ROMÂNIA (solicitarea nr. 23395/05) HOTĂRÂREA STRASBURG 31 mai 2012 Această hotărâre este definitivă. Această hotărâre poate fi supusă unor modificări de formă. În cauza Lazaur c. România, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a treia), care se află într-un comitet compus din Egbert Myjer, președinte, Luis López Guerra, Kristina Pardalos, judecători, și Marialena Tsirli, grefier adjunct din secțiune, După ce ați intenționat în camera Consiliului la 10 mai 2012, se pronunță hotărârea, adoptată la această dată de procedură La data inițială a cauzei se află o cerere (n 23395/05) îndreptată împotriva României și al cărei resortisant al acestui stat, dl Andrei Laz La 21 iunie 2005, Tribunalul a sesizat Curtea în temeiul articolului 34 din Convenia pentru apărarea drepturilor omului și a libertăilor fundamentale ( La 3 ianuarie 2008, cererea a fost comunicată guvernului. După cum permite art. 29 alin. (1) din Convenție, s-a decis, de asemenea, ca camera să se pronunțe în același timp asupra admisibilității și a fondului. În urma intrării în vigoare a Protocolului nr. 14, prezenta cerere a fost atribuită unui comitet de trei judecători. Reclamantul s-a născut în 1974 și își are reședința în București. La 20 iunie 2003, reclamantul a fost arestat sub acuzația de a fi implicat într-o rețea internațională de trafic de droguri. Procurorul a eliberat un mandat de detenție provizorie valabil timp de 30 de zile, care preciza că, între 2000 și 2003, reclamantul a facilitat transportul pe teritoriul României al diverselor cantități de droguri. Procuratura consideră că reclamantul prezenta un pericol pentru ordinea publică și că a existat un risc pe care l-ar fi avut alte infracțiuni. La 15 iulie, 4 și 28 septembrie 2003, tribunalul departamental a prelungit detenția provizorie a celor șaisprezece inculpați deținuți pe motiv că existau indicii de vinovăție, că pedepsele au fost mai mari de patru ani, că eliberarea lor prezenta un pericol pentru ordinea publică și că nu se încheiase procesul. 10. Printr-o rechiziționare din 25 septembrie 2003, reclamantul și celelalte 15 persoane în detenție au fost exmatriculate în fața tribunalului departamental din București al acuzării principale de trafic internațional de droguri. Parchetul a ordonat, de asemenea, disjuncția instanței de judecată împotriva inculpaților acuzați prin contumație. 11. La 23 octombrie 2003, a avut loc prima audiere pe fond în fața tribunalului departamental. Acesta din urmă a controlat legalitatea reținerii în detenție a inculpaților și a considerat că este necesară continuarea detenției, deoarece existau indicii de vinovăție și că eliberarea lor ar putea împiedica urmărirea penală. El a adăugat că natura infracțiunilor, numărul mare de participanți și faptul că au acționat în rețea, au pus în pericol ordinea publică a eliberării lor în libertate. 12. Reținerea provizorie a tuturor inculpaților a fost prelungită ulterior de Tribunal, la 20 noiembrie 2003, 15 ianuarie, 11 martie, 7 mai, 14 iunie, 4 august, 30 septembrie, 14 octombrie, 24 noiembrie 2004, 19 ianuarie, 14 martie și 21 aprilie 2005, Tribunalul a judecat de fiecare dată când menținerea detenției provizorii era justificată atâta timp cât motivele care stau la baza măsurii au rămas. 13. Recurentul a formulat recursuri împotriva mai multor dintre aceste hotărâri, inclusiv a denunțat durata detenției provizorii și a susținut că nu există nicio justificare pentru prelungirea acesteia. Curtea de apel din București a respins recursurile prin hotărâri din 6 octombrie și 9 decembrie 2004, 4 februarie, 4 și 28 aprilie 2005. La 15 iunie 2005, tribunalul a dispus eliberarea tuturor inculpaților pe motiv că judecata era aproape încheiată și că dovezile acuzației fuseseră deja administrate. Analizând situația personală a inculpaților, tribunalul a constatat că unii erau vârstnici și bolnavi și că alții, inclusiv reclamantul, aveau copii mici care aveau nevoie de sprijinul lor moral și material. În cele din urmă, având în vedere durata detenției, instanța a considerat că eliberarea inculpaților nu mai reprezenta un pericol pentru ordinea publică și le-a impus obligația de a nu părăsi țara în cursul procedurii. 16. Întrucât Parchetul a formulat un recurs, reclamantul a rămas în detenție. Prin hotărârea din 17 iunie 2005, Curtea de apel din București a primit recursul. În lumina complexității dosarului și a numărului de acuzați, termenul rezonabil al detenției nu a fost depășit. În ceea ce privește circumstanțele specifice fiecărui inculpat, instanța de apel a considerat că aceste elemente au fost luate în considerare în momentul plasării în detenție și că, prin urmare, acestea nu erau relevante pentru examinarea caracterului adecvat al prelungirii măsurii. 17. În cele din urmă, în ceea ce privește pericolul pentru ordinea publică, Curtea de apel a considerat că, în ceea ce privește trecerea timpului, acesta rămânea atâta timp cât motivele care justificaseră plasarea în detenție reieșeau. 18. Prin hotărârea din 4 octombrie 2005, reclamantul a fost condamnat la o pedeapsă de opt ani pentru traficul internațional de droguri, însoțită de pedeapsa suplimentară cu închisoarea în timpul detenției drepturilor părintești și electorale. Tribunalul reține ca circumstanță atenuantă faptul că, în cursul anchetei, reclamantul a cooperat cu anchetatorii care permit astfel identificarea altor persoane care au participat la trafic. Instanța a dispus, de asemenea, sechestrarea unei clădiri aparținând reclamantului. 19. Ceilalți inculpați, cu excepția a trei persoane care au fost achitate, au fost condamnați la sentințe de închisoare de la șase la douăzeci și unu de ani. 20. La apelul reclamantului a fost primit parțial de curtea de apel a Bucureștiului care, printr-o hotărâre din 7 iunie 2006, a anulat sechestrul imobilului. 21. Recursul reclamantului a fost primit parțial printr-o hotărâre definitivă din 14 iunie 2007 a Înaltei Curți de Casație și Justiție, care a limitat pedeapsa secundară numai la drepturile electorale. II. DREPTUL INTERNE PERTINENT 22. Dispozițiile relevante ale Constituției și Codului de procedură penală, așa cum sunt în vigoare la momentul respectiv, sunt descrise în cauzele Konolos c. România , (n 26600/02, 7 februarie 2008, § 19 și 24), Samuila și Cionca c. România 33065/03, 4 martie 2008, § 36-40) și Calmanovici c. România (n 42250/02, § 40, 1 iulie 2008). Invocând art. 5 alin. (3) din Convenție, reclamantul se plânge de durata detenției sale provizorii și de lipsa de justificare a menținerii acestei măsuri de către instanțele interne, în necunoașterea art. 5 alin. (3) din Convenție, astfel cum a fost formulat în partea sa relevantă Orice persoană arestată sau deținută, în condițiile prevăzute în alin. (1) lit. (c) din prezentul articol (...) are dreptul de a fi judecată într-un termen rezonabil sau eliberată în timpul procedurii. Punerea în libertate poate fi condiționată de o garanție care să asigure prezentarea în instanță a persoanei respective. Curtea constată că nu este în mod clar întemeiat greșit în sensul articolului 35 alineatul (3) din Convenție. Curtea constată, de asemenea, că nu se confruntă cu niciun alt motiv de refuz. Prin urmare, acest lucru trebuie declarat admisibil. Pe fondul Argumentelor părților 25. Reclamantul subliniază că a fost ținut în detenție provizorie timp de mai mult de doi ani și consideră că această perioadă a fost excesivă și contestă motivarea tribunalului departamental care ar fi utilizat motive de ordin general, cum ar fi complexitatea dosarului sau numărul de acuzați, fără a face distincție în ceea ce privește situația lor personală. 26. În ceea ce privește această teză, Tribunalul consideră că durata detenției provizorii nu a fost rezonabilă. 27. Acesta subliniază caracterul extrem de complex al cauzei, atestat de tipul și gravitatea faptelor reproșate persoanelor acuzate, amploarea investigațiilor efectuate și numărul de inculpați. În opinia sa, instanțele naționale au justificat în mod regulat, cu motive pertinente și suficiente, necesitatea de prelungire a detenției provizorii. 28. În ceea ce privește modul în care autoritățile naționale au desfășurat investigația, guvernul ia notă de faptul că autoritățile judiciare au dat dovadă de diligență, prin punerea la dispoziție a mai multor dovezi și la audierea unui număr semnificativ de martori. În opinia sa, absența la anumite audieri a mai multor inculpați, a avocaților și a martorilor acestora a contribuit la prelungirea acestei perioade, dar autoritățile interne ar fi manifestat diligență în desfășurarea procedurii. Evaluare a Curții Perioada care trebuie luată în considerare 29. Curtea amintește că perioada acoperită de art. 5 alineatul (1) litera (c) și de art. 3 din convenție se încheie la data la care se ia o hotărâre pe baza dreptului întemeiat al acuzației care a fost introdusă împotriva mai întâi (Kudła c. Polonia [GC], nr 30210/96, § 104, CEDH 2000 XI) și Svipta c. Letonia, n 66820/01, § 107 CEDH 2006 III (extracturi)). Curtea arată că, în prezenta cauză, perioada prevăzută la art. 5 alineatul (3) a început la 20 iunie 2003, data arestării reclamantului și s-a încheiat la 4 octombrie 2005, data condamnării sale în primă instanță. Prin urmare, această perioadă a durat doi ani, trei luni și două săptămâni. Curtea consideră că acest termen este suficient de lung pentru a putea pune o problemă sub aspectul articolului 5 alineatul (3) din Convenție (a se vedea, mutatis mutandis, Calmanovici, §§ 90-94). 31. În special, Curtea a dezvoltat patru motive fundamentale acceptabile pentru detenția provizorie a unui acuzat suspectat de comiterea unei infracțiuni: pericolul de evadare a acuzatului (Stögmuller c. Austria, Hotărârea din 10 noiembrie 1969, seria A n 9 § 15); riscul ca acuzatul, odată repus în libertate, să fie repus la dispoziția publicului (Wemhoff c. Germania , Hotărârea din 27 iunie 1968, seria A n 7 § 14), nu comite noi încălcări (Matzenetter c. Austria, Hotărârea din 10 noiembrie 1969, seria A n 10 § 9) sau nu afectează ordinea publică (Letelier c. Franța, Hotărârea din 26 iunie 1991, seria A n 207, § Hendriks c. Țările de Jos (dec.), nr. 43701/04, 5 iulie 2007 32). Curtea amintește că caracterul rezonabil al duratei de detenție nu este gata pentru o evaluare abstractă (Patsuuria c. Georgie, n 30779/04, § 62, 6 noiembrie 2007) și că trebuie să fie examinat în fiecare caz ținând seama de condițiile concrete. Prin urmare, continuarea detenției nu se justifică într-o anumită specie decât în cazul în care există indicii concrete care dezvăluie o adevărată cerință de interes public, inclusiv prezumția de nevinovăție, cu privire la regula respectării libertății individuale (Smirnova c. Rusia) 4613/99 și 48183/99, § 61, CEDO 2003 IX (extracturi)). 33. Curtea remarcă că, în speță, instanțele naționale au prelungit periodic reținerea provizorie a reclamantului. Cu toate acestea, Comisia observă caracterul succint și abstract al motivării acestor hotărâri, care se limitau la a menționa anumite criterii prevăzute de Codul de procedură penală, dar nu indicau modul în care aceste criterii intrau în joc în cazul reclamantului (a se vedea, mutatis mutandis, Calmanovici menționat anterior, §§ 97-98). Curtea constată, de asemenea, că instanțele au menținut deținerea prin formule similare, ca să nu mai vorbim de stereotipuri, repetând în timp aceleași criterii (a se vedea mutatis mutandis Mihuța c. România, n 13275/03, § 28, 31 martie 2009 și Tiron c. România, n 17689/03, § 39, 7 aprilie 2009). 34. Curtea recunoaște că, prin gravitatea lor deosebită și prin reacția publicului la realizarea lor, infracțiunile de care a fost acuzat reclamantul puteau provoca o tulburare socială de natură să justifice o detenție provizorie, cel puțin pentru o perioadă de timp. Cu toate acestea, Comisia observă că un astfel de pericol scade în mod necesar în timp și că, prin urmare, autoritățile judiciare trebuie să prezinte motive și mai specifice pentru a justifica persistența motivelor detenției (I.A. c. Franța, 23 septembrie 1998, § 104-105, Rec., 1998, p. 35). Curtea constată că, în speță, instanțele naționale au justificat reținerea provizorie a reclamantului prin persistența motivelor inițiale, prin faptul că eliberarea sa reprezenta un pericol pentru ordinea publică și prin necesitatea de a continua ancheta. Într-adevăr, necesitatea de a păstra ordinea publică și de a asigura o bună desfășurare a anchetei au fost deja recunoscute de Curte ca un motiv care ar putea justifica continuarea unei privări de libertate (Letelier citată anterior, § 39 și Garycki c. Polonia, 14348/02, § 48, 6 februarie 2007). Cu toate acestea, în speță, tribunalele nu au furnizat nicio explicație pentru a justifica, odată cu trecerea timpului, în ce mod eliberarea reclamantului ar avea un impact negativ asupra societății sau ar fi afectat ancheta. 36. Scurta trimitere la gravitatea faptelor comise, la modul în care pârâtul le-ar fi comis și la perspectiva unei pedepse severe nu ar putea depăși lipsa motivării menționate anterior, deoarece este de natură să ridice și mai multe întrebări decât răspunsuri cu privire la rolul acestor elemente în existență: un pericol pentru ordinea publică în speță (a se vedea mutatis mutandis, Calmanovici § 99. În special, Curtea amintește că a considerat deja că este de competența instanțelor interne să motiveze în mod concret, pe baza faptelor relevante, motivele pentru care ordinea publică ar fi într-adevăr amenințată în cazul în care pârâtul ar fi declarat liber (Letelier) , citată anterior, § 51). Având în vedere că instanțele interne trebuie să respecte prezumția de nevinovăție în momentul examinării necesității de prelungire a detenției provizorii a unui inculpat, trebuie amintit că menținerea în detenție nu poate fi utilizată pentru anticiparea unei pedepse privative de libertate în sine, în principal și abstractă cu privire la gravitatea faptelor comise (a se vedea, În plus, Curtea amintește că art. 5 alineatul (3) din convenție solicită instanțelor naționale, atunci când se confruntă cu necesitatea de a prelungi o măsură de detenție provizorie, să ia în considerare măsurile alternative prevăzute de legislația națională (Jabłoński c. Polonia, n 33492/96, § 83, 21 decembrie 2000 și Patsouria, citată anterior, § 75 76, 6 noiembrie 2007). 38. În prezenta cauză, singura hotărâre care se referă la situația concretă a fiecărui inculpat și care a avut în vedere înlocuirea detenției cu o măsură alternativă a fost anulată prin hotărârea din 17 iunie 2005 a instanței judecătorești din București, pe motiv că circumstanțele specifice fiecărui inculpat nu erau relevante pentru examinarea oportunității prelungirii detenției și că, în pofida trecerii timpului, privarea de libertate trebuia să continue atât timp cât motivele care justificaseră plasarea în detenție erau în continuare. Or, Curtea consideră că o astfel de motivare nu este în conformitate cu garanțiile prevăzute la art. 5 alineatul (3) din Convenție. 39. Având în vedere considerațiile menționate anterior, Curtea consideră că autoritățile nu au furnizat motive relevante și suficiente pentru a justifica necesitatea de a menține reclamantul în detenție provizorie. 