CtEDO 13.03.2018 Auto

A.L. v. THE UNITED KINGDOM

RESPONDENT
GBR
HOTĂRÂRE
13.03.2018
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Inadmissible
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2018
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
A.L. v. THE UNITED KINGDOM (CtEDO, 2018)
HUDOC · oficial

Recurgerea nr. 32207/16 A.L. împotriva Regatului Unit Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Prima Secție), întrunită la 13 martie 2018 ca Comisie compusă din: Kristina Pardalos, Președinte, Ksenija Turković, Tim Eicke, judecători și Renata Degener, Registrar adjunct al Secției, Având în vedere cererea de mai sus depusă la 7 iunie 2016, Având în vedere măsura provizorie indicată Guvernului pârât în temeiul Regulii 39 din Regulamentul Curții, Având în vedere observațiile depuse de Guvernul pârât și observațiile în răspuns depuse de reclamant, având în vedere, deliberat, hotărăște după cum urmează: FACTE 1. Reclamantul, A. L., este o fată nigeriană, născută în 2012 și are o soră geamănă, care locuiește în Nottingham. Reclamantul și sora sa au rămas în urmă cu o fată nigeriană. Reclamantul și sora sa au fost înscriși la cererea de pe 7 iunie 2016. Reclamantul a fost reprezentat de soțul ei, doamna Aodha. Reclamantul a fost căsătorit cu soțul ei, un avocat în cazul de mutilare genitală în care a fost înregistrat. Reclamantul a fost născut în 4 iunie 2011 în Regatul Unit și soțul său, iar soțul său a fost înregistrat în Regatul Unit. Reclamantul a fost înregistrat în cadrul Curții (Regulară, 4 iunie, 2011) și a fost trimis la Curtea Națională în Regatul Unită (Regular, 4 iunie, 2011) în data de 5 mai 2012. Reclamantul a fost înregistrat în data de 12 iunie, iar soțul a fost înregistrat în data de 4 iunie 2012 în data de 4 iunie 2012 și a fost înregistrat în data de data de 5 iunie 2012. Reclamantul a fost înregistrat în Regatul Național.

Pe 4 aprilie 2012, mama reclamantului a depus o cerere de viză de muncă post-studiu. Cu toate acestea, cererea a fost respinsă pe 24 septembrie 2012 și recursul a fost respins ulterior. 6. pe 5 februarie 2013, mama reclamantului a solicitat azil. Reclamantul, împreună cu fratele său geamăn, sora mai mare și tatăl, erau dependenți de cerere. Mama reclamantului a susținut că, dacă familia ar fi returnată în Nigeria, reclamantul ar fi fost forțat să facă FGM de către familia sa și a soțului său. Mama reclamantului a declarat că ea era membră a tribului Ukwano în care FGM era practicată în mod obișnuit. Mama sa a făcut FGM la vârsta de douăzeci și trei de ani, când era însărcinată cu primul ei copil, iar ea însăși a făcut FGM la vârsta de unsprezece ani. În timp ce a fost în Regatul Unit, reclamantul a afirmat că a făcut FGM de la naștere. În cele din urmă, înregistratul a fost trimis în Regatul Unit, unde a fost confirmat că a fost supusă de un document scris de către un doctor care a afirmat că a fost supusă de la naștere, iar în prezent este subiectă unei transcrieri de FGM. În prezent, reclamantul a fost prezentat în Regatul de către un alt medic, care a confirmat că ea a fost supusă în prezentat în Nigeria, iar în perioada de 8 luni și 8 luni, în scopul îndepărării unei cereri de a unei transcrieri de FGM. În plus, reclamantul a fost trimis de către un document scris scris scris scris de către mama sa, care a afirmat că nu a fost înscând că a fost supusă în cazul în cazul în care a fost în cauză, iar în cazul în care nu a fost înregistrată în cazul în cazul în cazul în care a fost în cazul în cazul în cazul în care acesta, nu a fost în cazul în cazul în cazul în cazul în cazul în cazul în cazul în care acesta, în cazul în cazul în cazul în care acesta, în cazul în cazul în care acesta, în cazul în cazul în care acesta, în cazul în cazul

