A patra secțiune Recursul nr. 13950/12 O.G.O. împotriva Regatului Unit depus la 8 martie 2012 REPORT DE FACTORIE Reclamantul, doamna O.G.O., este de cetățenie nigeriană, care s-a născut în 1988 și locuiește în Londra. Ea este reprezentată în fața Curții de domnul A.Weiss de la AIRE Centre. A. Circumstanțele cauzei Faptele cauzei, așa cum au fost prezentate de solicitant, pot fi rezumate după cum urmează. 1. Evenimente din Nigeria Mama reclamantului a părăsit casa familiei când reclamantul avea aproximativ cinci ani. Ulterior, reclamantul a fost îngrijit de mama sa vitregă care a maltratat-o bătând-o și închis-o într-o cameră timp de ore întregi fără hrană și aranjat. Când reclamantul avea aproximativ șapte ani, în aceeași ocazie, reclamantul a dat apă unei alte femei vitregă care a forțat-o să lucreze ca servitoare casnică, iar când a sosit în Lagos, a fost obligată să lucreze la o fermă a familiei. În anul 2000, reclamantul a primit documentele care îi spuneau că va fi în stare să călătorească în Regatul Unit fără să primească bani. În urmă cu aproximativ 11 ani, reclamantul a fost obligat să studieze și să lucreze la o altă școală. În anul 2000, reclamantul a fost obligat să călătorească în Regatul Unit, dar nu a fost în stare să facă o vizită la o școală. Înregă în Regatul Unit, dar nu a fost în stare să facă o vizită. Înregistrat în Regatul de muncă.
În 2007, în timp ce își îndeplinea sarcinile de cumpărături, reclamantul a întâlnit o femeie simpatizantă. Ea a povestit în cele din urmă acestei femei despre situația ei și femeia a sfătuit-o să părăsească casa familiei. La o dată necunoscută, reclamantul a părăsit casa familiei și a plecat să stea cu această femeie timp de câteva săptămâni. Ea a întâlnit apoi, și s-a mutat cu un partener. Ea a rămas însărcinată și a avut două avorturi spontane. Relația reclamantului cu partenerul său s-a deteriorat din cauza comportamentului său de control și abuz. 3.
Pe 21 aprilie 2010, reclamanta a fost întâlnită de oficialii de la domiciliul ei când vecinii ei au sunat poliția pentru a raporta un incident domestic la casa cuplului.Alicantanta a fost reținută ca intrare ilegală și a depus o cerere de azil în aceeași zi.Alicantanta a susținut că a fost plasată într-o situație de servitute domestică la o vârstă foarte fragedă; a fost traficată în Regatul Unit; și avea o teamă de sărăcie și muncă forțată în Nigeria.La 30 aprilie 2010, a fost trimisă la Mecanismul Național de Referință (NRM), sistemul Regatului Unit pentru identificarea victimelor traficului de persoane (vezi mai jos în conformitate cu legislația și practica internă).Pe 5 mai 2010, Agenția de Frontieră a Regatului Unit, acționând în calitatea lor de autoritate competentă (vezi mai jos în conformitate cu legea internă și practica internă), a considerat că există obligații rezonabile de a crede că reclamantul era o victimă a traficului de persoane și de muncă forțată în Nigeria.Pe 14 mai 2010, UNICEF a declarat că nu există motive rezonabile pentru a-i considera o persoană care să fie realocată în Nigeria, în cazul în care cererea sa de protecție a fost refuzată.
La 5 iulie 2010, Tribunalul de Primă Instanta (Camera de Imigrare și Azil) a respins recursul acesteia, considerând că reclamanta nu era credibilă și că nu a reușit să demonstreze că ar fi în pericol la întoarcerea în Nigeria. Reclamantul nu a participat la audierea de apel și nu a fost reprezentat la audierea de apel. La 20 iulie 2010, Tribunalul de Primă Instanta a respins cererea sa de permisiune de a face apel. La 10 august 2010, Tribunalul Superior a acordat permisiunea de a face apel din cauza îngrijorărilor că reclamanta nu a fost notificată în mod corespunzător de audierea de apel. A ordonat să aibă loc o nouă audiere în fața Tribunalului de Primă Instanta. La 29 noiembrie 2010, Tribunalul de Primă Instanta a respins recursul acesteia. Judecătorul de imigrație nu a acceptat că reclamantul a fost traficat în mod plauzibil sau credibil și nu a considerat că măsurile luate de solicitant în Marea Regatului Unit au fost considerate plauzibile sau credibile. În cele din urmă, a considerat că cererea reclamantului de a fost cauzată de circumstanțe în ceea ce privește menținerea în Regatul Unit. În cazul în care reclamantul nu a fost considerat că are legătură cu orice problemă de protecție a vieții sale, aceasta nu ar putea fi luată în considerare în raport cu orice persoană adultă care a căuta să fie înregistrată în Regatul Unit, în scopul de a obținerea protecția de către autoritățile nigerienele care au interveni în domeniul traficului de persoane.
La 17 noiembrie 2010 și 20 ianuarie 2011, Tribunalul de Primă Terenă și Tribunalul Superior au respins, respectiv, cererile sale de autorizare la recurs.La 16 martie 2011, Agenția de Frontieră din Regatul Unit, acționând din nou ca "autoritate competentă" în conformitate cu NRM, a luat o "decizie concludentă" (vezi mai jos în conformitate cu legislația și practica internă) potrivit căreia reclamantul nu era o potențială victimă a traficului.Decizia a afirmat că: "Deși inițial a apărut că există motive rezonabile să se creadă că ați putut fi o victimă a traficului, informațiile ulterioare căutate și furnizate autorității competente au condus la concluzia că nu puteți fi identificată ca o victimă a traficului în acest moment".