40. În aceste circumstanțe, nu este necesar să se verifice, în plus, dacă autoritățile naționale competente au acordat o atenție specială În conformitate cu art. 5 și art. 6 alineatul (2) din convenție, reclamantul se plânge și de faptul că a fost pus în detenție provizorie prin ordonanță a procurorului și consideră că a încălcat dreptul la prezumția de nevinovăție din cauza motivelor invocate de instanță pentru a justifica menținerea sa în detenție. 43. În acest sens, Curtea constată că, la 23 iunie 2003, măsura impusă de procuror a fost confirmată de tribunalul departamental de la București. Or, rejudecarea a fost introdusă că la 21 iunie 2005. În consecință, acest aspect este întârziat și trebuie respins în temeiul articolului 35 alineatele (1) și (4) din Convenție. 44. În ceea ce privește motivul întemeiat pe presupusa necunoaștere a principiului prezumției de nevinovăție, Curtea constată că instanțele interne nu au făcut decât să constate existența indiciilor de vinovăție, fără a se pronunța pe bună dreptate a acuzațiilor. 45. În consecință, acest aspect este vădit nefondat și trebuie respins în conformitate cu art. 35 alin. (3) și (4) din Convenție. III. PE LEGĂTURA ARTICOLULUI 41 DIN CONVENȚIA 46. În conformitate cu art. 41 din Convenție, În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a Protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei P ă r ț i contractante nu permite să se desprindă de consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții care, dacă este cazul, acordă o satisfacție echitabilă. Pacat 47. Reclamantul solicită 50 000 lei românești (RON), adică aproximativ 11 500 EUR (EUR), pentru prejudiciul material care reprezintă veniturile pe care o societate comercială al cărei acționar ar fi trebuit să i-l plătească în cazul în care nu era în detenție. De asemenea, solicită 300 El subliniază că fiul său s-a născut în noiembrie 2003 și că prelungirea nejustificată a detenției a împiedicat crearea unei relații cu copilul său în primii ani ai vieții sale 48. Guvernul subliniază că perioada de detenție provizorie a reclamantului a fost imputată în întregime pedepsei sale și că nu s-a demonstrat realitatea pierderilor suferite. El consideră că nu există o legătură de cauzalitate între prejudiciul moral suferit și obiectul cererii și că o eventuală constatare a încălcării ar putea constitui în sine o satisfacție echitabilă. El subliniază că suma solicitată pentru prejudiciul moral este excesivă în raport cu jurisprudența Curții în această privință. 49. Curtea reamintește că nu acordă despăgubiri în temeiul articolului 41 că, atunci când este convinsă că pierderea sau prejudiciul denunțat rezultă într-adevăr din încălcarea pe care a constatat-o. 50. În ceea ce privește cererea depusă pentru prejudiciul material, Curtea nu a primit o legătură de cauzalitate între încălcarea constatată și prejudiciul pretins și respinge această cerere. 51. Cu toate acestea, Curtea consideră că reclamantul a suferit o eroare morală incontestabilă. Statuând în echitate, astfel cum prevede art. 41 din Convenție, îi alocă 3 000 EUR pentru daune morale. Costuri și cheltuieli de judecată 52. Reclamantul nu a prezentat nicio cerere de rambursare a cheltuielilor și a cheltuielilor de judecată. Prin urmare, Curtea consideră că nu este necesar să i se acorde o sumă în acest sens. Interese moratorii 53. Curtea consideră că este adecvat să se stabilească rata dobânzii restante pe rata dobânzii la dobândă a facilității de împrumut marginală a Băncii Centrale Europene plus trei puncte procentuale. PRIN ACEASTA MOTIVE, CURȚA ÎN LÂNGĂ UNANIMITATE, Declarați cererea admisibilă cu privire la spătarul întemeiat pe art. 5 alin. (3) din Convenția privind menținerea reclamantului în detenție provizorie și inadmisibilă pentru surplusul menționat că a avut loc o încălcare a art. 5 alin. (3) din Convenția menționată anterior că statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni, 3 000 EUR (trei mii EUR) pentru daune morale plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit de către solicitant, pentru a fi convertită în moneda de la statul pârât la rata aplicabilă la data regulamentului de la data expirării termenului menționat și până la data de plată, această sumă va crește de la o dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene care se aplică în această perioadă, plus trei puncte procentuale resping cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. Întocmit în limba franceză, apoi comunicat în scris la 31 mai 2012, în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură. Marialena Tsirli Egbert Myjer Grefier Adjunct Președinte
TROISIÈME SECTION
LAZAR c. ROUMANIE
(Requête n
o
23395/05)
ARRÊT
31 mai 2012
Cet arrêt est définitif. Il peut subir des retouches de forme.
En l’affaire Lazăr c. Roumanie,
La Cour européenne des droits de l’homme (troisième section), siégeant en un comité composé de
:
Egbert Myjer,
président,
Luis López Guerra,
Kristina Pardalos,
juges,
et de Marialena Tsirli,
greffière adjointe
de section,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil le 10 mai 2012,
Rend l’arrêt que voici, adopté à cette date
:
1.
A l’origine de l’affaire se trouve une requête (n
o
23395/05) dirigée contre la Roumanie et dont un ressortissant de cet Etat, M. Andrei Lazăr («
le requérant
»), a saisi la Cour le 21 juin 2005 en vertu de l’article 34 de la Convention de sauvegarde des droits de l’homme et des libertés fondamentales («
la Convention
»).
2.
Le requérant est représenté par M
e
le Gouvernement
») a été représenté par son agent, Răzvan-Horațiu Radu, du ministère des Affaires étrangères.
3.
Le 3 janvier 2008, la requête a été communiquée au Gouvernement. Comme le permet l’article 29 § 1 de la Convention, il a en outre été décidé que la chambre se prononcerait en même temps sur la recevabilité et le fond.
4.
Suite à l’entrée en vigueur du Protocole n
o
14, la présente requête a été attribuée à un comité de trois juges.
I.
5.
Le requérant est né en 1974 et réside à Bucarest.
6.
Le 20 juin 2003, le requérant fut arrêté sous l’accusation d’appartenir à un réseau international de trafic de drogues. Le procureur délivra un mandat de détention provisoire valable trente jours qui précisait qu’entre 2000 et 2003, le requérant avait facilité le transport sur le territoire roumain de diverses quantités de drogues. Le procureur estima que le requérant présentait un danger pour l’ordre public et qu’il y avait un risque qu’il commît d’autres infractions.
7.
L’enquête visait également vingt-cinq autres personnes, dont quinze furent arrêtées, les autres étant poursuivis par contumace.
8.
Le 23 juin 2003, le tribunal départemental de Bucarest confirma la légalité du placement en détention provisoire du requérant.
9.
Les 15 juillet, 4 et 28 septembre 2003, le tribunal départemental prolongea la détention provisoire des seize accusés détenus au motif qu’il y avait des indices de culpabilité, que les peines encourues étaient supérieures à quatre ans, que leur remise en liberté présentait un danger pour l’ordre public et que l’instruction du dossier n’était pas terminée.
10.
Par un réquisitoire du 25 septembre 2003, le requérant et les quinze autres personnes en détention furent renvoyés en justice devant le tribunal départemental de Bucarest du chef d’accusation principal de trafic international de drogues. Le parquet ordonna également la disjonction d’instance à l’égard des accusés poursuivis par contumace.
11.
Le 23 octobre 2003, eut lieu la première audience sur le fond devant le tribunal départemental. Ce dernier contrôla la légalité du maintien en détention des inculpés et jugea que la poursuite de la détention était nécessaire dès lors qu’il existait des indices de culpabilité et que leur mise en liberté pouvait entraver les poursuites. Il ajouta que la nature des infractions, le grand nombre des participants et le fait qu’ils avaient agi en réseau, démontraient le danger pour l’ordre public de leur mise en liberté.
12.
La détention provisoire de tous les inculpés fut par la suite prolongée par le tribunal, les 20 novembre 2003, 15
janvier, 11 mars, 7 mai, 14 juin, 4
août, 30 septembre, 14 octobre, 24
novembre 2004, 19 janvier, 14 mars et 21
avril 2005. Le tribunal jugea chaque fois que le maintien de la détention provisoire était justifié tant que les motifs à l’origine de la mesure subsistaient.
13.
Le requérant forma des pourvois contre plusieurs de ces jugements. Il dénonça notamment la durée de la détention provisoire et argua que rien ne justifiait sa prolongation. La cour d’appel de Bucarest rejeta les pourvois par des arrêts des 6 octobre et 9 décembre 2004, 4 février, 4 et 28 avril 2005.
14.
Le 15 juin 2005, le tribunal ordonna la libération de l’ensemble des inculpés au motif que l’instruction du dossier était presque terminée et que les preuves de l’accusation avaient déjà été administrées. Analysant la situation personnelle des inculpés, le tribunal constata que certains était âgés et malades et que d’autres, dont le requérant, avaient des enfants en bas âge qui avaient besoin de leur soutien moral et matériel.
15.
Enfin, compte tenu de la durée de la détention, le tribunal estima que la libération des inculpés ne représentait plus un danger pour l’ordre public et leur imposa l’obligation de ne pas quitter le pays au cours de la procédure.
16.
Le parquet ayant formé un pourvoi, le requérant demeura en détention. Par un arrêt du 17 juin 2005, la cour d’appel de Bucarest accueillit le pourvoi. Elle jugea qu’au regard de la complexité du dossier et du nombre d’inculpés, le délai raisonnable de la détention n’avait pas été dépassé. Quant aux circonstances spécifiques à chaque inculpé, la cour d’appel considéra que ces éléments avaient été pris en considération lors du placement en détention et que, par conséquent, ils n’étaient pas pertinents pour l’examen de l’opportunité de la prolongation de la mesure.
17.
Enfin, s’agissant au danger pour l’ordre public, la cour d’appel estima que nonobstant le passage du temps, celui-ci demeurait tant que les motifs qui avaient justifiés le placement en détention subsistaient.
18.