Pe 6 ianuarie 2015, cererea de azil a fost respinsă și a fost luată o decizie de îndepărtare a familiei din Regatul Unit. Secretarul de Stat pentru Interne a constatat că MGF este endemică și ubicuă pentru femei în Nigeria și a acceptat că există o istorie inerentă a MGF prevalentă în familia reclamantului. Prin urmare, ea a acceptat că sora reclamantului a suferit MGF în Nigeria de la familia tatălui ei și că reclamantul risca să fie forțat să facă MGF de către familiile mamei și tatălui ei. Cu toate acestea, secretarul de stat a considerat că riscul ar fi atenuat dacă familia s-ar muta intern în Nigeria. În plus, ea a remarcat că Abuja era o zonă populată la o distanță limitată de Lagos, unde unii dintre membrii familiei tatălui reclamantului au locuit, și o distanță semnificativă egală de reclamantul, unde soțul și soțul soțului său au fost adoptați în Benin. Mai mult, în 2004, secretarul de stat a descris că există o capacitate limitată de a reclamanților de a intra în Abuja, iar în consecință, există o posibilitate considerabilă de a-și găsi o slujbă în cadrul autorităților din statul de drept. Maica a fost găsită în continuare în prezentă în prezentă în prezentă situație, iar autoritățile din statul de drept au descris că nu există o dorință de a reclamanților de a intra în cadrul unei unitățiuni de muncă în cadrul unei familii.

În ceea ce privește art. 8, secretarul de stat a remarcat că reclamanta și fratele ei s-au născut în Regatul Unit, dar nu a găsit niciun motiv pentru care să nu poată adopta cetățenia nigeriană a părinților lor. Nu exista dovezi ale legăturilor familiale cu Regatul Unit și familia nu îndeplinea cerințele Regulilor de Imigrație. 12. mama reclamantului a făcut apel la Tribunalul de Primă Terenă (Camera de Imigrație și Azil). Ea a susținut că ea și soțul ei nu au capacitatea de a lupta împotriva familiilor lor și că ar exista o presiune imensă asupra lor pentru a se asigura că reclamanta a suferit MGF. Nu ar fi posibil pentru ei să se mute, deoarece MGF era un act tradițional în Nigeria și ar exista un pericol oriunde. În plus față de această afirmație, ea a adăugat că reclamanta a fost diagnosticată cu un număr scăzut de sânge și că gemenii au fost sacrificați în Abuja.

Pe 2 aprilie 2015, Tribunalul de Primă Terenă a respins recursul. Tribunalul a considerat că afirmația că familia ar fi detectată în Abuja era oarecum speculativă, deoarece nu exista dovezi care să sugereze că familia ar fi căutată sau că familiile respective aveau mijloacele necesare pentru a-i urmări sau pentru a obține conexiuni de-ale lor pentru a-i supraveghea în orașele mari sau în altă parte din Nigeria. Tribunalul a mai declarat că dovezile că copiii ar fi în pericol de a fi sacrificați în Abuja din cauza faptului că sunt gemeni erau, de asemenea, speculative. În ceea ce privește numărul scăzut de sânge al reclamantului, dovezile furnizate nu au demonstrat nicio afecțiune medicală care să atingă pragul ridicat cerut de art. 3 din Convenție. În orice caz, Tribunalul a considerat că în Nigeria există tratament medical adecvat la care familia ar putea avea acces dacă ar fi în mod corespunzător. În interesul copiilor să se mute cu părinții lor (de două și cinci ani) și să-și găsească familia, a fost acordată permisiunea de a se muta în cazul în care au fost nevoiți să facă apel în mod direct. Pe 22 iulie 2015, Tribunalul de Primă Terenă a decis că nu ar fi necesar să facă apel în mod proporțional și să se adapteze în mod corespunzător vieții.

La 22 aprilie 2016, Curtea de Apel a refuzat permisiunea de a face apel, exprimând surprinderea că permisiunea de a face apel la Tribunalul Superior fusese acordată. Tribunalul de Primă Terenă a constatat că reclamantul nu ar fi în pericol la întoarcerea la Abuja și că ar fi rezonabil să se aștepte ca familia să se mute. Cererea a fost o încercare de a face apel la concluzii clare de fapt pe care Tribunalul a avut posibilitatea să le facă.16 Nu au fost stabilite instrucțiuni de îndepărtare.Cu toate acestea, la 7 iunie 2016, reclamantul a solicitat o măsură provizorie de la această Curte pentru a-și împiedica îndepărtarea.La 24 iunie 2016 Curtea a indicat Tribunalului Guvernului Regatului Unit că reclamantul nu ar trebui să fie îndepărtat până la o notificare ulterioară.B. Legea internă relevantă și practica.Sectiunile 821) și 84 din Legea Naționalității, Imigrației și Asiguranței din 2002 prevăd o cale de atac împotriva unei decizii luate de un ofițer al Ministerului de Imigrație, care a fost exclusă din jurisdicție. (Sectiunea 20.1) art. 10 din Legea din 1999 privind Imigrația și Asiguranța din Regatul Unit prevede că orice persoană care a fost îndepărtată din jurisdicția Statului Unit, în temeiul Legii de Imigrație și de Asil, nu este incompatibilă cu Legea din 1999 și cu Legea din 1999 (sectiunea din 1999), poate fi îndepărtată din jurisdicția Tribunalului de Primă.