Agenția de Frontieră a Regatului Unit a considerat că traficul de persoane nu este o problemă care să implice obligațiile Regatului Unit în temeiul Convenției din 1951 privind traficul de persoane și a remarcat progresele pe care le făcea Nigeria în reducerea traficului de persoane și în asigurarea protecției persoanelor expuse riscului de trafic în viitor. Ea a considerat că, chiar dacă contul reclamantului era complet credibil, ceea ce nu era, ea ar avea la dispoziție o protecție suficientă din partea autorităților nigeriene. Agenția de Frontieră a Regatului Unit s-a bazat, de asemenea, pe concluziile Tribunalului de Primă Liturghie că circumstanțele reclamantului nu se potriveau cu cele ale cuiva care a fost victima traficului de persoane. Ea a mai remarcat, de asemenea, că evenimentele relevante s-au întâmplat când reclamantul era copil și acum era adultă și, prin urmare, nu mai era vulnerabilă. În plus, a considerat că credibilitatea sa a fost subminată de, printre altele, eșecul de a căuta protecție de tatăl ei în Nigeria; că a fost închisă în Nigeria și că nu a primit o îndrumare de la Curtea Supremă a Regatului Unit; și a anulat o cerere de alungire a unui avort, care a fost făcută în aprilie 2011, și care a rămas în custodie în Regatul Unit, chiar și a fost anulată după ce a fost închisă de autoritățile nigeriene.
În timp ce reclamanta era în detenție, ea s-a bazat pe un raport terapeutic scris de Jackie Chivers, datat 12 septembrie 2011, care a fost aranjat de Primul Proiect Poppy, o organizație caritabilă care oferă sprijin femeilor victime ale traficului de persoane în Regatul Unit. La 9 iulie 2011, reclamanta a avut un alt avort spontan. A fost eliberată din detenție și internată în spital pentru câteva zile. La 12 octombrie 2011, reclamanta a prezentat agenției de frontieră a Regatului Unit declarații suplimentare cu privire la riscul de a fi înstărită și tratată rău la întoarcerea în Nigeria. Ea s-a bazat pe un raport terapeutic scris de Jackie Chivers, datat 12 septembrie 2011, care a fost aranjat de Primul Proiect Poppy. Raportul respectiv a concluzionat că reclamanta a suferit diferite experiențe traumatice și că a prezentat simptome de tulburare de stres posttraumatic, depresie și anxietate. Raportul a mai cerut reclamantului să primească ajutor.
Într-o scrisoare datată 8 martie 2012, un membru al Unității de Exploatare Umană și Crima Organizată a Poliției Metropolitane a scris o scrisoare în care le-a informat pe reprezentanții reclamantului că nu a avut nicio comunicare cu Agenția de Frontieră din Regatul Unit cu privire la ancheta lor asupra reclamantului. El a indicat că dorește să intervieveze reclamantul pentru a obține posibile dovezi prin interogatoriu sau pentru a descoperi alte linii de anchetă. El a explicat că, pentru ca el să investigheze pe deplin problema, are nevoie de mai mult de cele douăsprezece ore acordate înainte ca reclamantul să fie trimis în Nigeria. El a exprimat, de asemenea, îngrijorarea cu privire la faptul că reclamantul este re-traficat sau altfel supus unor maltratări la întoarcerea în Nigeria. Într-o scrisoare datată 8 decembrie 2011 (dar aparent scrisă în martie 2012), Poppy Project a explicat că, deoarece reclamantul a prezentat indicii de a fi o victimă a traficului de copii, au efectuat o evaluare completă în decembrie 2011.
Într-o scrisoare din 8 martie 2012, Poppy Project a declarat că a considerat că reclamanta a fost traficată în copilărie în sclavie domestică și că ea încă avea nevoie de sprijin în continuare în legătură cu experiențele sale. Ei au explicat că reclamanta le-a fost referită de o organizație caritabilă cu sediul în centrul de detenție și că nu au fost contactați de autoritatea competentă a Agenției de Frontieră din Regatul Unit care se ocupă de caz înainte de a lua oricare dintre deciziile lor privind traficul de persoane. Ei au cerut să nu se ia nicio altă măsură în cazul ei până când Poppy Project a fost în măsură să finalizeze raportul lor. La 8 martie 2012, reprezentanții reclamantului au depus o cerere de revizuire judiciară la Înalta Curte a Statului, decizia din 20 februarie 2012 că reprezentările reclamantului nu au solicitat o nouă decizie și să susțină că reclamantul nu a fost informat în Regatul Unit ca un factor de trafic de copii. Pe 8 martie 2012, a fost trimisă o scrisoare de la Secretarul Guvernului Regatului Regatului Regatului Regatului Regatului Regatului Regatului Regatului Regatului Regatului Regatului Regatului Regatului Regatului Regatului Regatului Regatului Regatului Regatului Regatului Regatului Regatului Regatului Regatului Regatului Regatului Regatului Regatului Regatului Regatului Regatului Regatului Regatului Regatului Regatului Regatului Regatului Regatului Regatului Regatului Regatului Regatului Regatului Regatului Regatului Regatului Regatului Regatului Regatului Regatului Regatului Regatului Regatului Regatului Regatului Regatului Regatului Regatului Regatului Regatului Regatului Regatului Regatului Regatului Regatului Regatului Regatului Regatului Regatului Regatului Regatului Regatului Regatului Regatului Regatului Regatului Regatului Regatului Regatului Regatului Regatului Regatului Reg
Agenția de Frontieră a Regatului Unit nu a luat în considerare scrisorile de la poliția metropolitană sau de la Proiectul Poppy (expune mai sus) deoarece acestea au fost scrise după luarea deciziei de încheiere privind traficul de persoane; că, în orice caz, aceste scrisori nu conțineau nicio dovadă nouă; că ancheta poliției a început; și că, atunci când rapoartele completate de la poliție și de la Proiectul Poppy au fost primite, Agenția de Frontieră a Regatului Unit va revizui decizia privind traficul de persoane. B. Legea internă și practica relevantă 1. Cauze de azil și drepturi omenești Secțiunea 821) din Legea privind naționalitatea, imigrarea și azilul din 2002 prevede dreptul de a apela împotriva unei decizii de imigrare luate de Tribunalul de Primă instanță pentru Tribunalul de interne.
Secțiunile 1 ((4) și 3 ((2) din Legea privind imigrația din 1971 prevăd elaborarea de către Secretarul de Stat a regulilor de imigrație. Paragraful 353 din Regulile privind imigrația prevede următoarele: Când o cerere de drepturi omului sau de azil a fost refuzată sau retrasă sau tratată ca retrasă în temeiul paragrafului 333C din aceste Reguli și orice recurs referitor la această cerere nu mai este pendent, factorul de decizie va examina orice alte prezentări și, în cazul în care sunt respinse, va determina dacă acestea reprezintă o nouă cerere. Submiterile vor constitui o nouă cerere dacă acestea diferă semnificativ de materialele care au fost luate în considerare anterior. Submiterile vor fi semnificativ diferite numai dacă conținutul: (i) nu a fost deja luat în considerare; și (ii) luate împreună cu materialele luate în considerare anterior, au creat o perspectivă realistă de succes, în ciuda respingerii. În ceea ce privește examinarea competenței instanțelor de recurs și a cererilor de azil, Secretarul de Stat pentru Apel a avut în vedere că aceste cereri sunt proaspete, în cadrul Curții de Apel (§10-11) (EWRMCA, secțiunea 1495), Curtea de Apel (§10-16) (§146) [WEB
În consecință, o instanță, atunci când analizează o decizie a secretarului de stat cu privire la existența unei noi cereri, trebuie să abordeze următoarele aspecte.În primul rând, secretarul de stat și-a pus el însuși întrebarea corectă?Întrebarea nu este dacă secretarul de stat însuși crede că noua cerere este una bună sau ar trebui să reușească, ci dacă există o perspectivă realistă a unui arbitru, aplicând regula examinării anxioase, gândindu-se că reclamantul va fi expus unui risc real de persecuție la întoarcere ... Secretarul de stat, desigur, poate, și fără îndoială, ar trebui să trateze în mod logic, propria sa viziune asupra meritelor ca un punct de plecare pentru acea anchetă; dar este doar un punct de plecare în examinarea unei întrebări care este distinct diferită de decizia secretarului de stat de a-și face propriile concluzii.În al doilea rând, în abordarea acestei întrebări, atât în ceea ce privește evaluarea faptelor din cererea de reînnoire, cât și în ceea ce privește exersarea unor cereri de reînnoire anxioasă, există o perspectivă realistă că reclamantul de a fi respinsă. Dacă secretarul de stat refuză să stabilească o cerere de reînnoire, atunci, atunci cererea respectivă nu poate fi îndeplinită.
Ghidul Guidance pentru autoritățile competente (Ghidul) nedat Guidul explică că cadrul de identificare a victimelor traficului în Regatul Unit este cunoscut sub numele de Mecanismul Național de Referință (NRM). NRM a fost introdus în 2009 în urma ratificării și intrării în vigoare a Convenției Consiliului Europei privind acțiunea împotriva traficului de ființe umane (vezi mai jos). Este un proces de identificare a victimelor și de sprijin conceput pentru a facilita pentru toate diferitele agenții care ar putea fi implicate într-un caz de trafic de persoane poliția, UKBA, autoritățile locale și organizațiile neguvernamentale să coopereze; să împărtășească informații despre victime și să faciliteze accesul lor la sfaturi, cazare și sprijin. Ghidul spune, printre altele: Poliția trebuie să fie foarte responsabilă pentru toate cazurile de trafic de persoane, inclusiv cele grave, pentru a asigura că există o posibilitate de a asigura accesul la consiliere, cazuri de caz de trafic de persoane și sprijin. În cazul în care există motive de potențială infracțiune, poliția este cunoscută ca fiind o persoană care este capabilă să răspundă, iar în cazul în care este posibil, autoritățile competente sunt obligate să răspundă de către poliția. În cazul în care există o posibilă infracțiune, se poate face o cerere de pedeapsă de 14 ani, poliția este considerată ca fiind o persoană care este capabilă ca fiind o persoană care a făcută o victimă a traficului de persoane, iar în cazul în care este captivă, în cazul în care este captivă, autoritățile competente sunt obligate să răspundă să răspundă de o persoană care este captivă.
Autoritățile competente pentru identificarea victimelor traficului de persoane sunt: Agenția de Frontieră a Regatului Unit și Centrul de Trafic de Ființe Umane din Regatul Unit. Agenția de Frontieră a Regatului Unit este autoritatea competentă legată de cazurile de imigrare și azil. Odată ce trimiterea a fost făcută, un proces de identificare în două etape are loc. În primul rând, autoritatea competentă ia o decizie cu "motive rezonabile" cu privire la existența sau nu a unor motive rezonabile de a crede că persoana este o potențială victimă a traficului de ființe umane. Dacă autoritatea competentă decide că persoana este o potențială victimă a traficului de ființe umane, va proceda la etapa de "decisiune concludentă". Autoritatea competentă este de așteptat să ia o decizie concludentă în termen de 45 de zile pentru a reflecta asupra potențialului victimă. Atunci când se acordă o perioadă de 45 de zile, autoritatea competentă trebuie să obțină informații suplimentare cu privire la orice caz, precum: dacă persoana a fost contactată, dacă a fost contactată, dacă a fost contactată, dacă a fost contactată, dacă a fost contactată, dacă a fost contactată, dacă a fost contactată, dacă a fost contactată, dacă este o persoană, dacă este implicată, dacă este implicată, dacă este implicată, dacă este implicată, dacă este implicată, dacă este implicată, dacă este implicată, dacă este implicată, dacă este implicată, dacă este implicată, dacă este implicată, dacă este implicată, dacă este o persoană, dacă este implicată, dacă este implicată în orice altul.
Dacă Autoritatea Competentă concluzionează că persoana nu este considerată o victimă a traficului, înainte de a emite decizia, CA trebuie să discute decizia cu părțile interesate, cum ar fi furnizorul de sprijin, poliția, primul răspuns sau Autoritatea Locală (în cazul copiilor), pentru a se asigura că toate informațiile au fost acordate. ... Autoritățile competente trebuie să aibă toate informațiile necesare înainte de a lua o decizie negativă. În cazurile în care este probabil ca persoana să fie refuzată, va fi necesar să se efectueze un interviu, cu excepția cazului în care toate întrebările relevante au fost puse ca parte a procesului de azil sau am comis o altă agenție de primă linie sau furnizorul de sprijin să pună întrebările în numele nostru. Nu există niciun drept de apel împotriva unei decizii că o persoană nu este o victimă a traficului.
a "Trafic de ființe umane" înseamnă recrutarea, transportul, transferul, adăpostirea sau primirea de persoane, prin amenințarea sau folosirea forței sau a altor forme de constrângere, de răpire, fraudă, înșelătorie, de abuz de putere sau de o poziție de vulnerabilitate sau de acordare sau primire de plăți sau beneficii pentru a obține consimțământul unei persoane care are control asupra unei alte persoane, în scopul exploatării.Exploatarea include, la minimum, exploatarea prostituției altora sau a altor forme de exploatare sexuală, muncă forțată sau servicii, sclavie sau practici similare sclaviei, servituții sau îndepărtării organelor; b) Consimțământul unei victime a traficului de ființe umane este considerat a fi irelevant pentru exploatarea prevăzută la litera (a) din acest articol, dar nu pentru orice persoană în vârstă de zece ani în cazul în care în litera (a) din acest articol au fost folosite mijloace naturale de transport; e) "Recruta" înseamnă orice persoană care nu este supusă unui scop de exploatare, chiar dacă în alineatul (d) din acest articol se prevede că "copilul" în acest paragraf înseamnă orice persoană în vârstă naturală care a fost folosită pentru transport; e) "recontractarea" înseamnă orice persoană care nu este supusă de a fi în cauză de a fi "reprinsta", "recuprând" sau a fi "re" în cauză de orice altul sau "reprindut" în acest scop; c) în acest paragraf se înțelege: "recuperea" înseamnă "re "recuperea" sau "re" în sensul "reprinducere" în sensul "re" în sensul "reprinducidere" sau "re" în sensul "re" "re" în sensul "re" "re" "re" în sensul "re" "re" "re" "re" "re" "re" "re" "re" "re" "re" "re" "re" "re" "re" "re" "
1.Fiecare parte va pune la dispoziția autorităților sale competente persoane instruite și calificate în prevenirea și combaterea traficului de ființe umane, în identificarea și sprijinirea victimelor, inclusiv a copiilor, și va asigura că diferitele autorități colaborează între ele, precum și cu organizațiile de sprijin relevante, astfel încât victimele să poată fi identificate într-o procedură care să țină seama în mod corespunzător de situația specială a femeilor și copiilor victime și, în cazurile corespunzătoare, să li se elibereze permise de ședere în condițiile prevăzute la art. 14 din prezenta convenție. 2. Fiecare parte va adopta măsurile legislative sau de altă natură care pot fi necesare pentru a identifica victimele în mod corespunzător, în colaborare cu alte părți și organizațiile de sprijin relevante. Fiecare parte se asigură că, dacă autoritățile competente au motive întemeiate să creadă că o persoană a fost victimă a traficului de ființe umane, persoana respectivă nu va fi îndepărtată de pe teritoriul său până când identificarea unei infracțiuni prevăzute la art. 18 din prezenta convenție nu a fost finalizată și, în cazurile corespunzătoare, autoritățile competente vor asigura că persoana respectivă primește asistență fizică sau de protecție socială, în conformitate cu dispozițiile articolului 12 alineatul 1., iar fiecare parte va adopta măsuri legislative și de asistență pentru a asigura că victimei, în condițiile de recuperare, inclusiv, se poate asigura că, în mod corespunzător, că, în condițiile prevăzute la art. 12, se acordă asistență fizică sau psihologică și, precum și că, în mod corespunzător, în mod corespunzător, și că, în condițiile prevăzute la art. 12.
art. 13 prevede că fiecare parte va prevedea în dreptul intern o perioadă de recuperare și reflecție de cel puțin 30 de zile, atunci când există motive întemeiate să se creadă că persoana în cauză este o victimă. În această perioadă nu va fi posibilă executarea nici unui ordin de expulzare împotriva victimei. art. 14 prevede că fiecare parte va elibera victimelor un permis de ședere reînnoibil dacă autoritatea competentă consideră că șederea lor este necesară din cauza situației lor personale sau în scopul cooperării lor cu autoritățile competente în investigații sau proceduri penale. art. 16 prevede că atunci când o parte returnează o victimă într-un alt stat, această întoarcere trebuie să aibă în vedere drepturile, siguranța și demnitatea persoanei respective și statutul oricărei persoane juridice legate de faptul că victima este o persoană relevantă, de preferință națională și nu reglementară. Fiecare parte poate, de asemenea, să stabilească programe legislative sau de repatriere, care să vizeze instituțiile naționale sau naționale, precum și alte organizații naționale și naționale, și să adopte măsuri de prevenire a acestor.
art. 27 stabilește obligații în legătură cu investigațiile sau urmărirea penală a infracțiunilor de trafic. Acesta prevede, de asemenea, că fiecare parte va asigura oricărui grup, fundație, asociație sau organizație neguvernamentală care urmărește combaterea traficului de persoane, posibilitatea de a asista și/sau sprijini victima cu consimțământul acesteia în timpul oricărei proceduri penale. art. 28 prevede că fiecare parte va adopta măsurile legislative sau de altă natură care pot fi necesare pentru a oferi o protecție eficientă și adecvată victimelor și altor grupuri împotriva potențialelor represalii sau intimidări, în special în timpul și după investigația și urmărirea penală a autorilor. D. 1. Departamentul de Stat al Statelor Unite, Raportul privind traficul de persoane 2011 Acest raport afirmă că Nigeria este o țară de sursă, de tranzit și de destinație pentru femeile nigeriene și copiii supuși traficului de persoane, în special a muncii sexuale și a prostituției forțate. Acesta a menționat că femeile și copiii nigerieni sunt recrutați din zonele rurale din țară pentru a fi supuși unor condiții de forță, în special în timpul și după investigația și urmărirea penală a autorilor. În ciuda evidențelor oficiale, guvernul a demonstrat că nu a avut progrese considerabile în procesul de reintegrare și reintegrare a victimelor traficului de persoane, în ciuda unor condiții și abilităților în care au fost forțate să se confrunte.
Faptul că traficul de copii în scopul serviciilor domestice, prostituției și a altor forme de muncă exploatatoare este un fenomen răspândit în Nigeria. Având în vedere natura clandestină a traficului, cifre exacte și fiabile sunt greu de obținut. de asemenea, traficul de copii este unul dintre cele mai rapid crescând crime organizate cu aproximativ 1,2 milioane de victime pe an, dintre care 32% sunt africane. ... FOS / Sondajul Național privind Munca Copilului (2003) estimează că există 15 milioane de copii implicați în muncă infantilă în Nigeria, 40% dintre ei fiind expuși riscului de a fi tratați intern și extern pentru muncă domestică și forțată, prostituție, divertisment, pornografie, conflicte armate și uneori ucideri rituale. Nigeria este o sursă de protecție și de tranzitare a copiilor.
În cele din urmă, reclamanta se plânge că faptul că autoritățile naționale nu au identificat-o ca fiind o victimă a traficului i-a lipsit de o cale de atac eficientă în temeiul articolului 13 din Convenție, luată în raport cu articolele 3, 4 și 8 din Convenție.ÎNTROGORII PĂR PARTELOR 1.Există motive substanțiale pentru a crede că, dacă reclamantul ar fi fost mutat în Nigeria, el ar fi fost supus unei anchete pozitive sau ar fi împiedicat îndeplinirea obligațiilor sale în temeiul articolului 3 din Convenție?2.Ar fi prezentat reclamantul plângeri pozitive în vederea expulzării sa din Nigeria? (ii) În temeiul articolului 4 din Convenție, a fost investigată? (ii) În vederea îndeplinirii obligațiilor sale în temeiul articolului 4 din Convenție, a fost reclamantul supus unei anchete pozitive sau a fost învinuită de guvernul Regatului Regatului Regatului Unit? (ii) În vederea investigării, a fost reclamantul supus să își îndeplinească obligațiile în temeiul articolului 4 din Convenție?
(iii) Ar fi deplasarea reclamantului în Nigeria pusă în pericol de a fi re-traficată contrar articolului 4 din Convenție? 3. Ar fi deplasarea reclamantului în Nigeria dat naștere la probleme separate în temeiul articolului 8 din Convenție? 4.
Application no. 13950/12
against the United Kingdom
lodged on 8 March 2012
The applicant, Ms O.G.O, is a Nigerian national, who was born in 1988 and lives in London. She is represented before the Court by Mr A.Weiss of the AIRE Centre.
A.
The circumstances of the case
The facts of the case, as submitted by the applicant, may be summarised as follows.
1.
Events in Nigeria
The applicant’s mother left the family home when the applicant was approximately five years of age. Subsequently the applicant was looked after by her stepmother who ill-treated her by beating her and locking her into a room for hours without food and water.
When the applicant was approximately seven years of age, her stepmother gave her to another woman who forced her to work as a domestic servant, made her work on a farm and ill-treated her.
In approximately 2000, when the applicant was 11 years of age, she was given to another family in Lagos, Nigeria. She was allowed to go to school for the first time but was forced to do domestic labour without pay. She was ill-treated and beaten on occasion.
In approximately 2004, the same family arranged for the applicant to travel to the United Kingdom with them. The family arranged the applicant’s travel documents and promised her that she would be able to study in the United Kingdom.
2.
Events after the applicant’s arrival in the United Kingdom
On arrival in the United Kingdom, the applicant was forced to work full
‑
time for the family in London as a domestic servant without pay. She was prohibited from leaving the home except in the course of her duties (for example shopping) and did not attend school. The family kept her identity and travel documents and regularly beat the applicant and threatened her that, if she left the home, she would be sent back to Nigeria.
In 2007, while performing her shopping duties, the applicant met a sympathetic woman. She eventually told this woman about her situation and the woman advised her to leave the family’s home. On an unknown date, the applicant left the family’s home and went to stay with this woman for several weeks. She then met, and moved in with, a partner. She fell pregnant and had two miscarriages. The applicant’s relationship with her partner deteriorated because of his controlling and abusive behaviour.
3.
The applicant’s applications to regularise her immigration status in the United Kingdom
At some point in 2009, the applicant met someone who submitted an application for a residence permit on her behalf which was refused by the United Kingdom Border Agency on 28 January 2010. She claims to have little knowledge of that application.
On 21 April 2010, the applicant was encountered by officials at her home when her neighbours called the police to report a domestic incident at the couple’s home. The applicant was detained as an illegal entrant and lodged an asylum application on the same day. She claimed that she had been placed in a situation of domestic servitude at a very young age; had been trafficked to the United Kingdom; and had a fear of destitution and forced labour in Nigeria.
On 30 April 2010, she was referred to the United Kingdom’s National Referral Mechanism (“NRM”), the United Kingdom’s system for identifying victims of human trafficking (see below under domestic law and practice).
On 5 May 2010, the United Kingdom Border Agency, acting in their capacity as a “competent authority” (see below under domestic law and practice) under the NRM, found that there were reasonable grounds to believe that the applicant was a victim of human trafficking.
On 14 May 2010, the United Kingdom Border Agency refused her asylum application. Although mindful of the concerns expressed by UNICEF about child trafficking in Nigeria, it was concluded that, even if the applicant had been trafficked, that would not engage the United Kingdom’s obligations under the Refugee Convention. Furthermore, it was considered that there would be a sufficiency of protection available to her in Nigeria from the authorities there and she could internally relocate within Nigeria for safety.
On 5 July 2010, the First-tier Tribunal (Immigration and Asylum Chamber) dismissed her appeal considering that the applicant was not credible and that she had failed to demonstrate that she would be at any risk upon return to Nigeria. The applicant had not attended or been represented at the appeal hearing.
On 20 July 2010, the First-tier Tribunal refused her application for permission to appeal.
On 10 August 2010, the Upper Tribunal granted permission to appeal due to concerns that the applicant had not been properly notified of the appeal hearing. It ordered that a fresh hearing before the First-tier Tribunal take place.
On 29 November 2010, the First-tier Tribunal dismissed her appeal. The Immigration Judge did not accept that the applicant’s account was plausible or credible and did not believe that the applicant had been trafficked into the United Kingdom. Furthermore, it considered that the circumstances related by the applicant as regards her circumstances in the United Kingdom did not correlate with those of a person trafficked for the purposes of domestic servitude. In any event, it was considered that the applicant, who would be returning to Nigeria as an adult, could seek protection from the Nigerian authorities, who were taking steps to tackle the issue of trafficking. Finally, it was considered that any interference in her limited private life in the United Kingdom caused by her removal would be proportionate to the aim of the maintenance of immigration control.
On 17 November 2010 and 20 January 2011, the First-tier Tribunal and Upper Tribunal respectively refused her applications for permission to appeal.