Par un jugement du 4 octobre 2005, le requérant fut condamné à une peine de huit ans de prison pour trafic international de drogues, assortie de la peine accessoire d’interdiction pendant la détention des droits parentaux et électoraux. Le tribunal retint comme circonstance atténuante le fait que durant l’enquête, le requérant avait coopéré avec les enquêteurs permettant ainsi l’identification d’autres personnes qui avaient participé au trafic. Le tribunal ordonna également la mise sous séquestre d’un immeuble appartenant au requérant.
19.
Les autres inculpés, à l’exception de trois personnes qui furent acquittées, furent condamnés à des peines de prison de six à vingt et un ans.
20.
L’appel du requérant fut accueilli partiellement par la cour d’appel de Bucarest qui, par un arrêt du 7 juin 2006, annula le séquestre de l’immeuble.
21.
Le pourvoi du requérant fut accueilli partiellement par un arrêt définitif du 14 juin 2007 de la Haute Cour de cassation et de Justice qui limita la peine accessoire aux seuls droits électoraux.
II.
22.
Les dispositions pertinentes de la Constitution et du code de procédure pénale tel qu’en vigueur à l’époque des faits sont décrites dans les affaires
Konolos c. Roumanie
, (n
o
26600/02, 7 février 2008, §§ 19 et 24),
Samoila et Cionca c. Roumanie
(n
o
33065/03, 4 mars 2008, §§ 36-40) et
Calmanovici c. Roumanie
, (n
o
42250/02, § 40, 1 juillet 2008).
I.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L’ARTICLE 5 § 3 DE LA CONVENTION
23.
Invoquant l’article 5 § 3 de la Convention, le requérant se plaint de la durée de sa détention provisoire et du défaut de justification du maintien de cette mesure par les tribunaux internes, en méconnaissance de l’article 5 § 3 de la Convention, ainsi libellé dans sa partie pertinente
:
«
Toute personne arrêtée ou détenue, dans les conditions prévues au paragraphe 1 c) du présent article (...) a le droit d’être jugée dans un délai raisonnable, ou libérée pendant la procédure. La mise en liberté peut être subordonnée à une garantie assurant la comparution de l’intéressé à l’audience.
»
A.
Sur la recevabilité
24.
La Cour constate que ce grief n’est pas manifestement mal fondé au sens de l’article 35 § 3 de la Convention. Elle relève par ailleurs qu’il ne se heurte à aucun autre motif d’irrecevabilité. Il convient donc de le déclarer recevable.
B.
Sur le fond
1.
Arguments des parties
25.
Le requérant souligne qu’il a été maintenu en détention provisoire pendant plus de deux ans et estime que cette période était excessive. Il conteste la motivation du tribunal départemental qui aurait utilisé des motifs d’ordre général, comme la complexité du dossier ou le nombre d’inculpés, sans faire de distinction quant à leur situation personnelle.
26.
Le Gouvernement s’oppose à cette thèse et estime que la durée de la détention provisoire n’était pas déraisonnable.
27.
Il souligne le caractère extrêmement complexe de l’affaire, attesté par le type et la gravité des faits reprochés aux inculpés, l’ampleur des investigations effectuées et le nombre d’inculpés. Selon lui, les juridictions nationales ont justifié régulièrement avec des motifs pertinents et suffisants la nécessité de prolonger la détention provisoire.
28.
Pour ce qui est de la manière dont les autorités nationales ont mené l’enquête, le Gouvernement note que les autorités judiciaires ont fait preuve de diligence, en procédant à l’administration de nombreuses preuves et à l’audition d’un nombre important de témoins. Selon lui, l’absence à certaines audiences de plusieurs inculpés, de leurs avocats et des témoins a contribué au prolongement de cette période, mais les autorités internes auraient fait preuve de diligence dans la conduite de la procédure.
2.
Appréciation de la Cour
a)
La période à prendre en considération
29.
La Cour rappelle que la période couverte par l’article 5 §§ 1 c) et 3 de la Convention prend fin à la date où il est statué sur le bien
‑
fondé de l’accusation portée contre l’intéressé, fût-ce seulement en première instance (
Kudła c. Pologne
[GC], n
o
‑
XI) et
Svipsta c.
Lettonie
, n
o
‑
III (extraits)). La Cour relève d’emblée que, dans la présente affaire, la période visée par l’article 5 § 3 a commencé le 20 juin 2003, date de l’arrestation du requérant, et a pris fin le 4 octobre 2005, date de sa condamnation en première instance. Cette période a donc duré deux ans, trois mois et deux semaines. La Cour estime que ce délai est suffisamment long pour pouvoir poser problème sous l’angle de l’article 5 § 3.
b)
La justification de la détention provisoire
30.
La Cour renvoie aux principes fondamentaux se dégageant de sa jurisprudence et déterminant le caractère raisonnable d’une détention, au sens de l’article 5 § 3 de la Convention (voir,
mutatis mutandis, Calmanovici,
§§ 90-94).
31.
En particulier, la Cour a développé quatre raisons fondamentales acceptables pour la détention provisoire d’un accusé suspecté d’avoir commis une infraction
: le danger de fuite de l’accusé (
Stögmuller c.
Autriche
, arrêt du 10
novembre 1969, série A n
o
9, § 15)
; le risque que l’accusé, une fois remis en liberté, n’entrave l’administration de la justice (
Wemhoff c. Allemagne
, arrêt du 27 juin 1968, série A n
o
7, § 14), ne commette de nouvelles infractions (
Matzenetter c. Autriche
, arrêt du 10
novembre 1969, série A n
o
10, § 9) ou ne trouble l’ordre public (
Letellier c.
