CtEDO 10.05.2012 Auto

E.O. c. ITALIE

RESPONDENT
ITA
HOTĂRÂRE
10.05.2012
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Irrecevable
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2012
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
E.O. c. ITALIE (CtEDO, 2012)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A DOUA DECIZIE Cerere nr. 34724/10 E.O. împotriva Italiei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care se află la 10 mai 2012 într-o cameră compusă din Françoise Tulkens, președinte, Danutė Jočienė, Dragoljub Popović, Isabelle Berro-Lefevre, András Sajó, Iș . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Având în vedere cererea menționată mai sus formulată la 11 iunie 2010, având în vedere decizia de a trata cu prioritate cererea în temeiul articolului 41 din Regulamentul de procedură al Curții, având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât și cele prezentate ca răspuns de recurent, După ce a deliberat, face următoarea decizie ÎN FAVOARE Recurenta, dna E.O., este cetățean nigerian, născută în 1971 și rezidentă în Peruse. Este reprezentată în fața Curții de către domnul Pennetta, avocat în Peruse. Circumstanțele cauzei Faptele cauzei, așa cum au fost expuse de către părți, pot fi rezumate după cum urmează. Recurenta a sosit în Italia în 1994 și a lăsat în Nigeria două fete care locuiesc în prezent cu bunica lor maternă, iar din dosar reiese că la 27 noiembrie 2001, a fost arestată și condamnată de tribunalul din Peru la 21 mai 2002, la o pedeapsă de 3 ani și 4 luni de închisoare pentru anumite infracțiuni legate de prostituție. 2002 s-a căsătorit cu un cetățean italian și, ulterior, a obținut un permis de ședere. La 24 februarie 2003, pedeapsa a fost redusă de instanța de judecată din Peru la 2 ani și 1 lună de detenție. În iunie 2004, reclamanta a părăsit domiciliul conjugal. La 26 noiembrie 2004, prefectul Perusei a refuzat reînnoirea permisului de ședere al reclamantei și i-a fost notificată la 14 septembrie 2006. 10. La o dată nespecificată, recurenta a contestat această decizie în fața Tribunalului Administrativ Regional din Peru, prin hotărârea din 27 iunie 2007, TAR a demisionat reclamanta. 11. La 19 decembrie 2007, reclamanta a solicitat prefecturii Peruse un permis de ședere din motive medicale. 12. În 2008, prefectul a ordonat reținerea reclamantei la Centrul de Retenție Temporară de la Ponte Galeria la Roma. 13. Din dosar reiese că, în timpul șederii sale în centrul de detenție, aceasta nu a avut acces la medicamente. La o dată nespecificată, reclamanta a fost adusă la urgențe. 14. În ianuarie 2008, judecătorul de pace al Tribunalului de la Roma nu a fost de acord cu reținerea reclamantei în considerarea bolii și a dreptului acesteia de a se vindeca și a anulat tratamentul prefectului. Recurenta a fost eliberată și i s-a notificat un ordin de deportare prin care i s-a solicitat să părăsească teritoriul în termen de cinci zile. Recurenta a atacat decretul de deportare în fața Tribunalului din Peru. Prin hotărârea din 1 martie 2008, tribunalul a acceptat recursul considerând că străinul aflat în situație neregulamentară pe teritoriu are dreptul de a avea acces la asistență medicală, dreptul la sănătate fiind un drept garantat prin Constituție. 16. Ministerul de la . Prin hotărârea din 11 decembrie 2009, depusă la grefa din 4 martie 2010, Curtea de Casație a primit recursul și a statuat că recurenta, care a primit HIV, avea nevoie de îngrijire medicală continuă și nu de îngrijire medicală excepțională și urgentă care ar fi incompatibile cu expulzarea. 18. În conformitate cu certificatul medical eliberat la 9 iunie 2010 de către spitalul Peruse, numărul de limfocite CD4 s mai mic de 502 pe mm3 de sânge. 20. 2010 un medic extern în spital a stabilit că: în cazul în care se întoarce în țara sa de origine pacienta ar fi expus la un risc pentru viața sa, deoarece ea nu ar avea acces la asistența medicală necesară, în special la medicamentul Atripla care face parte din tratamentul antiretroviral al reclamantei. Tratamentul medical al afecțiunii de către HIV și Sida din Nigeria Documentele relevante privind tratamentul medical al bolii HIV și SIDA în Nigeria (în limba engleză) sunt rezumate mai sus 21. Epidemiological Factor Sheet on HIV and AIDS, Nigeria, 2008 Update, WHO, UNAIDS, UNICEF. Figuri pentru 2007 000.Estimated number of people receiving antiretroviral therapy, love time: 144 000, high estimate: 252 000. 