On 16 March 2011, the United Kingdom Border Agency, acting again as the “competent authority” under the NRM made a “conclusive decision” (see below under domestic law and practice) that the applicant was not a potential victim of trafficking. The decision stated that:
“Although initially it appeared that there were reasonable grounds to believe that you may have been a victim of trafficking, subsequent information sought and provided to the competent authority has led to the conclusion that you cannot be identified as a victim of trafficking at this time.”
The United Kingdom Border Agency considered that being trafficked was not an issue that would engage the United Kingdom’s obligations under the Refugee Convention 1951 and noted the progress that Nigeria was making in reducing trafficking and providing protection for those at risk of future trafficking. It considered that, even if the applicant’s account was wholly credible, which it was not, there would be a sufficiency of protection from the Nigerian authorities available to her. The United Kingdom Border Agency also relied upon the findings of the First-tier Tribunal that the applicant’s circumstances did not correlate to the circumstances of someone who had been trafficked. It also noted that the relevant events had all happened when the applicant was a child and she was now an adult and was therefore no longer vulnerable. Furthermore, it considered that her credibility was undermined by,
inter alia,
her failure to seek protection from her father in Nigeria; the fact that her account was lacking in detail; and the fact that she had remained in the United Kingdom for six years before making an asylum claim and, even then, had only done so after she had been detained by the authorities.
Removal directions to Nigeria scheduled for 20 April 2011 were cancelled when the High Court granted an injunction due to concerns about the applicant’s risk of miscarriage.
Whilst the applicant was in immigration detention, she was referred, by a charity which supports immigration detainees, to the Poppy Project, a charitable organisation that provides support to women victims of human trafficking in the United Kingdom.
On 9 July 2011, the applicant had another miscarriage. She was released from detention and admitted to hospital for several days.
On 12 October 2011, the applicant submitted further representations to the United Kingdom Border Agency regarding her risk of destitution and ill-treatment on return to Nigeria. She relied upon a therapeutic report written by Jackie Chivers, dated 12 September 2011, which had been arranged by the Poppy Project. That report had concluded that the applicant had undergone various traumatic experiences and that she presented symptoms of post-traumatic stress disorder, depression and anxiety. The report also highlighted the need for the applicant to receive long-term therapy. At the request of the United Kingdom Border Agency, those representations were re-submitted to them on 20 January 2012.
On 20 February 2012, the United Kingdom Border Agency decided that those representations did not amount to a fresh asylum claim because the applicant’s claim had already been fully examined and rejected by the First-tier Tribunal, in a determination upheld by the Upper Tribunal.
On 7 March 2012, the applicant, with the help of the Poppy Project, informed the Metropolitan police that she believed that she had been trafficked into the United Kingdom.
In a letter dated 8 March 2012, a member of the Metropolitan police’s Human Exploitation and Organised Crime Unit wrote a letter informing the applicant’s representatives that he had had no communication with the United Kingdom Border Agency concerning their investigation into the applicant. He indicated that he wanted to interview the applicant in order to gain possible evidence by way of questioning or to discover any other lines of investigation. He explained that, in order for him to fully investigate the matter he needed more than the twelve hours given before the applicant would be removed to Nigeria. He also expressed concerns about the applicant being re-trafficked or otherwise subjected to ill-treatment upon return to Nigeria.
In a letter dated 8 December 2011 (but seemingly written in March 2012) the Poppy Project explained that, because the applicant had displayed indicators of being a victim of trafficking, they had carried out an assessment in September and October 2011. Following the assessment, they considered that the applicant’s experience of trafficking was consistent and credible and stated that a detailed report would be forthcoming. They noted that they had only just become privy to the United Kingdom Border Agency decision of 16 March 2011 and would be commenting on the issues raised in that decision in their full report. However, they raised the fact that they were concerned that there was no mention in the decision of the fact that the applicant had been trafficked into the United Kingdom as a child.
In a further letter dated 8 March 2012, the Poppy Project stated that they believed that the applicant had been trafficked as a child into domestic servitude and that she was still in need of further support around her experiences. They explained that the applicant had been referred to them by a charity based in the detention centre and that they had not been contacted by the United Kingdom Border Agency’s competent authority dealing with the case before they had taken any of their trafficking decisions. They requested that no further action be taken on her case until the Poppy Project had been able to finalise their report.
On 8 March 2012, the applicant’s representatives applied for judicial review at the High Court of the Secretary of State’s decision of 20 February 2012 that the applicant’s representations did not amount to a fresh claim and to maintain her decision that the applicant had not been trafficked into the United Kingdom as a child. That application remains pending.
On 8 March 2012, the Acting President applied Rule 39 to stop the applicant’s removal to Nigeria that evening.
On 9 March 2012, the Judge appointed as Rapporteur under Rule 49 § 2 of the Rules of Court decided that further information was required and asked the Government of the United Kingdom to respond to various factual questions in accordance with the provisions of Rule 49 § 3 of the Rules of Court. In a letter dated 3 April 2012, the Agent of the Government of the United Kingdom responded to those questions and informed the Court,
inter alia,
that the United Kingdom Border Agency had not given any consideration to the letters from the Metropolitan police or the Poppy Project (set out above) because they had been written after the conclusion decision regarding trafficking had been taken; that, in any event, those letters did not contain any new evidence; that the police investigation had commenced; and that when the completed reports from the police and the Poppy Project had been received, the United Kingdom Border Agency would review the trafficking decision.
B.
Relevant domestic law and practice
1.
Asylum and human rights claims
Section 82(1) of the Nationality, Immigration and Asylum Act 2002, provides a right of appeal against an immigration decision made by the Secretary of State for the Home Department.
Appeals in asylum, immigration and nationality matters are now heard by the First-tier Tribunal (Immigration and Asylum Chamber).
Section 11 of the Tribunals, Courts and Enforcement Act 2007 provides a right of appeal to the Upper Tribunal, with the permission of the First-tier Tribunal or the Upper Tribunal, on any point of law arising from a decision made by the First-tier Tribunal other than an excluded decision.
Section 2 of the Human Rights Act 1998 provides that, in determining any question that arises in connection with a Convention right, courts and tribunals must take into account any case-law from this Court so far as, in the opinion of the court or tribunal, it is relevant to the proceedings in which that question has arisen.
2.
Fresh asylum and human rights claims
Section 1(4) and 3(2) of the Immigration Act 1971 provide for the making of Immigration Rules by the Secretary of State. Paragraph 353 of the Immigration Rules provides as follows:
“When a human rights or asylum claim has been refused or withdrawn or treated as withdrawn under paragraph 333C of these Rules
and any appeal relating to that claim is no longer pending, the decision maker will consider any further submissions and, if rejected, will then determine whether they amount to a fresh claim. The submissions will amount to a fresh claim if they are significantly different from the material that has previously been considered. The submissions will only be significantly different if the content:
(i) had not already been considered; and
(ii) taken together with the previously considered material, created a realistic prospect of success, notwithstanding its rejection.”
As regards the scrutiny of fresh asylum claims and the power of the courts to review such scrutiny, the Court of Appeal in
WM (DRC) v. Secretary of State for the Home Department
[2006] EWCA Civ 1495 (paragraphs 10-11) has held:
“Accordingly, a court when reviewing a decision of the Secretary of State as to whether a fresh claim exists must address the following matters. First, has the Secretary of State asked himself the correct question? The question is not whether the Secretary of State himself thinks that the new claim is a good one or should succeed, but whether there is a realistic prospect of an adjudicator, applying the rule of anxious scrutiny, thinking that the applicant will be exposed to a real risk of persecution on return ... The Secretary of State of course can, and no doubt logically should, treat his own view of the merits as a starting-point for that enquiry; but it is only a starting point in the consideration of a question that is distinctly different from the exercise of the Secretary of State making up his own mind. Second, in addressing that question, both in respect of the evaluation of the facts and in respect of the legal conclusions to be drawn from those facts, has the Secretary of State satisfied the requirement of anxious scrutiny? If the court cannot be satisfied that the answer to both of those questions is in the affirmative it will have to grant an application for review of the Secretary of State’s decision.”
Thus, an applicant making fresh representations must establish that they have a realistic prospect of success to establish a “fresh claim” which, even if then refused by the Home Office, will nonetheless generate a fresh right of appeal to be considered on the merits.
3.
The United Kingdom identification process of potential victims of trafficking – the United Kingdom Border Agency’s Guidance for “Competent Authorities” (“the Guidance”) – undated
The above Guidance explains that the framework for identifying victims of trafficking in the United Kingdom is known as the National Referral Mechanism (“NRM”). The NRM was introduced in 2009 following the ratification and entry into force of the Council of Europe Convention on Action against Trafficking in Human Beings (see below). It is a victim identification and support process designed to make it easier for all the different agencies that could be involved in a trafficking case – the police, UKBA, local authorities and non-government organisations – to co-operate; to share information about potential victims and to facilitate their access to advice, accommodation and support.
The Guidance states,
inter alia,
that:
“A potential victim of trafficking is a potential victim of crime. Trafficking is a very serious crime, punishable by up to 14 years in prison. Wherever possible, allegations of trafficking should be passed to the police as soon as the information is known to UKBA.
...
It is essential that the police are made aware of all child trafficking cases and it is the Competent Authority’s responsibility to ensure the police have been alerted.”
Under the NRM, where there are reasons to believe that a person may be a trafficking victim, organisations formally identified as “first responders”, which include,
inter alia,
local authorities, the police, the United Kingdom Border Agency, the Poppy Project and the Serious Organised Crime Agency, can refer the person to the designated “competent authorities”. The United Kingdom Border Agency and the United Kingdom Human Trafficking Centre are the two competent authorities for identifying victims of trafficking. The United Kingdom Border Agency is the competent authority linked to immigration and asylum cases.
Once the referral has been made, a two stage identification process takes place. First, the competent authority takes a “reasonable grounds” decision as to whether or not there are reasonable grounds to believe that the person is a potential victim of trafficking.
If the competent authority decides that the person is a potential victim of trafficking, it will proceed to the “conclusive decision” stage. The competent authority is expected to make a conclusive decision within a 45
day recover-and-reflection period granted to the potential victim. When assessing the case, the competent authority is expected to gather relevant information and to cooperate with other agencies, such as the police and support organisations. In that regard, the Guidance states,
inter alia,
that:
“During the 45 day reflection period the CA [competent authority] should carry out any evidence gathering and further enquiries required. The CA must consult with any relevant agencies, such as the police, children’s services, and the support provider, to reach a conclusive decision on whether the person has been trafficked.
...
If the Competent Authority concludes that the person is not considered to be a victim of trafficking, before releasing the decision the CA must discuss the decision with interested parties such as the support provider, police, First Responder or Local Authority (in the case of children) to ensure that all information has been granted.
...
Competent Authorities need to have all necessary information before making a negative decision. In cases where it’s likely that the person will be refused, an interview will need to be conducted, unless all of the relevant questions have been asked as part of the asylum process, or we’ve commissioned another frontline agency or the support provider to ask the questions on our behalf.”
There is no right of appeal against a decision that a person is not a victim of trafficking. Consequently, a finding that a person is not a victim of trafficking can only be challenged by judicial review.
C.
Relevant international law
The Council of Europe Convention on Action against Trafficking in Human Beings, CETS No. 197, 16 May 2005
(“the Trafficking Convention”) was signed by the United Kingdom on 23 March 2007 and ratified on 17 December 2008. It entered into force in respect of the United Kingdom on 1 April 2009.
Article 4 of that Convention sets out the following definitions:
“a "Trafficking in human beings" shall mean the recruitment, transportation, transfer, harbouring or receipt of persons, by means of the threat or use of force or other forms of coercion, of abduction, of fraud, of deception, of the abuse of power or of a position of vulnerability or of the giving or receiving of payments or benefits to achieve the consent of a person having control over another person, for the purpose of exploitation. Exploitation shall include, at a minimum, the exploitation of the prostitution of others or other forms of sexual exploitation, forced labour or services, slavery or practices similar to slavery, servitude or the removal of organs;
b The consent of a victim of “trafficking in human beings” to the intended exploitation set forth in subparagraph (a) of this article shall be irrelevant where any of the means set forth in subparagraph (a) have been used;
c The recruitment, transportation, transfer, harbouring or receipt of a child for the purpose of exploitation shall be considered "trafficking in human beings" even if this does not involve any of the means set forth in subparagraph (a) of this article;
d "Child" shall mean any person under eighteen years of age;
e “Victim” shall mean any natural person who is subject to trafficking in human beings as defined in this article.”
Article 10 provides that:
“1. Each Party shall provide its competent authorities with persons who are trained and qualified in preventing and combating trafficking in human beings, in identifying and helping victims, including children, and shall ensure that the different authorities collaborate with each other as well as with relevant support organisations, so that victims can be identified in a procedure duly taking into account the special situation of women and child victims and, in appropriate cases, issued with residence permits under the conditions provided for in Article 14 of the present Convention.
2.Each Party shall adopt such legislative or other measures as may be necessary to identify victims as appropriate in collaboration with other Parties and relevant support organisations. Each Party shall ensure that, if the competent authorities have reasonable grounds to believe that a person has been victim of trafficking in human beings, that person shall not be removed from its territory until the identification process as victim of an offence provided for in Article 18 of this Convention has been completed by the competent authorities and shall likewise ensure that that person receives the assistance provided for in Article 12, paragraphs 1 and 2.”
Article 12 provides that each Party shall adopt such legislative or other measures as may be necessary to assist victims in their physical, psychological and social recovery, taking due account of the victim’s safety and protection needs. Such assistance shall include at least,
inter alia,
counselling and information, in particular as regards their legal rights and the services available to them; and assistance to enable their rights and interests to be presented and considered at appropriate stages of criminal proceedings against offenders.
Article 13 provides that each Party shall provide in its internal law a recovery and reflection period of at least 30 days, when there are reasonable grounds to believe that the person concerned is a victim. During this period it shall not be possible to enforce any expulsion order against the victim.
Article 14 provides that each Party shall issue a renewable residence permit to victims if the competent authority considers that their stay is necessary owing to their personal situation or for the purpose of their co-operation with the competent authorities in investigation or criminal proceedings.
Article 16 provides that when a Party returns a victim to another State, such return shall be with due regard for the rights, safety and dignity of that person and for the status of any legal proceedings related to the fact that the person is a victim, and shall preferably be voluntary. It also provides that each Party shall adopt such legislative or other measures as may be necessary to establish repatriation programmes, aimed at avoiding re-victimisation, involving relevant national or international institutions and non governmental organisations.
Article 27 sets out duties in relation to investigations into or prosecution of trafficking offences. It also provides that each Party shall ensure to any group, foundation, association or non-governmental organisations which aim at fighting trafficking, the possibility to assist and/or support the victim with his or her consent during any criminal proceedings.
Article 28 provides that each Party shall adopt such legislative or other measures as may be necessary to provide effective and appropriate protection for victims and other groups from potential retaliation or intimidation in particular during and after investigation and prosecution of perpetrators.
D.
Country evidence
1.
United States Department of State, Trafficking in Persons Report 2011
This report states that Nigeria is a source, transit and destination country for women and children subjected to trafficking in persons, specifically conditions of forced labour and forced prostitution. It noted that trafficked Nigerian women and children are recruited from rural areas within the country’s borders – women and girls for involuntary domestic servitude and forced commercial sexual exploitation.
The report further set out that the Nigerian government had not demonstrated appreciable progress in its efforts to protect trafficking victims during the year, despite the government’s considerable resources and noted that the government did not have a formal procedure in place to repatriate and reintegrate Nigerian victims subjected to trafficking abroad.
2.
UNICEF Information Sheet – Child Labour, Nigeria, 2006 – dated April 2007
The above factsheet sets out,
inter alia,
that:
“The trafficking of children for the purpose of domestic service, prostitution and other forms of exploitative labour is a widespread phenomenon in Nigeria. In view of the clandestine nature of trafficking, accurate and reliable figures are hard to get. Globally, child trafficking is one of the fastest growing organised crimes with an estimated 1.2 million victims per year, of which 32% are African.
...
The FOS/ILO National Child Labour Survey (2003) estimates that there are 15
million children engaged in child labour in Nigeria with 40% of them at the risk of being trafficked both internally and externally for domestic and forced labour, prostitution, entertainment, pornography, armed conflict, and sometimes ritual killings. Nigeria is a source, transit and destination country for child trafficking. Currently, external trafficking of children exists between Nigeria and Gabon, Cameroon, Niger, Italy, Spain, Benin Republic and Saudi Arabia.”
The applicant complains that her proposed expulsion to Nigeria will expose her to treatment contrary to Article 3 of the Convention both because of the conditions that she will face as a victim of trafficking without any protection and because she will be at real risk of ill-treatment from her traffickers and their affiliates.
The applicant further complains that her expulsion would breach Article
4 of the Convention both because it will expose her to a real risk of re-trafficking in Nigeria and because it will make it impossible for the British police to conduct an effective criminal investigation into her trafficking claims as required by the Trafficking Convention.
The applicant further complains that her expulsion would be a disproportionate interference with her rights to moral and physical integrity under Article 8 of the Convention given her vulnerability as a trafficking victim and ongoing mental health problems.
Finally, the applicant complains that the failure of the domestic authorities to identify her as a victim of trafficking deprived her of an effective remedy under Article 13 of the Convention taken with Articles 3, 4 and 8 of the Convention.
1.
Are there substantial grounds for believing that the applicant, if removed to Nigeria, would face inhuman or degrading treatment contrary to Article 3 of the Convention?
2.
Would the applicant’s removal to Nigeria give rise to a breach of the Government of the United Kingdom’s positive obligations under Article 4 of the Convention?
In particular:
(i) Did the Government fulfil their positive obligations under Article
4 of the Convention to investigate the applicant’s complaints that she had been trafficked into the United Kingdom?
(ii) Would the applicant’s removal to Nigeria pending any police or other investigation into the applicant’s complaints that she had been trafficked prevent the Government from fulfilling their positive obligations under Article 4 of the Convention?
(iii) Would the applicant’s removal to Nigeria put her at risk of being re-trafficked contrary to Article 4 of the Convention?
3.
Would the applicant’s removal to Nigeria give rise to any separate issues under Article 8 of the Convention?
4.
Did the applicant have at her disposal an effective domestic remedy for her Convention complaints, as required by Article 13 of the Convention?