France
, arrêt du 26 juin 1991, série A n
o
207, §
51
et
Hendriks c.
Pays
‑
Bas
(déc.), n
o
43701/04, 5 juillet 2007).
32.
La Cour rappelle que le caractère raisonnable de la durée d’une détention ne se prête pas à une évaluation abstraite (
Patsouria c. Georgie
, n
o
30779/04, § 62, 6 novembre 2007) et qu’il doit être examiné dans chaque cas en tenant compte des conditions concrètes. La poursuite de la détention ne se justifie donc dans une espèce donnée que si des indices concrets révèlent une véritable exigence d’intérêt public prévalant, nonobstant la présomption d’innocence, sur la règle du respect de la liberté individuelle (
Smirnova c. Russie
,
n
os
46133/99 et 48183/99, § 61, CEDH 2003
‑
IX (extraits)).
33.
La Cour note qu’en l’occurrence les juridictions nationales ont prolongé périodiquement la détention provisoire du requérant. Cependant, elle remarque le caractère succinct et abstrait de la motivation de ces jugements, qui se bornaient à mentionner certains critères prévus par le code de procédure pénale mais omettaient de spécifier comment ces critères entraient en jeu dans le cas du requérant (voir,
mutatis mutandis, Calmanovici
précité, §§ 97-98).
La Cour constate également que les tribunaux ont maintenu la détention par des formules similaires, pour ne pas dire stéréotypées, répétant au fil du temps les mêmes critères (voir,
mutatis mutandis
,
Mihuță c. Roumanie
, n
o
13275/03, § 28, 31 mars 2009 et
Tiron c.
Roumanie
, n
o
17689/03, § 39, 7 avril 2009).
34.
La Cour reconnaît que, par leur gravité particulière et par la réaction du public à leur accomplissement, les infractions dont était accusé le requérant pouvaient susciter un trouble social de nature à justifier une détention provisoire, au moins pendant un temps. Toutefois, elle note qu’un tel danger décroît nécessairement avec le temps et que, dès lors, les autorités judiciaires doivent présenter des motivations encore plus spécifiques pour justifier la persistance des raisons de la détention (
I.A. c. France
, 23
septembre 1998, § 104-105,
Recueil des arrêts et décisions
1998
‑
VII).
35.
La Cour constate qu’en l’espèce les juridictions nationales ont justifié la détention provisoire du requérant par la persistance des raisons initiales, le fait que sa remise en liberté présentait un danger pour l’ordre public et par la nécessité de poursuivre l’enquête. Certes, les besoins de préserver l’ordre public et d’assurer un bon déroulement de l’enquête ont déjà été reconnus par la Cour comme un motif pouvant justifier la continuation d’une privation de liberté (
Letellier
précité, §
39 et
Garycki c.
Pologne
, n
o
14348/02, § 48, 6 février 2007). Cependant, en l’espèce, les tribunaux n’ont fourni aucune explication pour justifier, avec le passage du temps, en quoi la remise en liberté du requérant aurait un impact négatif sur la société ou aurait entravé l’enquête.
36.
Le bref renvoi à la gravité des faits commis, à la manière dont l’accusé les aurait perpétrés et la perspective d’une peine sévère ne saurait suppléer le défaut de motivation susmentionnée, car il est de nature à soulever encore plus de questions que de réponses quant au rôle de ces éléments dans l’existence alléguée d’un danger pour l’ordre public en l’espèce (voir,
mutatis mutandis, Calmanovici
précité, § 99). En particulier, la Cour rappelle avoir déjà jugé qu’il incombe aux tribunaux internes de motiver de manière concrète, sur la base des faits pertinents, les raisons pour lesquelles l’ordre public serait effectivement menacé dans le cas où l’accusé comparaitrait libre (
Letellier
, précité, § 51). Sachant que les juridictions internes doivent respecter la présomption d’innocence lors de l’examen de la nécessité de prolonger la détention provisoire d’un accusé, il convient de rappeler que le maintien en détention ne saurait servir à anticiper sur une peine privative de liberté en s’appuyant essentiellement et de manière abstraite sur la gravité des faits commis (voir,
mutatis mutandis
,
Patsouria
précité, § 72).
37.
La Cour rappelle par ailleurs que l’article 5 § 3 de la Convention demande aux juridictions nationales, lorsqu’elles sont confrontées à la nécessité de prolonger une mesure de détention provisoire, de prendre en considération les mesures alternatives prévues par la législation nationale (
Jabłoński c. Pologne
, n
o
33492/96, § 83, 21 décembre 2000 et
Patsouria
précité, §§ 75
‑
76, 6 novembre 2007).
38.
Dans la présente affaire, le seul jugement qui s’est rapporté à la situation concrète de chaque inculpé et a envisagé le remplacement de la détention par une mesure alternative a été annulé par l’arrêt du 17 juin 2005 de la cour d’appel de Bucarest au motif que les circonstances spécifiques à chaque inculpé n’étaient pas pertinents pour l’examen de l’opportunité de la prolongation de la détention et que, nonobstant le passage du temps, la privation de liberté devait continuer tant que les motifs qui avaient justifié le placement en détention subsistaient. Or, la Cour estime qu’une telle motivation n’est par conforme aux garanties de l’article 5 § 3 de la Convention.
39.
Eu égard aux considérations qui précèdent, la Cour estime que les autorités n’ont pas fourni des motifs «
pertinents et suffisants
» pour justifier la nécessité de maintenir le requérant en détention provisoire.
40.
Dans ces circonstances, il n’est pas nécessaire de rechercher, de surcroît, si les autorités nationales compétentes ont apporté une «
diligence particulière
» à la poursuite de la procédure (
Dolgova c. Russie
, n
o
11886/05, § 50
in fine
, 2 mars 2006).
41.
Il s’ensuit qu’il y a eu violation de l’article 5 § 3 de la Convention.
II.
42.
Sous l’angle des articles 5 et 6 § 2 de la Convention, le requérant se plaint également de l’illégalité de son placement en détention provisoire par l’ordonnance du procureur et allègue une atteinte au droit au respect de la présomption d’innocence en raison des motifs invoqués par le tribunal pour justifier son maintien en détention.
43.
S’agissant du grief concernant la prétendue illégalité du placement en détention, la Cour observe que, le 23 juin 2003, la mesure ordonnée par le procureur a été confirmée par le
tribunal départemental de Bucarest. Or, la requête n’a été introduite que le 21 juin 2005. Il s’ensuit que ce grief est tardif et doit être rejeté en application de l’article 35 §§ 1 et 4 de la Convention.
44.
Quant au grief tiré de la méconnaissance alléguée du principe de la présomption d’innocence, la Cour note que les juridictions internes n’ont fait que constater l’existence des indices de culpabilité, sans pour autant se prononcer sur le bien fondé des accusations.
45.
Il s’ensuit que ce grief est manifestement mal fondé et doit être rejeté en application de l’article 35 §§ 3 et 4 de la Convention.
III.
SUR L’APPLICATION DE L’ARTICLE 41 DE LA CONVENTION
46.
Aux termes de l’article 41 de la Convention,
«
Si la Cour déclare qu’il y a eu violation de la Convention ou de ses Protocoles, et si le droit interne de la Haute Partie contractante ne permet d’effacer qu’imparfaitement les conséquences de cette violation, la Cour accorde à la partie lésée, s’il y a lieu, une satisfaction équitable.
»
A.
Dommage
47.
Le requérant réclame 50
000 lei roumains (RON), à savoir environ 11
500
euros (EUR), au titre du préjudice matériel représentant les revenus qu’une société commerciale dont il était actionnaire aurait dû lui verser s’il n’était pas en détention. Il demande également 300
000 EUR au titre du préjudice moral subi en raison de sa détention provisoire. Il souligne que son fils est né en novembre 2003 et que la prolongation injustifiée de la détention l’a empêché de nouer une relation avec son enfant dans les premières années de sa vie.
48.
Le Gouvernement souligne que la période de détention provisoire du requérant a été imputée en entier sur sa peine et que l’intéressé n’a pas démontré la réalité des pertes alléguées. Il estime qu’il n’y a pas de lien de causalité entre le préjudice moral prétendument subi et l’objet de la requête et qu’un éventuel constat de violation pourrait constituer en soi une satisfaction équitable. Il souligne que la somme exigée au titre du préjudice moral est excessive par rapport à la jurisprudence de la Cour en la matière.
49.
La Cour rappelle qu’elle n’octroie un dédommagement au titre de l’article 41 que lorsqu’elle est convaincue que la perte ou le préjudice dénoncé résulte réellement de la violation qu’elle a constatée.
50.
Quant à la demande présentée au titre du préjudice matériel, la Cour n’aperçoit pas de lien de causalité entre la violation constatée et le dommage allégué et rejette cette demande.
51.
La Cour estime cependant que le requérant a subi un tort moral indéniable. Statuant en équité, comme le veut l’article 41 de la Convention, elle lui alloue 3
000 EUR pour dommage moral.
B.
Frais et dépens
52.
Le requérant n’a présenté aucune demande de remboursement des frais et dépens. Partant, la Cour estime qu’il n’y a pas lieu de lui octroyer de somme à ce titre.
C.
Intérêts moratoires
53.
La Cour juge approprié de calquer le taux des intérêts moratoires sur le taux d’intérêt de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne majoré de trois points de pourcentage.
1.
Déclare
la requête recevable quant au grief tiré de l’article 5 § 3 de la Convention concernant le maintien du requérant en détention provisoire et irrecevable pour le surplus
;
2.
Dit
qu’il y a eu violation de l’article 5 § 3 de la Convention
;
3.
Dit
a)
que l’Etat défendeur doit verser au requérant, dans les trois mois, 3
000 EUR (trois mille euros) pour dommage moral plus tout montant pouvant être dû à titre d’impôt par le requérant, à convertir dans la monnaie de l’Etat défendeur au taux applicable à la date du règlement
;
b)
qu’à compter de l’expiration dudit délai et jusqu’au versement, ce montant sera à majorer d’un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne applicable pendant cette période, augmenté de trois points de pourcentage
;
4.
Rejette
la demande de satisfaction équitable pour le surplus.
Fait en français, puis communiqué par écrit le 31 mai 2012, en application de l’article 77 §§ 2 et 3 du règlement.
Marialena Tsirli
Egbert Myjer
Greffière adjointe
Président