22. Home Office, Country of Origin Information Report - Nigeria, 6 January 2012, available http://www.unhcr.org/refworld/docid/4f100e652.html Avert.org, in its undated HIV and AIDS in Nigeria section (accesed 11 November 2011), recorded: În Nigeria, an estimated 3.6 percent of the population are living with HIV and AIDS. Although HIV prevalence is much lower in Nigeria than in other African countries such as South Africa and Zambia, the size of Nigeria.s population (around 149 milioane) meand that by the end of 2009, there were almost 3 milioane people living with HIV. Approximately 192,000 people died from AIDS in 2009. With AIDS claiming so many lives, Nigeria mais life expectancy has declanlined semnificantly. In 1991 the average life expectancy was 54 years for women and 53 years for men. In 2009 aceste figuri had fallen to 48 for women and 46 for men. main.... in 2006 Nigeria opened up 41 new AIDS treatment centres and started handing out free ARVs to those who needed them. Treatment scale-up between 2006-7 was impresive, rising from 81,000 people (15% of thé in need) to 198,000 (26%) by the end of 2007. Resurses needed to provide sucient treatment and care for those living with HIV in Nigeria are seriously lacking. A Study of health care providers a found many had not received sucient trening on HIV prevention and treatment and many of the health facilities had a scurtage of medicions, equipment and materials. The government as National HIV/AIDS Strategic Framework for 2005 to 2009 set out to provide ARVs to 80 percent of adults and children with advanced HIV infection and to 80 percent of HIV-pozitive proant women, all by 2010. However, only 34 percent of people with advanced HIV infection were reciiving ARVs in 2010. In the revised framework (from 2010 to 2015), the Treatment goals were set back to 2015 23. The American Project for Supply Chain Management System has been succesive in suplying Nigeria with anti-retroviral drugs as its website (accesed 11 November 2011) explained: As of the end of 2009, 312,000 of an estimated 3 milioane adults and children in Nigeria living with HIV/AIDS received antiretroviral therapy (ART). The Government of Nigeria has an ambitious goal to provide antiretroviral (ARV) treatment to 694,000 recipients by the end of 2011. Strengthening the country The UNAIDS 2010 reportat on the Global AIDS Epidemic notăd that HIV incidence has falben by more than 25% between 2001 and 2009 in a number of subsaharan African countries, inclusivding Nigeria. Information obtained from MedCOI (medicament advisors in the country of origin via the Dutch Ministry of Interior and Imigration Service) surse in July 2011 indicated that the following antiretroviral medicis were available in Nigeria at the time: Abacavir, Didanozină, Emtricitabină, Lamivudină, Stavudină, Tenofovir, Zidovudină; Efavirenz, Nevirapină; Indinavir; Lopinavir/Ritonavir(=Kaletra); Efavirenz+Emtricitabină+Tenofovir(=Atripla); Zidovudină + Lamivudină(=Combivir); Abacavir+Lamivudină(=Epzicom); Abacavir+Zidovudină+Lamivudină(=Trizivir); Tenofovir+Emtricitabină(=Truvada). GRIEF 25. Invocând art. 3 din Convenție, recurenta susține că, având în vedere starea sa de sănătate și lipsa unui tratament medical antiretroviral adecvat, aceasta nu va putea dispune de asistența medicală necesară pentru tratarea virusului HIV în cazul în care se întoarce în Nigeria. Recurenta susține că există motive serioase și dovedite de a crede că, în cazul în care va fi exmatriculată în Nigeria, aceasta va prezenta un risc real de a fi supusă unor tratamente inumane și degradante, în conformitate cu art. 3, care este astfel formulat, nimeni nu poate fi supus torturii sau pedepselor sau tratamentelor inumane sau degradante. Teze ale guvernului 27. Guvernul excită neobosirea căilor de atac interne pe motivul că recurenta nu ar fi invocat în fața instanțelor interne faptul că aceasta prezintă Curții. 28. În ceea ce privește bunul întemeiat al cererii, guvernul amintește mai întâi că boala recurentei nu a ajuns la un stadiu avansat și că starea sa de sănătate este stabilă. Recurenta nu se afla în circumstanțele foarte excepționale recunoscute de Curte pentru a împiedica expulzarea acesteia. În această privință, el reamintește că Curtea de Casație a subliniat că recurenta necesită îngrijire medicală continuă și nu de îngrijire medicală excepțională și urgentă care ar fi incompatibile cu expulzarea. 29. Potrivit guvernului, nu este vorba despre o persoană într-un stadiu terminal, fără o rețea de sprijin și fără perspective de tratament, pe de o parte, reclamanta are două fete care locuiesc în Nigeria și, pe de altă parte, accesul la medicamente antiretrovirale este posibil în această țară. Teze ale reclamantei 30. Recurenta și-a exprimat îndoiala cu privire la faptul că guvernul nu a fost epuizat și a declarat că aceasta a raportat în fața instanțelor interne riscul pentru sănătatea sa în cazul în care a fost expulzată în Nigeria. 31. Aceasta susține că, având în vedere starea sa de sănătate, considerații umanitare imperative pledează pentru faptul că nu este trimisă înapoi în Nigeria. Accesul la medicamente fiind foarte dificil în această țară, a vedea imposibil, emergența ar împiedica tratarea cu medicamente antiretrovirale (ARV). Aprecierea Curții 32. Curtea nu consideră că este necesar să se ia în considerare excepția din partea guvernului în măsura în care, chiar dacă se presupune că reclamanta nu a epuizat căile de atac interne, cererea este, în orice caz, inadmisibilă pentru lipsa vădită de temei în sensul articolului 35 alineatul (3) litera (a) din convenție. 33. Curtea constată că cauza recurentei se bazează pe starea sa de sănătate și pe lipsa unui tratament medical adecvat pentru a-și trata boala în țara de origine. Curtea amintește că a tratat o cauză similară în cauzele c. Regatul Unit [GC] (n 26565/05, CEDH 2008 Yoh-Ekale Mwanje c. Belgia 10486/10, 20 decembrie 2011) în care și-a amintit jurisprudența referitoare la art. 3 și la expulzarea în general și la expulzarea persoanelor grav bolnave în special. 34. În speță, recurenta a fost diagnosticată cu seropozitive în timp ce aceasta se afla în Italia. Din elementele produse în fața autorităților italiene reiese că aceasta beneficiază de un tratament ARV în Italia. 35. Curtea constată că medicamentele ARV, printre care medicamentul Atripla, sunt disponibile în Nigeria, dar accesul lor este aleatoriu și distribuția acestor tratamente rămâne marginală și se bucură de numai 34% dintre pacienții cu SIDA în stadiu avansat (punctele 22-24 de mai sus). 36. Pe de altă parte, Curtea nu este fără a ignora, după cum a declarat, dacă este necesar, certificatul medical întocmit la 3 iulie 2010, produs în fața sa, că, la fel ca toate persoanele afectate de HIV în situația sa, privarea reclamantei de aceste medicamente va avea ca rezultat deteriorarea stării sale de sănătate și de a-și asuma riscul de viață pe termen scurt sau mediu. 37. Cu toate acestea, Curtea a statuat că astfel de circumstanțe nu erau suficiente pentru a lua în considerare încălcarea articolului 3 din Convenție (citat anterior la punctul 42 și Yoh-Ekale Mwanje, citată anterior la punctul 85). 38. În opinia Curții, trebuie deci ca considerațiile umanitare și mai imperative să se refere la cauza în cauză. Aceste considerații țin în primul rând la starea de sănătate a persoanelor interesate înainte de executarea deciziei de a lua o decizie în termen. În Hotărârea D. c. Regatul Unit (2 mai 1997, Recuperarea hotărârilor și a deciziilor 1997 III), Curtea a luat în considerare faptul că numărul de celule CD4 al reclamantului era mai mic decât 10, că sistemul său imunitar a suferit daune grave și ireparabile și că prognosticul asupra sa a fost foarte rău (punctele 13 și 15) pentru a concluziona că reclamantul a fost într-un stadiu critic al bolii sale și că distanța sa către o țară care nu a fost echipată pentru a-i furniza tratamentele necesare a fost contrară articolului 3 (punctele 51-54). În cazul de față, Curtea a constatat că, datorită tratamentului medical de care reclamanta beneficia în Regatul Unit, starea sa de sănătate era stabilă, nu era într-o stare critică și că era capabilă să călătorească (punctele 47 și 50). 39. Același lucru este valabil și în cazul de față. După certificatul medical din iunie 2010 al spitalului Peruse, starea de sănătate a reclamantei este stabilizată prin administrarea medicamentelor menționate anterior, precum și numărul de limfocite. Prin urmare, nu este într-o stare critică 40. Curtea a luat în considerare și în cauza . Mai sus, circumstanța pe care reclamantul o avea în țara sa de origine nici un părinte interesat sau în măsură să-l ocupe sau să-i furnizeze acestuia nici măcar un acoperiș sau un minim de hrană sau de sprijin social (punctul 52). Curtea constată că, deși prezența unei eventuale rețele sociale sau familiale în Nigeria, care ar putea să o preia pe reclamantă la întoarcerea sa, nu a fost verificată de autoritățile italiene, recurenta are două fiice și mama sa care locuiesc în această țară. 41. Având în vedere cele de mai sus, Curtea nu dispune de niciun motiv decisiv pentru a nu se abate de la abordarea urmată în cauzele Yoh-Ekale Mwanje menționate anterior și nu poate considera că această specie este marcată de considerente umanitare imperative, cum ar fi cele care caracterizau cauza menționată anterior. 42. Prin urmare, cererea este în mod evident greșit întemeiată și trebuie respinsă în temeiul articolului 35 alineatul (3) litera (a) și al articolului 4 din Convenție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, declară cererea inadmisibilă. Françoise Elens-Passos Françoise Tulkens corpier Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă