plus trei puncte procentuale. PE CES MOTIVE, CURȚA ÎN L Februarie 2003 în fața instanței de recurs din Bacău) și inadmisibilă pentru surplus A spus că a existat o încălcare a art. 5 alin. (4) din Convenție A spus că statul pârât trebuie să plătească reclamantei, în termen de trei luni, 3 000 EUR (trei mii de euro) pentru daune morale plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit de către reclamantă, să fie convertită în moneda statului pârât la rata aplicabilă la data decontării la data expirării termenului respectiv și până la data de plată, suma va fi majorată din dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, majorată cu trei puncte procentuale. În limba franceză, apoi comunicat în scris la 17 aprilie 2012, în conformitate cu art. 77 alineatul (2) și cu art. 3 din Regulamentul de procedură. Marialena Tsirli Egbert Myjer Președinte adjunct
TROISIÈME SECTION
HERMEZIU c. ROUMANIE
(Requête n
o
13859/03)
ARRÊT
17 avril 2012
Cet arrêt est définitif. Il peut subir des retouches de forme.
En l’affaire Hermeziu c. Roumanie,
La Cour européenne des droits de l’homme (troisième section), siégeant en un comité composée de
:
Egbert Myjer,
président,
Luis López Guerra,
Kristina Pardalos,
juges,
et de Marialena Tsirli,
greffière adjointe
de section
Après en avoir délibéré en chambre du conseil le 27 mars 2012,
Rend l’arrêt que voici, adopté à cette date
:
1.
A l’origine de l’affaire se trouve une requête (n
o
13859/03) dirigée contre la Roumanie et dont une ressortissante de cet État, M
me
CristinaAdriana Hermeziu («
la requérante
»), a saisi la Cour le 25
février 2003 en vertu de l’article 34 de la Convention de sauvegarde des droits de l’homme et des libertés fondamentales («
la Convention
»).
2.
La requérante est représentée par M
e
Liviu Ghioc, avocat à Bacău. Le
gouvernement roumain («
le Gouvernement
») a été représenté par son
agent, M
me
Irina Cambrea, du ministère des Affaire étrangères.
3.
Le 16 décembre 2010, la requête a été communiquée au Gouvernement.
4.
Conformément au Protocole N
o
14, après avoir informé le
Gouvernement, la requête a été attribuée à un Comité de trois juges. Le
Gouvernement a contesté l’examen de la requête par un Comité. Après avoir examiné les arguments du Gouvernement, la Cour estime qu’il convient de les rejeter.
I.
5.
La requérante est née en 1969 et réside à Bacău.
6.
Par un mandat du 30 septembre 2002, le Parquet National Anticorruption (PNA) arrêta la requérante, soupçonnée d’avoir commis plusieurs infractions économiques. La plainte de la requérante formée contre la mesure de placement en détention provisoire fut rejetée le 11
octobre
2002 par le tribunal départemental de Bacău («
le tribunal départemental
»).
7.
La détention provisoire de la requérante fut prolongée ultérieurement tous les trente jours. La dernière prolongation de cette mesure, avant le renvoi en jugement de l’intéressée, visait la période du 29 décembre 2002 au 27 janvier 2003.
8.
Sur réquisitoire du 20 janvier 2003, la requérante et quarante-et-une autres personnes furent renvoyées en jugement devant le tribunal départemental.
1.
La prolongation de la détention provisoire de la requérante du 22
janvier 2003
9.
Lors de la première audience, par un jugement avant dire droit du 22
janvier 2003, se fondant sur l’article 300 § 3 du code de procédure pénale (CPP), le tribunal départemental maintint la détention provisoire de la requérante. Celle-ci ne forma pas de recours contre ce jugement, qu’elle interpréta comme maintenant sa détention provisoire jusqu’au 27
janvier
2003 (voir paragraphe 7 ci-dessus).
10.
Étant donné qu’elle ne fut pas remise en liberté à cette dernière date, la requérante fit valoir, lors de l’audience suivante devant le tribunal, le
4
février 2003, que la mesure de détention provisoire avait cessé de droit le 27 janvier 2003 à minuit et demanda sa remise immédiate en liberté.
11.
Par un jugement du 4 février 2003, le tribunal départemental rejeta sa demande et prolongea la détention provisoire jusqu’au 25 février 2003. La requérante forma un recours contre ce jugement, alléguant l’illégalité de sa détention du 27 janvier au 4 février 2003. Par un arrêt du 11 février 2003 la cour d’appel de Bacău («
la cour d’appel
») rejeta son recours, au motif que sa détention provisoire avait été prolongée pour un délai de trente jours, par le jugement avant dire droit du 22 janvier 2003.
2.
La prolongation de la détention provisoire de la requérante du 24
février 2003
12.
Lors de l’audience du 12 février 2003, la requérante forma une
demande de révocation de la détention provisoire. Par un jugement rendu le même jour, le tribunal départemental rejeta sa demande.
13.
La requérante forma un recours contre ce jugement devant la cour d’appel. Par un arrêt avant dire droit du 24 février 2003, après avoir rejeté quatre
demandes de récusation formulées par des coïnculpés de la requérante, la cour d’appel rejeta son recours. Lors de la même audience, se fondant sur l’article 300 § 3 du CPP, la cour d’appel souleva d’office la question de la prolongation de la détention provisoire de tous les coïnculpés, y compris de la requérante, pour la période postérieure au 25 février 2003. Elle ordonna leur maintien en détention du 25 février au 23 mars 2003, sans soumettre au débat des parties la nécessité de prolonger cette mesure. Ni le parquet, ni la requérante ou son avocat ne furent interrogés par la cour d’appel sur la nécessité de prolonger la détention provisoire.
14.
La requérante forma un recours contre cette décision. Par un arrêt du 6 mars 2003, la Cour suprême de justice déclara son recours irrecevable, au motif qu’en vertu de l’article 385
1
2.du CPP, les décisions sur la
prolongation de la détention provisoire ne pouvaient faire l’objet d’un
recours distinct de celui portant sur le fond de l’affaire.
II.
15.
Les articles pertinents du code de procédure pénale tels qu’en vigueur à l’époque des faits étaient ainsi libellés
:
Article 155 sur la prolongation de la détention
provisoire de l’inculpé
«
(2)
La prolongation de la durée de la détention provisoire peut être ordonnée par le tribunal qui est compétent pour statuer sur le bien-fondé des accusations (...)
»
Article 159 sur la procédure de prolongation
de la détention provisoire par le tribunal
«
Le tribunal se prononce sur la prolongation de la détention provisoire avant l’expiration du mandat et renvoie le dossier au procureur dans un délai de vingt-quatre heures après le prononcé.
»
Article 160 sur la prolongation de la détention
provisoire après le renvoi en jugement
«
(1)
Lorsque le procureur ordonne, par réquisitoire, le renvoi en jugement de l’inculpé arrêté, le dossier est transmis au tribunal compétent au moins cinq jours avant l’échéance du mandat d’arrêt.
»
16.
Les articles 155, 159 et 160 du CPP précités se trouvent dans la
partie générale du code de procédure pénale, et ils font partie du titre IV concernant les «
Mesures provisoires
», plus particulièrement du chapitre premier régissant la détention provisoire de l’inculpé.
Article 300 sur le contrôle de la légalité
de l’arrestation de l’inculpé
«
(1)
Dans les affaires où l’inculpé est arrêté, le tribunal est tenu de vérifier d’office, lors de la première audience, la régularité de l’adoption et du maintien de la mesure de mise en détention [de l’inculpé]
(...)
(3)
Dans les affaires où l’inculpé est arrêté, le tribunal légalement saisi est également tenu de vérifier d’office, lors de la première audience, la régularité de l’adoption et du maintien de cette mesure.
»
17.
L’article 300 du CPP se trouve dans la partie spéciale dudit code et fait partie du titre II intitulé «
Le jugement
», et plus particulièrement du chapitre premier régissant les «
Dispositions générales
».
Article 385
1
2.sur les décisions pouvant faire l’objet d’un recours
«
Les décisions avant dire droit ne peuvent être frappées de recours indépendamment du jugement ou de l’arrêt sur le fond que dans les cas spécifiés par la loi.
»
I.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L’ARTICLE 5 § 1 DE LA
18.
La requérante allègue que sa détention provisoire du 25 février au 23
mars 2003 était dépourvue de base légale. Elle invoque l’article 5 § 1 de la Convention, ainsi libellé
:
«
Toute personne a droit à la liberté et à la sûreté. Nul ne peut être privé de sa liberté, sauf dans les cas suivants et selon les voies légales.