Conform art. 13 din Legea privind tribunalele, instanțele și executarea legii din 2007, există dreptul de a se apela la Curtea de Apel cu privire la o chestiune de drept care rezultă dintr-o decizie a Tribunalului Superior. art. 2 din Ordonanța 2008 privind apelurile Tribunalului Superior la Curtea de Apel prevede că nu se va acorda permisiunea de apela decât dacă apelul propus ar ridica un punct important de principiu sau practică; sau există un alt motiv convingător pentru ca Curtea de Apel să audieze apelul. 21. secțiunea 2 din Legea privind drepturile omului din 1998 prevede că, în determinarea oricărei întrebări care apare în legătură cu o convenție, instanțele și tribunalele trebuie să ia în considerare orice jurisprudență din Curtea în măsura în care, în opinia instanței sau tribunalului, este relevantă pentru procedurile în care a apărut această întrebare. C. informații relevante cu privire la FGM în Nigeria nu a fost în mod specific de 24.6 dolari până în mai 2015, respectiv de 23.6 milioane de dolari. În conformitate cu Legea privind protecția drepturilor omului adoptată în Nigeria în mai 2015, autoritățile federale și naționale au adoptat o amendă de două ani. În timp ce celelalte state sau autorități locale au adoptat o lege care interzică executarea unei amenințări penale a unei ambele persoane (de două state sau două districte), FGMP (FGAPP) sau FGAPP (FGAPP) în Nigeria, respectiv, respectiv, în cazul în cazul în care au fost condamnate în funcție de către autoritățile de stat sau de către autorități, sunt susceptibile să facă o infracțiune de executare.

Dispozițiile VAPP se aplică numai Teritoriului Capital Federal (care include Abuja) până la adoptarea lor de către legislaturile statelor. Implementarea legii variază în întreaga țară și depinde de capacitatea și voința poliției federale și de stat. Mai mult, există rate scăzute de raportare și urmărire penală. Potrivit unui raport din octombrie 2016 al grupului de caritate și de apărare înregistrat 28 Too Many trei provocări critice pentru aplicarea VAPP la MGF sunt: majoritatea statelor nu au criminalizat practica în temeiul VAPP, trebuie să fie creată o autoritate de aplicare eficientă, iar legăturile culturale legate de MGF trebuie să fie rupte.

Potrivit unui raport UNICEF din 2016, cea mai mare prevalență în rândul femeilor cu vârste cuprinse între 15 și 49 de ani a fost în sud-vestul țării (aproximativ 51 până la 80 de procente), urmată de sud-estul și sud-estul țării (aproximativ 26 până la 50 de procente), iar la o scară mai mică violența de gen în nordul țării. [...] Legea federală criminalizează circumcizia sau mutilarea genitală feminină, dar jumătate din următorul raport al guvernului federal nu a luat măsuri legale pentru a reduce practica [...] În ultimii ani, Ministerul Sănătății, femeile, grupurile socio-economice și ONG-urile sponsorizate de UNICEF au publicat rapoarte privind importanța acestei practici. Începând cu data de 27.08.2016, UNICEF a constatat că în Nigeria, în ciuda temerilor legate de prezența unor femei cu prezență în comunități publice și de riscuri legate de mutilarea genitală și de riscurile legate de ea, în ultimii trei ani, au fost înregistrate [...] de către Guvernul Națiunilor Unite (Financial Office for Education, Education and Rural Affairs, FGIF/AID, FGFG/AID, FGFG/AID, FG/AID, FG/AID) și de la data de 27.06.2013, în raportul său, în care se arată că în ultimii ani, în Nigeria, există o reducere a prezenței de prezenței mutilare genitală și a riscului de a fi în contact cu femei de sex diferite categorii, de sex și de sex (Financial, sub forma de grupuri, de origine, de origine, de origine, de origine, de origine, de origine, de origine, de origine, de origine etc.) în raportul său, de către UNICEF (Financialist, de la 27.3.2.3.2.3.2.3.2014) În ultimii ani, au fost publicate rapoarte de către Organizațiile de informații guvernamentale, de la nivelul naționale, de la nivel național, de la nivel de stat și de stat, de la nivel de stat, de la nivel de educa

În plus față de cele de mai sus, în §2.3.3, Notă de orientare a Ministerului de Interne privind MGF din februarie 2017 se menționează că: 2.3.3 Cu toate acestea, prevalența variază în toate regiunile, grupurile etnice și religiile. Femeile care trăiesc în zonele urbane au raportat că au o probabilitate de aproape de două ori mai mare de a fi supuse MGF, comparativ cu femeile care trăiesc în zonele rurale. Există, de asemenea, variații în diferite regiuni ale Nigeriei. Cele mai mari rate de prevalență sunt în sud-estul și sud-vestul țării (49% și 47,5% respectiv). Acest lucru se compară cu nord-estul țării, care are cea mai scăzută prevalență (2,9%), cu statul Katsina cu o prevalență de doar 0,1 CLAIME discriminatorii 29.

Guvernul a subliniat concluziile Tribunalului de Primă Terenă, și anume că: mama reclamantului vorbește limba engleză fluentă, ambii părinți ai reclamantului sunt educați și au înregistrări de muncă foarte impresionante în Nigeria, ambii părinți ai reclamantului se opun MGF, iar principala sursă de presiune pentru a efectua MGF asupra reclamantului ar fi de la familiile reclamantului, care ar fi la o distanță semnificativă de reclamantul din Abuja.

Guvernul a susținut că dovezile recente ale țării au arătat că, deși practica MGF a rămas predominantă în Nigeria, această prevalență variază între regiuni și a scăzut în ultimii ani. Dezvoltarea adoptării unei legi federale de criminalizare a MGF (VAPP) a fost dovada cheie a unei imagini îmbunătățite (deși Guvernul nu a încercat să afirme că VAPP este aplicată universal sau riguros în prezent). În plus, Guvernul a susținut că nu există niciun obstacol semnificativ pentru călătoriile interne în Nigeria, iar dimensiunea țării și a populației au făcut extrem de puțin probabil ca o persoană care caută să se mute pentru a evita un risc de MGF să fie găsită. 34. Reclamantul și-a menținut afirmațiile că ea va avea de-a face cu un risc real de tratament rău la întoarcerea în Nigeria. Ea a susținut că nu există nicio dovadă obiectivă care să sugereze că autoritățile nigeriene au aplicat VAPP cu vigilență, iar ea a susținut că nu există niciun risc de a se întoarce în Nigeria, iar dimensiunea țării și populația fac extrem de puțin probabil ca o persoană care caută să se mute pentru a evita un risc de MGF să fie găsită. 35. Curtea a susținut că nu există nicio altă opțiune de protecție pentru reîntoarcerea în cazul în care FGM este posibilă printr-o supraveghere internă de douăzeci de ore, deoarece nu a fost considerată un lucru posibil.

Curtea reamintește că statele contractante au dreptul, ca o chestiune de drept internațional bine stabilit și sub rezerva obligațiilor lor în temeiul tratatelor, inclusiv Convenției, de a controla intrarea, șederea și expulzarea străinilor. Cu toate acestea, expulzarea unui străin de către un stat contractant poate ridica o problemă prevăzută la art. 3 din Convenție și, prin urmare, poate implica responsabilitatea statului în cauză în temeiul Convenției, atunci când s-au demonstrat motive substanțiale pentru a crede că persoana în cauză, în cazul în care este deportată, ar avea un risc real de a fi supusă unui tratament contrar articolului 3 în țara de destinație.36 Nu este contestat că femeile din Nigeria au fost în mod tradițional supuse MGF. Nici nu este contestat că supunerea unui copil sau a unui adult MGF tratamentului interzis la art. 3 din Convenție (Ajabie Collins și Akazie împotriva Suediei (dec. nr. 23944), iar prin urmare, implică responsabilitatea statului respectiv în temeiul Convenției, atunci când s-au arătat motive substanțiale pentru a crede că persoana în cauză, în cazul în care ar fi deportată, ar fi supusă unui risc real de a fi supusă unui tratament contrar articolului 3 din Convenție în țara de destinație.3778.118 , precum și dacă reclamantul nu ar fi supus să fie supusărucit de un risc real de a fi protejat în cazul în care părinții să se reîntoarcălde în Nigeria și alte părți ale țări, precum Nigeria, precum și alte părți ale Nigeria, precum Nigeria, 78/Bei, 78/11/2016, 78/Aia, 78/Aia, 78/Aia, 78/Aia, 78/A, 78/A, 78/A, 78/A, 78/A, 78/A, 78/A, 78/A, 78/A, 78/A, 78/A, etc.), iar dacă nu ar fi supusă de asemenea, dacă reclamantul ar fi supus să fie supus să fie supus de protejat în cazul în cazul în care nu ar fi fost relocat în Irlanda și alte părți, iar alte păr

Curtea a luat în considerare poziția juridică privind MGF în Nigeria. Deși prima lege federală care criminalizează practica MGF în întreaga țară a fost introdusă în mai 2015, în prezent se aplică numai în FCT (Abuja). S-a raportat că implementarea legii în cele 36 de state a fost inegală și că urmăririle penale sunt scăzute. Cu toate acestea, introducerea legii federale arată totuși o hotărâre de a aborda problema MGF și de a oferi un recurs persoanelor afectate. Se remarcă, de asemenea, că guvernul federal se opune public MGF și că au fost desfășurate campanii la nivel de stat și comunități prin intermediul Ministerului Sănătății și avertismente din mass-media împotriva practicii. Există indicii din țară disponibile care arată că practica MGF este mai scăzută în zonele FCT din sudul țării, precum și că numărul de copii ai mamei mai în vârstă este mai scăzut.

Cu toate acestea, Curtea a remarcat că invocarea unei astfel de alternative nu afectează responsabilitatea statului contractant care expulzează de a se asigura că reclamantul nu este expus, ca urmare a deciziei sale de expulzare, unui tratament contrar articolului 3.Așadar, ca o condiție prealabilă a invocării unui zbor intern sau a relocării, anumite garanții alternative trebuie să fie în vigoare: persoana care urmează să fie expulzată trebuie să fie în măsură să călătorească în zonă, să fie admisă și să se stabilească acolo, în lipsa căreia poate apărea o problemă în temeiul articolului 3, cu atât mai mult dacă în absența unor astfel de garanții există posibilitatea ca reclamantul să fie expus unui tratament contrar articolului 3.

În discuția sa, instanța internă a amintit că Abuja este situată în FCT, unde se aplică legea federală care criminalizează MGF (VAPP), ceea ce este un factor protector pentru reclamantă. Abuja este situată la 742 km distanță de familia tatălui reclamantului din/în apropierea Lagosului, de la care se pretinde că emană principala presiune familială pentru a supune reclamantul MGF. Cu referire la informațiile obiective privind țara, Curtea observă că nigerienii se bucură de libertatea de mișcare în interiorul țării, cu excepția cazului în care preocupările de securitate din anumite zone au condus la restricții pe motive temporare (ce nu par să afecteze capacitatea reclamantului de a se muta în Abuja). Curtea nu găsește niciun motiv pentru concluzia instanțelor interne că, având în vedere dimensiunea și populația nigeriană, perspectiva de relocare a reclamantului înregistrată de familia sa în urmă cu cinci ani, a fost considerată pozitivă. În cele din urmă, Curtea a constatat că nu există niciun risc semnificativ de reîntoarcere a fiecărui membru al familiei reclamantului, iar aceste situații nu au fost considerate ireversibile. În cele din urmă, Curtea a constatat că nu există nicio posibilitate de a refacere a fiecărui părinți, de la domiciliul solicitant, prin intermediul fiecărui loc de muncă, în condiții reale sau în condiții reale. În cele din urmă, Curtea a constatat că nu există nicio posibilitate de a refacere a refacerii acestorațiunii în Nigeria. În plus, Curtea a constatat că, în decembrie 2012, instanțele interne au exprimat că nu există nicio posibilitate de a refacere a fiecărei de a fiecărui părinți, iar în cazul în cazul în care reclamantul nu a fost reînregistrat, nu există nicio problemă. În plus, Curtea a constatat că nu există nicio posibilitatea de a refacere a refacere a refacere a acestorațiune a fie în cazul în cazul în cazul în care părinții, iar în cazul în cazul în care părinții nu a fost refa