»
A.
Sur la recevabilité
19.
La Cour constate que ce grief n’est pas manifestement mal fondé au sens de l’article 35 § 3 (a) de la Convention. Elle relève par ailleurs qu’il ne se heurte à aucun autre motif d’irrecevabilité. Il convient donc de le déclarer recevable.
B.
Sur le fond
20.
La requérante dénonce l’illégalité de sa détention provisoire ordonnée le 24 février 2003 par la cour d’appel de Bacău, en faisant valoir qu’en vertu de l’article 155 du CPP, la juridiction compétente pour prolonger la détention provisoire était le tribunal compétent pour trancher le fond de l’affaire, à savoir le tribunal départemental, et non pas la cour d’appel.
21.
Le Gouvernement indique qu’en vertu du droit interne, la cour d’appel de Bacău était compétente pour maintenir la détention provisoire de l’intéressée. Il souligne que selon la terminologie utilisée dans le code de procédure pénale, pendant les poursuites pénales, le tribunal se prononce sur le «
prolongement
» de l’arrestation de l’inculpé et, pendant le jugement de l’affaire, il tranche sur le «
maintien
» de cette mesure. Il y a, dès lors, deux
termes avec une signification différente correspondant à des différents moments de la procédure.
22.
Selon les dispositions de l’article 300 § 3 du CPP en vigueur à l’époque des faits, pendant la phase judiciaire, le tribunal légalement saisi de l’affaire doit se prononcer sur le «
maintien
» de la mesure privative de liberté. En l’espèce, dans la mesure où la cour d’appel était légalement saisie du recours formé par les parties, en vertu de l’article 300 § 3 du CPP, elle était également compétente pour statuer sur le maintien de la détention provisoire de la requérante. Le Gouvernement souligne que l’article 155 du CPP invoqué par la requérante pour prouver la compétence du tribunal départemental n’est pas applicable en l’espèce, dans la mesure où cette disposition régit le prolongement de la détention provisoire pendant les poursuites pénales et non pas le maintien de celle-ci.
23.
La Cour rappelle que les termes «
régulièrement
» et «
selon les voies légales
» qui figurent à l’article 5 § 1 renvoient pour l’essentiel à la
législation nationale et consacrent l’obligation d’en observer les normes de fond comme de procédure. S’il incombe au premier chef aux autorités nationales, notamment aux tribunaux, d’interpréter et d’appliquer le droit interne, il en est autrement s’agissant d’affaires dans lesquelles, au regard de l’article 5
§
1, l’inobservation du droit interne emporte violation de la
Convention. En pareil cas, la Cour peut et doit exercer un certain contrôle pour rechercher si le droit interne a bien été respecté (voir, parmi beaucoup d’autres,
Douiyeb c. Pays-Bas
[GC], n
o
31464/96, §§
44-45, 4 août 1999 et
Baranowski c. Pologne
, n
o
‑
III). Or, en l’espèce, d’après les renseignements fournis par le Gouvernement, le
24
février 2003, la procédure pour prolonger la détention provisoire s’était déroulée devant la juridiction habilitée à cet effet par les dispositions du droit national en vigueur à l’époque des faits. La Cour observe que la
requérante n’a pas contesté les observations du Gouvernement sur ce point et n’aperçoit aucun élément permettant de mettre en doute leur
exactitude. Il s’ensuit que ce grief est manifestement mal fondé et doit être rejeté en application de l’article 35 §§ 3 (a) et 4 de la Convention.
II.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L’ARTICLE 5 § 4 DE LA CONVENTION
24.
Invoquant l’article 6 §§ 1 et 3 de la Convention, la requérante se plaint de ce que, lors de l’audience du 24 février 2003, la cour d’appel de Bacău a prolongé sa détention provisoire sans soumettre au débat des parties la nécessité de prolonger cette mesure et sans l’interroger. Citant l’article
5
4.de la Convention, elle se plaint ensuite de ce que son recours contre la décision rendue le 24 février 2003 par la cour d’appel a été déclaré irrecevable par la Cour suprême de justice.
25.
La Cour note que, lors de l’audience du 24 février 2003, la cour d’appel de Bacău a examiné la nécessité de prolonger la mesure de détention provisoire prise contre la requérante et non pas le bien-fondé de l’accusation pénale portée contre l’intéressée. Dès lors, compte tenu du contenu du grief de la requérante tiré de l’article 6 §§ 1 et 3 de la Convention, il convient de l’examiner sous l’angle de l’article 5 § 4 de la Convention (
Berdji c. France
(déc.), n
o
74184/01, 23
mars 2004). La Cour examinera donc conjointement les aspects soulevés par la requérante sur le terrain de l’article 5
4.de la Convention, ainsi libellé
:
«
Toute personne privée de sa liberté par arrestation ou détention a le droit d’introduire un recours devant un tribunal, afin qu’il statue à bref délai sur la légalité de sa détention et ordonne sa libération si la détention est illégale.
»
A.
Sur la recevabilité
26.
La Cour constate que cette partie de la requête n’est pas manifestement mal fondée au sens de l’article 35 § 3 (a) de la Convention. Elle relève par ailleurs qu’elle ne se heurte à aucun autre motif d’irrecevabilité. Il convient donc de la déclarer recevable.
B.
Sur le fond
27.
Le Gouvernement met en avant le fait que la décision du 24
février
2003 de la cour d’appel de Bacău avait été rendue sur pourvoi en recours, de sorte qu’elle n’était pas susceptible d’un autre recours en droit interne. Quant à l’approche de la cour d’appel consistant à ne pas soumettre aux débats des parties la question soulevée d’office de la prolongation de la détention provisoire qui devait expirer le 25 février 2003, elle était justifiée par l’attitude des avocats qui avaient formulé des demandes mal fondées de récusation des juges. Il ajoute que la requérante n’a soulevé, ni lors de l’audience du 24 février 2003 devant la cour d’appel, ni lors de l’audience du 6 mars 2003 devant la Cour suprême de justice son grief concernant l’absence de contradictoire et le fait qu’elle n’avait pas été entendue.
28.
La requérante réplique que le 24 février 2003, la cour d’appel de Bacău a décidé d’office de prolonger la mesure de détention provisoire, sans la soumettre aux débats des parties et sans que les parties, même le
représentant du parquet, aient eu la parole. Elle relève qu’elle n’a pas eu la possibilité d’exposer ces allégations devant les juridictions internes, dans la mesure où la procédure devant la cour d’appel n’a pas été effective et où son recours devant la Cour suprême de justice a été déclaré irrecevable.
29.
La Cour rappelle qu’aux termes de l’article 5 § 4 de la Convention, les personnes arrêtées ou détenues ont droit à un examen du respect des exigences de procédure et de fond nécessaires à la «
régularité
» et à la
«
légalité
», au sens de l’article 5
§
1, de leur privation de liberté (voir, parmi beaucoup d’autres,
Svipsta c. Lettonie
, n
o
2006
‑
III (extraits). Cependant, l’article 5 § 4 précité n’astreint pas les États contractants à instaurer un double degré de juridiction pour l’examen de demandes d’élargissement (
Toth c. Autriche
, 12
décembre
1991, § 84, série
A n
o
224).
30.
Si la procédure relevant de l’article 5 § 4 ne doit pas toujours s’accompagner de garanties identiques à celles que l’article 6 § 1 prescrit pour les litiges civils ou pénaux (
Reinprecht c. Autriche
, n
o
‑
XII), il n’en reste pas moins que la première garantie fondamentale découlant naturellement de l’article 5 § 4 est le droit d’être effectivement entendu par le juge saisi d’un recours contre une détention (
Svipsta
précité, § 129).
31.
En l’espèce, la Cour estime que le fait que la Cour suprême de justice a déclaré irrecevable le recours de la requérante ne saurait poser un problème quant à l’article 5 § 4 de la Convention, étant donné qu’une telle voie de recours n’était pas prévue par le droit interne. Dès lors, il reste la question de savoir si la requérante a bénéficié des droits garantis par l’article 5
4.de la Convention lors de l’audience du 24 février 2003, à la suite de laquelle la cour d’appel de Bacău a prolongé sa détention provisoire.
32.
Or, la Cour constate, comme dans l’affaire
Irinel Popa et autres
c.
Roumanie
, (n
os
6289/03, 6297/03 et 9115/03, § 48, 1
décembre
2009), que lors de l’audience du 24 février 2003, la cour d’appel a prolongé d’office la mesure de détention provisoire qui devait arriver à son terme le 25
février 2003, sans la soumettre au débat des parties et sans donner la possibilité à la requérante ou à son avocat de répliquer sur les motifs relatifs à la détention comme le veut l’article 5 § 4 de la Convention (
Kampanis
c. Grèce
, 13
juillet 1995, § 47, série
A n
o
318
‑
B, et
Irinel Popa et autres c. Roumanie
précité § 48). A l’aune de ces éléments, la Cour ne saurait considérer qu’en l’espèce, la requérante a eu la possibilité de soulever de manière efficace ses allégations devant les juridictions nationales.
33.
Partant, il y a eu violation de l’article 5 § 4 de la Convention à cet égard.
III.
34.
Invoquant l’article 5 § 1 de la Convention, la requérante allègue que sa détention provisoire du 27 janvier au 4 février 2003 n’avait pas de base légale. Dans ses observations en réponse à celles du Gouvernement envoyées à la Cour le 29 août 2011, citant l’article 5 §§ 1 et 3 de la
Convention, elle se plaint de ce que la nécessité de son placement en détention le 30 septembre 2002 n’avait pas été motivée par le parquet et de ce que, après son arrestation, elle n’a pas été «
aussitôt
» traduite devant un magistrat habilité à examiner la légalité de son placement en détention provisoire.
35.
Compte tenu de l’ensemble des éléments en sa possession, et dans la mesure où elle est compétente pour connaître des allégations formulées, la Cour n’a relevé aucune apparence de violation des droits et libertés garantis par les articles de la Convention. Il s’ensuit que cette partie de la requête est manifestement mal fondée et doit être rejetée en application de l’article
35
§§ 3 (a) et 4 de la Convention.
IV.
SUR L’APPLICATION DE L’ARTICLE 41 DE LA CONVENTION
36.
Aux termes de l’article 41 de la Convention,
«
Si la Cour déclare qu’il y a eu violation de la Convention ou de ses Protocoles, et si le droit interne de la Haute Partie contractante ne permet d’effacer qu’imparfaitement les conséquences de cette violation, la Cour accorde à la partie lésée, s’il y a lieu, une satisfaction équitable.
»
A.
Dommage
37.
La requérante demande à la Cour de lui octroyer une satisfaction équitable au titre du préjudice moral conforme à sa jurisprudence en la
matière.
38.
Le Gouvernement relève que la requérante représentée par un avocat n’a pas chiffré ni ventilé ses prétentions et demande qu’aucune somme ne lui soit allouée à ce titre.
39.
La Cour relève que la seule base à retenir pour l’octroi d’une
satisfaction équitable réside en l’espèce dans la violation de l’article
5
4.de la Convention. Statuant en équité, comme le veut l’article
41 de la Convention, elle alloue à la requérante 3
000 euros pour dommage moral.
B.
Frais et dépens
40.
La requérante ne demande pas le remboursement de ses frais et dépens. Dès lors, aucune somme ne sera accordée à ce titre.
C.
Intérêts moratoires
41.
La Cour juge approprié de calquer le taux des intérêts moratoires sur le taux d’intérêt de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne majoré de trois points de pourcentage.
1.
Déclare
la requête recevable quant au grief tiré de l’article 5 § 4 de la
Convention (absence de débat contradictoire lors de l’audience du 24
février 2003 devant la cour d’appel de Bacău) et irrecevable pour le surplus
;
2.
Dit
qu’il y a eu violation de l’article 5 § 4 de la Convention
;
3.
Dit
a)
que l’État défendeur doit verser à la requérante, dans les trois mois, 3
000
EUR (trois mille euros) pour dommage moral plus tout montant pouvant être dû à titre d’impôt par la requérante, à convertir dans la monnaie de l’État défendeur au taux applicable à la date du règlement
;
b)
qu’à compter de l’expiration dudit délai et jusqu’au versement, ce
montant sera à majorer d’un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne applicable pendant cette période, augmenté de trois points de pourcentage.
Fait en français, puis communiqué par écrit le 17 avril 2012, en application de l’article 77 §§ 2 et 3 du règlement.
Marialena Tsirli
Egbert Myjer
Greffière adjointe
Président