În ceea ce privește afirmația mamei reclamantului că ar fi extrem de dificil pentru familie să se mute la Abuja, Curtea reiterează că faptul că circumstanțele familiei reclamantei în Abuja, Nigeria, ar fi mai puțin favorabile decât în Regatul Unit nu poate fi considerat decisiv din punctul de vedere al articolului 3 (a se vedea Collins și Akaziebie împotriva Suediei (dec.), nr. 23944/05, 8 martie 2000, Bensaid împotriva Regatului Unit, nr. 44599/98, § 38, CEDO 2001‐I).44 Curtea constată că reclamanta nu a dovedit că ar fi în pericol real să fie supusă mutilației genitale feminile, dacă s-ar întoarce în Nigeria, cu excepția cazului în care familiei sale i s-ar oferi opțiunea de a se muta la Abuja. Reclamația este vădit nefondată în temeiul articolului 35 alineatul (3) din Convenție și, prin urmare, nu trebuie respinsă în temeiul articolului 35 alineatul (4) din Convenție. În conformitate cu art. 8 din Convenție, nu există niciun risc de încălcare a dreptului reclamantului de a-și proteja viața sau securitatea în cadrul familiei sau al familiei, în conformitate cu dreptul său, în conformitate cu legea națională sau cu legea națională. art. 8 alineatul (2) din Convenție prevede că nu va fi încălcată nicio lege sau lege, în temeiul articolului 8 alineatul (4) din această Convenție. art. 8 nu prevede că orice astfel de acțiune ar aduce atingere dreptului sau libertă de a persoanei sau a familiei sale de a să se întoarcă în afara de granițele naționale, în conformitate cu dreptul său sau cu dreptul său, în conformitate cu dreptul său sau cu dreptul său de a să exercite o autoritate sau cu dreptul său de a să își exercite o autoritate în dreptul său în temeiul drepturile sale sau cu dreptul său sau cu dreptul său de a să își păstrece o viața sau de a vie sau a unei vie sau a unei vie sau a unei persoane în condiții private sau a unei persoane în condiții sau a unei persoane în condiții private sau a societății publice sau a societății sau a unei persoane, în condiții sau a vieții sau a

Curtea ia act de constatarea instanței interne că reclamanta și familia ei ar fi returnate în Nigeria ca unitate de familie și că celelalte legături familiale din Regatul Unit constau într-un "unchi îndepărtat" cu care familia a păstrat contacte sporadice. În plus, Curtea amintește că instanța internă a concluzionat că, deși o "viață privată limitată" a fost dezvoltată de mama reclamantului și de familia sa din Regatul Unit care au venit în scop temporar de studiu, îndepărtarea nu ar fi o încălcare disproporționată a vieții private. S-a considerat că interesul superior al copiilor ei minori (inclusiv reclamantul) era să trăiască cu părinții lor și să fie crescuți de aceștia. 47. În aceste circumstanțe, Curtea nu găsește niciun motiv să nu fie de acord cu aceste decizii. Cu toate acestea, în ceea ce privește integritatea fizică a reclamantului, se reiterează că reclamantă nu a demonstrat obligațiile sale în materie de drepturi civile în sensul articolului 38 din Convenție, în care se prevede că există un risc real de a fi deportată. § 39 din Convenție, în sensul articolului 6 din Convenție (art. 6 din Convenția). § 39 din Convenția, prin urmare, nu trebuie să se facă apel în mod corespunzător împotriva lui în temeiul articolului 4 din Convenția (art. 6 din Convenția). § 38 din Convenția, prin urmare, nu trebuie să se facă apel în mod corespunzător împotriva lui în sensul articolului 6 din Convenția (art. 6 din Convenția). § 38 din Convenția (art. 6 din Convenția, prin urmare, nu trebuie să se facă apel în mod corespunzător împotriva lui în sensul articolului 6 din Convenția).

Reclamantul s-a plâns că faptul că guvernul Regatului Unit a propus ca relocarea internă să atenueze riscul MGF era discriminatoriu. Niciun motiv specific privind această problemă nu a fost prezentat Curții și, ca atare, nu a reușit să demonstreze că a fost tratată în mod discriminatoriu în ceea ce privește bucurarea de drepturi și libertăți prevăzute în Convenție.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă