SECȚIUNEA I Cererea nr. 6813/12 Athanasis GEORGIOU și alții împotriva Greciei introdusă la 23 ianuarie 2012 EXPOSAT DE FAPTĂ Reclamanții, ale căror nume figurează în anexă, sunt resortisanți de mai multe naționalități, întemnițați la închisoarea din Patras. Ei sunt reprezentați în fața Curții de către A. Spathis și K. Tsitselikis, avocați în baroul din Salonic. Circumstanțele din speță Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de reclamanți, pot fi rezumate după cum urmează. Închisoarea Patras, cu o capacitate de 350 de deținuți, a primit, la introducerea cererii, 820 care trăiau acolo în condiții deplorabile. În cererea lor, reclamanții descriu condițiile de viață în închisoare după cum urmează: : deținuții dorm în paturi împărțite în patru dormitoare mari. Fiecare dormitor cuprinde nouă până la zece celule și în fiecare celulă sunt deținute 15 până la 20 de persoane. În nici unul dintre dormitoare nu există scaun sau masă sau spațiu liber. Deținuții, care petrec 17 ore închiși în cămine, sunt obligați să rămână înghesuiți pe paturile lor și nu au decât 1,3 m de spațiu personal. Mulți dintre ei suferă de boli grave pentru care nu sunt tratați, iar cei care sunt încă sănătoși riscă să fie afectați din cauza acestei promisiuni. Pacienții nu beneficiază de îngrijire medicală satisfăcătoare în interiorul închisorii. Dependenții de droguri, bolnavii cronici și cei care au nevoie de operații nu sunt tratați cu grijă. 2776/1999 care prevede separarea deținuților în funcție de pedeapsa lor nu este respectată. Deținuții care ispășește o pedeapsă cu închisoarea sau o sentință de reținere sau care sunt chiar în detenție preventivă împărtășesc același spațiu. Reclamanții, precum și ceilalți deținuți, au sesizat Ombudsmanul Republicii și au prezentat o cerere consiliului de conducere al închisorii. Din dosar reiese că nu au primit niciun răspuns. Standardele Comitetului european pentru prevenirea torturii (CPT) Extrase din cel de-al 11-lea raport general de activitate (CPT/Inf(2001) 16) Suprapopulare penitenciară 28. Fenomenul supraaglomerării închisorii continuă să rodă sistemele penitenciare din întreaga Europă și subminează în mod grav încercările făcute pentru îmbunătățirea condițiilor de detenție. Efectele negative ale supraaglomerării închisorii au fost deja evidențiate în rapoarte generale de activități anterioare. Pe măsură ce domeniul său de activitate a fost extins pe continentul european, CPT a fost confruntat cu niveluri ridicate de încarcerare și, în consecință, cu o suprapopulare gravă a închisorii. Faptul că un stat încarcerat are un număr atât de mare de cetățeni nu poate explica în mod convingător printr-o rată ridicată a criminalității .......................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... În astfel de circumstanțe, investirea unor sume substanțiale în penitenciare nu reprezintă o soluție, ci mai degrabă revizuirea legislației și practicilor în vigoare în materie de detenție provizorie și de pronunțare a pedepselor, precum și a sancțiunilor neprivative de libertate disponibile. R (99) 22 al Comitetului miniștrilor privind suprapopularea închisorilor și inflația închisorii. CPT speră cu tărie că principiile enunțate în acest text esențial vor fi aplicate efectiv de statele membre; punerea în aplicare a acestei recomandări merită să fie monitorizată îndeaproape de Consiliul Europei. - Marile cămine 29. Într-o serie de țări vizitate de CPT, în special în Europa Centrală și de Est, deținuții sunt adesea cazați în cămine mari cu toate facilitățile sau cele mai multe dintre acestea folosite zilnic de deținuți, cum ar fi zonele de dormit și de ședere, precum și facilitățile sanitare. CPT are obiecții cu privire la principiul chiar și al unor astfel de modalități de cazare în închisori închise și, obiecțiile sale sunt și mai puternice atunci când, așa cum se întâmplă frecvent, căminele în cauză găzduiesc deținuți în spații extrem de înguste și nesănătoase. În mod sigur, diverși factori de ordin cultural, printre care și cei de ordin cultural, pot face ca în unele țări să fie de dorit locuri de deținere colectivă, mai degrabă decât celule individuale. Cu toate acestea, nu există prea multe de spus în favoarea lui. Și există multe de spus în defavoarea unui sistem care face să trăiască și să doarmă împreună în același dormitor al zecilor și zecilor de deținuți. În mod inevitabil, căminele mari implică o lipsă de intimitate în viața de zi cu zi a deținuților. În plus, riscul de intimidare și violență este ridicat. Astfel de modalități de cazare pot facilita dezvoltarea subculturilor criminale și pot facilita menținerea coeziunii organizațiilor criminale. Ele pot, de asemenea, face controlul efectiv de către personal extrem de dificil sau chiar imposibil; în special, în cazul unor tulburări în închisoare, este extrem de dificil să se evite intervențiile externe care implică o utilizare considerabilă a forței. Cu astfel de modalități, o repartizare adecvată a deținuților, bazată pe o evaluare de la caz la caz a riscurilor și nevoilor, devine, de asemenea, un exercițiu aproape imposibil. Toate aceste probleme sunt exacerbate atunci când numărul de deținuți depășește o rată de ocupare rezonabilă În plus, într-o astfel de situație, sarcina excesivă asupra instalațiilor comune, cum ar fi chiuvetele și toaletele, precum și o ventilație insuficientă pentru un număr atât de mare de persoane vor duce adesea la condiții de detenție deplorabile. Cu toate acestea, CPT trebuie să sublinieze că trecerea de la dormitoare mari la unități de viață mai mici trebuie însoțită de măsuri care să garanteze că deținuții petrec o parte rezonabilă a zilei în afara unității lor de viață, ocupați cu activități motivaționale variate. - Accesul la lumina zilei și la aerul proaspăt 30. CPT observă frecvent existența unor dispozitive, cum ar fi jaluzelele, gelozia sau plăcile metalice plasate în fața ferestrelor celulelor care privează deținuții de accesul la lumina zilei și care fac ca aerul proaspăt să pătrundă în spații. Astfel de dispozitive sunt deosebit de frecvente în unitățile de detenție provizorie. CPT acceptă pe deplin faptul că măsurile specifice de securitate, destinate prevenirii riscului de coluziune și/sau de activități infracționale, pot fi necesare în raport cu unii deținuți; totuși, măsurile de acest tip ar trebui să constituie excepție și nu regulă. Acest lucru presupune ca autoritățile competente să examineze cazul fiecărui deținut, pentru a stabili dacă măsurile specifice de securitate se justifică într-adevăr în cazul său; în plus, chiar și atunci când sunt necesare astfel de măsuri, acestea nu ar trebui să presupună niciodată că deținuții în cauză sunt privați de lumina zilei și de aerul proaspăt. Este vorba despre elementele fundamentale ale vieții, la care orice deținut are dreptul; în plus, absența acestor elemente generează condiții favorabile răspândirii bolilor și, în special, a tuberculozei. CPT recunoaște faptul că condițiile de viață decente în instituțiile penitenciare pot fi foarte costisitoare, iar îmbunătățirile sunt împiedicate în multe țări din cauza lipsei de fonduri. Cu toate acestea, eliminarea dispozitivelor de blocare a ferestrelor spațiilor rezervate cazării deținuților (și instalarea, în cazuri excepționale, dacă este necesar, a altor dispozitive de siguranță de proiectare adecvate) nu ar trebui să genereze investiții prea grele și, în același timp, ar avea efecte foarte benefice pentru toate persoanele implicate. - Boli transmisibile 31. Răspândirea bolilor transmisibile și, în special, a tuberculozei, hepatitei și HIV/SIDA a devenit o preocupare majoră pentru sănătatea publică într-o serie de țări europene. Deși aceste boli afectează și populația în general, ele au devenit o problemă dramatică pentru anumite sisteme de penitenciare. În această privință, CPT și-a exprimat, în repetate rânduri, îngrijorarea profundă cu privire la caracterul adecvat al măsurilor puse în aplicare pentru a aborda această problemă. În plus, s-a constatat adesea că condițiile materiale în care deținuții erau găzduiți nu puteau decât să favorizeze răspândirea acestor boli. CPT recunoaște că, în vremuri de dificultăți economice, precum cele cu care se confruntă în prezent multe țări vizitate de CPT, trebuie făcute sacrificii, inclusiv în instituțiile penitenciare. Cu toate acestea, indiferent de dificultățile întâmpinate la un moment dat, privarea unei persoane de libertatea sa implică întotdeauna obligația de a o susține; această obligație impune metode eficiente de prevenire, depistare și tratament. Respectarea acestei obligații de către autoritățile publice este cu atât mai importantă atunci când este vorba despre tratarea bolilor care pot fi fatale. Utilizarea metodelor actualizate de screening, furnizarea regulată de medicamente și alte produse conexe, disponibilitatea personalului pentru a se asigura că deținuții iau medicamentele prescrise la dozele corecte și la intervale adecvate, precum și, după caz, la regimurile alimentare specifice, constituie elementele esențiale ale unei strategii eficiente de combatere a bolilor menționate anterior și de acordare a unor îngrijiri adecvate deținuților în cauză. În mod similar, condițiile materiale de cazare a deținuților cu boli transmisibile trebuie să fie favorabile îmbunătățirii stării lor de sănătate; pe lângă lumina zilei și o bună ventilație, trebuie să existe condiții de igienă satisfăcătoare și fără suprapopulare. În plus, deținuții în cauză nu trebuie să fie separați de restul populației închisorii, cu excepția cazului în care o astfel de măsură nu este strict necesară din motive medicale sau de altă natură. În acest sens, CPT dorește să sublinieze în mod special că nu există nici o justificare medicală pentru reținerea unui deținut doar pe motiv că este HIV. Pentru a elimina orice neînțelegere cu privire la aceste aspecte, este responsabilitatea autorităților naționale să se asigure că un program cuprinzător de educație privind bolile transmisibile este pus în aplicare atât pentru deținuți, cât și pentru personal. Un astfel de program ar trebui să abordeze modurile de transmitere și mijloacele de protecție, precum și punerea în aplicare a unor măsuri preventive adecvate. În special, trebuie să se pună accentul pe riscul transmiterii HIV și a hepatitei B/C pe cale sexuală și a toxicomaniei intravenoase și să se explice rolul fluidelor corporale ca vectori ai HIV și ai virusului hepatitei. De asemenea, trebuie subliniat faptul că trebuie furnizate informații și sfaturi adecvate înainte - și în cazul unui rezultat pozitiv după toate testele de screening - și, desigur, informațiile referitoare la pacienți trebuie să fie acoperite de confidențialitatea medicală și, în principiu, orice intervenție în acest domeniu trebuie să se bazeze pe consimțământul în cunoștință de cauză al persoanelor în cauză. În plus, pentru ca controlul bolilor menționate anterior să fie eficient, toate ministerele și organismele care lucrează în acest domeniu într-o anumită țară trebuie să asigure o coordonare optimă a eforturilor lor. În această privință, CPT dorește să sublinieze că continuitatea tratamentelor trebuie garantată după eliberare. Părțile relevante ale Recomandării Rec(2006)2 a Comitetului miniștrilor privind regulile penitenciare europene (adoptată la 11 ianuarie 2006 în cadrul reuniunii din 952 a delegaților miniștrilor) dispun de principii fundamentale 1. Persoanele private de libertate trebuie tratate cu respectarea drepturilor omului. (2) Persoanele private de libertate păstrează toate drepturile care nu le-au fost retrase în conformitate cu legea prin decizia de condamnare a acestora la închisoare sau detenție provizorie. (3) Restricțiile impuse persoanelor private de libertate trebuie reduse la strictul necesar și trebuie să fie proporționale cu obiectivele legitime pentru care au fost impuse. 4. Lipsa resurselor nu poate justifica condițiile de detenție care încalcă drepturile omului. 5. Viața în închisoare este aliniată cât mai strâns posibil la aspectele pozitive ale vieții în afara închisorii. 6. Fiecare detenție este gestionată astfel încât să faciliteze reintegrarea în societatea liberă a persoanelor private de libertate. (...) 18.1 Spațiile de detenție și, în special, cele destinate locuinței deținuților în timpul nopții trebuie să îndeplinească cerințele de respectare a demnității umane și, în măsura posibilului, a vieții private și să îndeplinească condițiile minime de sănătate și igienă, ținând cont de condițiile climatice, în special în ceea ce privește spațiul la sol, volumul de aer, iluminatul, încălzirea și ventilația. 18.2 În toate clădirile în care deținuții sunt chemați să locuiască, să muncească sau să se reunească ferestrele trebuie să fie suficient de mari pentru ca deținuții să poată citi și lucra în condiții normale și să permită intrarea aerului proaspăt, cu excepția cazului în care există un sistem de aer condiționat adecvat lumina artificială trebuie să respecte standardele tehnice recunoscute în acest domeniu; și un sistem de alarmă trebuie să permită deținuților să contacteze imediat personalul. 18.3 Dreptul intern trebuie să stabilească condițiile minime necesare pentru punctele menționate la alineatele (1) și (2). 18.4 Dreptul intern trebuie să prevadă mecanisme care să garanteze că respectarea acestor condiții minime nu este atinsă ca urmare a suprapopularii închisorii. 18.5 Fiecare deținut trebuie, în principiu, să fie ținut în timpul nopții într-o celulă individuală, cu excepția cazului în care se consideră că este preferabil pentru el să locuiască în același loc cu alți deținuți. 18.6 O celulă trebuie să fie împărțită numai dacă este adaptată pentru uz colectiv și trebuie să fie ocupată de deținuți recunoscuți să locuiască împreună. (...) Igiena 19.1 Toate spațiile unei închisori trebuie ținute în stare curată în orice moment. 19.2 Celulele sau alte spații alocate unui deținut în momentul admiterii sale trebuie să fie curate. 19.3 Deținuții trebuie să aibă acces ușor la instalații sanitare igienice și să le protejeze intimitatea. 19.4 Spațiile de baie și duș trebuie să fie suficiente pentru ca fiecare deținut să le poată folosi, la o temperatură adecvată climei, de preferință zilnic, dar cel puțin de două ori pe săptămână (sau mai frecvent, dacă este necesar) în conformitate cu normele generale de igienă. 19.5 Deținuții trebuie să vegheze la curățenia și la întreținerea persoanei lor, a îmbrăcămintei și a locuinței lor. 19.6 Autoritățile penitenciare trebuie să le furnizeze mijloacele necesare pentru a realiza acest lucru, în special prin articole de toaletă, precum și prin ustensile de uz casnic și produse de întreținere. GRIEF Invocând art. 3 din Convenție, reclamanții se plâng de condițiile de detenție a acestora la închisoarea Patras. ÎNTREBARE CU PĂRȚILE Reclamanții sunt victime ale unui tratament contrar articolului 3 din Convenție din cauza condițiilor lor de detenție în închisoarea Patras În special, părțile sunt invitate să prezinte, dacă este posibil, rapoarte întocmite de organisme naționale sau internaționale cu privire la condițiile de detenție în închisoarea Patras. Lista reclamanților Athanasios GEORGIOU, născută în 1967, de cetățenie greacă Andreas MAVRANTZAKIS, născut în 1962, din cetățenie greacă Antonios DEPOTOPOULOS, născut în 1968, din cetățenie greacă Hussain MUKHTYAR, născut în 1965, cetățean pakistanez Thomas VLACHOS, născut în 1971, cetățean grec Konstantinos MATHIOUDAKIS, născut în 1977, cetățean grec Dimitrios MITROPOULOS, născut în 1974, cetățean grec Iraklis FAKOS, născut în 1975, cetățean grec Paul CHUKWUOBI, născut în 1975, cetățean nigerian Petros POLYDORAS, născut în 1967, cetățean grec Angel PETROV, născut în 1979, cetățean bulgar Spyridon NIKOLAOU, născut în 1958, cetățean grec Ahmed SAMY, născut în 1987, cetățean irakian Stefanos PSARRAS, născut în 1968, cetățean grec Mexha ZEF, născut în 1976, cetățean albanez Rufat ALI, născut în 1978, cetățean bulgar Ally SALUM, născut în 1964, cetățean tazanian Abdelmonim EL ABID EL HILAL, născut în 1971, cetățean sirian Ioannis KOLIAS, născut în 1953, cetățean grec Georgios KARONIS, născut în 1978, cetățean grec Konstadin TUPAROV, născut în 1957, cetățean bulgar Raymond ONOFOONWANGA, născut în 1968, cetățean tanzanian Kandir ALI, născut în 1981, cetățean irakian Mihail GEORGANIS, născut în 1980, cetățean grec Konstantinos CHULIARAS, născut în 1948, cetățean grec Stavros PSYROUKIS, născut în 1968, cetățean grec Benson AKPAN, născut în 1972, cetățean sierra leonez Marinos DIMITROPOULOS, născut în 1983, cetățean grec Konstantinos SKARMOUNTZOS, născut în 1946, cetățean grec Ahmad ALDAHER, născut în 1980, cetățean sirian Juma NGUNIKE, născut în 1973, cetățean tanzanian Krasimir IVANOV, născut în 1983, cetățean bulgar Yahya MANSOUR, născut în 1963, cetățean libanez Ndubuisi Chukwsoro ADIBE, născut în 1966, cetățean nigerian Apostolos POGGAS, născut în 1974, cetățean grec Konstantinos LAZARIDIS, născut în 1966, cetățean kazakhe Emmanouil KONTOGURIS, născut în 1976, cetățean grec Stefan ZAFIROV, născut în 1977, cetățean bulgar Ervis ZANUNI, născut în 1983 cu cetățenie albaneză Saba ZIR, născut în 1990, cetățean irakian Mohammad KABIR, născut în 1976, cetățean pakistanez Evangelos ANNINOS, născut în 1941 de cetățenie greacă Nikolaos DIGGBASANIS, născut în 1971 de cetățenie greacă Panagiotis CHALAZONITIS, născut în 1955 cu cetățenie greacă Georgios SARIDAKIS, născut în 1971 cu cetățenie greacă Dris MOUSAMI, născut în 1975, cetățean somalez Dafey YOUSIF, născut în 1989, cetățean sudanez
Requête n
o
6813/12
Athanasios GEORGIOU et autres
contre la Grèce
introduite le 23 janvier 2012
Les requérants, dont les noms figurent en annexe, sont des ressortissants de plusieurs nationalités, incarcérés à la prison de Patras. Ils sont représentés devant la Cour par M
es
A.
Les circonstances de l’espèce
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par les requérants, peuvent se résumer comme suit.
La prison de Patras, d’une capacité de 350 détenus, en accueillait, lors de l’introduction de la requête, 820 qui y vivaient dans des conditions déplorables.
Dans leur requête, les requérants décrivent comme suit les conditions de vie dans la prison
: les détenus dorment dans des couchettes réparties en quatre grands dortoirs. Chaque dortoir comprend neuf à dix cellules et dans chaque cellule sont détenues quinze à vingt personnes. Dans aucun des dortoirs il n’y a de chaise ou table ou le moindre espace libre. Les détenus, qui passent dix-sept heures enfermés dans les dortoirs, sont obligés de rester confinés sur leurs lits et n’ont chacun que 1,3 m
2
d’espace personnel. Plusieurs d’entre eux souffrent de maladies graves pour lesquelles ils ne sont pas traités et ceux qui sont encore en bonne santé risquent d’en être affectés en raison de cette promiscuité. Les malades ne bénéficient pas de soins satisfaisants à l’intérieur de la prison. Les toxicomanes, les malades chroniques et ceux dont l’état nécessite une opération ne font l’objet d’aucun soin.
La loi n
o
2776/1999 qui prévoit la séparation des détenus en fonction de leur peine n’est pas respectée. Les détenus purgeant une peine d’emprisonnement ou une peine de réclusion ou qui sont même en détention préventive partagent le même espace.
Les requérants, ainsi que les autres détenus, saisirent le médiateur de la République et remirent une pétition au conseil de direction de la prison. Il ressort du dossier qu’ils ne reçurent aucune réponse.
B.
Les standards du Comité européen pour la prévention de la torture (CPT)
Extraits du 11
ème
rapport général d’activités (CPT/Inf(2001)16)
«-
Surpeuplement carcéral
28.Le phénomène du surpeuplement carcéral continue de ronger les systèmes pénitentiaires à travers l’Europe et mine gravement les tentatives faites pour améliorer les conditions de détention. Les effets négatifs du surpeuplement carcéral ont déjà été mis en exergue dans des rapports généraux d’activités précédents. Au fur et à mesure de l’extension de son champ d’activité à travers le continent européen, le CPT a été confronté à d’énormes taux d’incarcération et, en conséquence, à un surpeuplement carcéral grave. Le fait qu’un Etat incarcère un si grand nombre de ses citoyens ne peut s’expliquer de manière convaincante par un taux de criminalité élevé
; l’attitude générale des membres des services chargés de l’application des lois et des autorités judiciaires en doit, en partie, être responsable.
Dans de telles circonstances, investir des sommes considérables dans le parc pénitentiaire ne constitue pas une solution. Il faut, plutôt, revoir les législations et pratiques en vigueur en matière de détention provisoire et de prononcé des peines, ainsi que l’éventail des sanctions non privatives de liberté disponible. Telle est précisément l’approche préconisée par la Recommandation N
o
R (99) 22 du Comité des Ministres sur le surpeuplement des prisons et l’inflation carcérale. Le CPT espère vivement que les principes énoncés dans ce texte essentiel seront effectivement appliqués par les Etats membres
; la mise en œuvre de cette Recommandation mérite d’être étroitement surveillée par le Conseil de l’Europe.
- Grands dortoirs
29.Dans un certain nombre de pays visités par le CPT, et notamment en Europe centrale et orientale, les détenus sont souvent hébergés dans des grands dortoirs comportant la totalité ou la plupart des installations dont se servent quotidiennement les détenus, comme les aires pour dormir et de séjour ainsi que les installations sanitaires. Le CPT a des objections quant au principe même de telles modalités d’hébergement dans des prisons fermées et, ses objections sont encore plus fortes lorsque, comme cela est fréquemment le cas, les dortoirs en question hébergent des détenus dans des espaces extrêmement exigus et insalubres. A n’en point douter, divers facteurs – dont ceux d’ordre culturel – peuvent rendre préférables, dans certains pays, des lieux de détention collectifs plutôt que des cellules individuelles. Toutefois, il n’y a pas grand-chose à dire en faveur – et il y a beaucoup de choses à dire en défaveur – d’un système qui fait vivre et dormir ensemble dans le même dortoir des dizaines et des dizaines de détenus.
De grands dortoirs impliquent inévitablement un manque d’intimité dans la vie quotidienne des détenus. En outre, le risque d’intimidation et de violence est élevé. De telles modalités d’hébergement peuvent faciliter le développement de sous-cultures criminogènes et faciliter le maintien de la cohésion d’organisations criminelles. Elles peuvent également rendre le contrôle effectif par le personnel extrêmement difficile, voire impossible ; en particulier, en cas de troubles en prison, il est extrêmement difficile d’éviter des interventions extérieures impliquant un recours considérable à la force. Avec de telles modalités, une répartition appropriée des détenus, basée sur une évaluation au cas par cas des risques et des besoins, devient également un exercice quasiment impossible. Tous ces problèmes sont exacerbés lorsque le nombre de détenus dépasse un taux d’occupation raisonnable
; en outre, dans une telle situation, la charge excessive pesant sur les installations communes comme les lavabos et les toilettes ainsi qu’une aération insuffisante pour un si grand nombre de personnes mènera souvent à des conditions de détention déplorables.
Le CPT doit cependant souligner que le passage de grands dortoirs vers des unités de vie plus petites doit être accompagné de mesures visant à garantir que les détenus passent une partie raisonnable de la journée en dehors de leur unité de vie, occupés à des activités motivantes de nature variée.
- Accès à la lumière du jour et à l’air frais
30.Le CPT observe fréquemment l’existence de dispositifs, comme des volets, des jalousies ou des plaques métalliques placés devant les fenêtres des cellules qui privent les détenus d’accès à la lumière du jour et empêchent l’air frais de pénétrer dans les locaux. De tels dispositifs sont particulièrement fréquents dans les établissements de détention provisoire. Le CPT accepte entièrement que des mesures spécifiques de sécurité, destinées à prévenir le risque de collusion et/ou d’activités criminelles, peuvent s’avérer nécessaires par rapport à certains détenus. Toutefois, des mesures de cette nature devraient constituer l’exception et non la règle. Ceci suppose que les autorités compétentes examinent le cas de chaque détenu, afin de déterminer si des mesures de sécurité spécifiques se justifient réellement dans son cas. En outre, même lorsque de telles mesures sont requises, elles ne devraient jamais impliquer que les détenus concernés soient privés de lumière du jour et d’air frais. Il s’agit là d’éléments fondamentaux de la vie, auxquels tout détenu a droit ; de plus, l’absence de ces éléments génère des conditions favorables à la propagation de maladies et, en particulier, de la tuberculose.
Le CPT reconnaît qu’aménager des conditions de vie décentes dans des établissements pénitentiaires peut s’avérer très coûteux, et les améliorations sont freinées dans de nombreux pays par manque de fonds. Toutefois, l’enlèvement des dispositifs obstruant les fenêtres des locaux réservés à l’hébergement des détenus (et l’installation, dans des cas exceptionnels où cela est nécessaire, d’autres dispositifs de sécurité de conception appropriée) ne devrait pas générer des investissements trop lourds et, en même temps, aurait des effets très bénéfiques pour toutes les personnes concernées.
- Maladies transmissibles
31.La propagation des maladies transmissibles et, notamment, de la tuberculose, de l’hépatite et du VIH/SIDA est devenue une préoccupation de santé publique majeure dans un certain nombre de pays européens. Bien que ces maladies affectent aussi la population en général, elles sont devenues un problème dramatique pour certains systèmes pénitentiaires. A cet égard, le CPT s’est vu, à plusieurs reprises, contraint d’exprimer de sérieuses préoccupations sur l’inadéquation des mesures mises en œuvre
pour traiter ce problème. De plus, il a souvent été constaté que les conditions matérielles dans lesquelles les détenus étaient hébergés ne pouvaient que favoriser la propagation de ces maladies.
Le CPT reconnaît qu’en période de difficultés économiques – comme celles que connaissent aujourd’hui nombre de pays visités par le CPT - il faut faire des sacrifices, y compris dans les établissements pénitentiaires. Cependant, quelles que soient les difficultés rencontrées à un moment donné, le fait de priver une personne de sa liberté implique toujours l’obligation de la prendre en charge ; cette obligation impose des méthodes efficaces de prévention, de dépistage et de traitement. Le respect de cette obligation par les autorités publiques est d’autant plus important lorsqu’il est question de traiter des maladies risquant d’être fatales.
L’utilisation de méthodes actualisées de dépistage, l’approvisionnement régulier en médicaments et autres produits connexes, la disponibilité du personnel pour veiller à ce que les détenus prennent les médicaments prescrits aux bonnes doses et aux bons intervalles, ainsi que, le cas échéant, des régimes alimentaires spécifiques, constituent les éléments essentiels d’une stratégie efficace visant à combattre les maladies susmentionnées et à prodiguer des soins appropriés aux détenus concernés. De même, les conditions matérielles d’hébergement des détenus atteints de maladies transmissibles doivent être propices à l’amélioration de leur état de santé
; outre la lumière du jour et une bonne aération, il doit y avoir des conditions d’hygiène satisfaisantes, et absence de surpeuplement.
De plus, les détenus concernés ne doivent pas être séparés du reste de la population carcérale, à moins qu’une telle mesure ne soit rendue strictement nécessaire pour des raisons médicales ou autres. A cet égard, le CPT tient à souligner plus particulièrement qu’il n’y a aucune justification médicale à la ségrégation d’un détenu au seul motif qu’il est séropositif au VIH.
Afin de dissiper tout malentendu sur ces questions, il incombe aux autorités nationales de faire en sorte qu’un programme complet d’éducation au sujet des maladies transmissibles soit en place tant à l’intention des détenus que du personnel. Un tel programme devrait traiter des modes de transmission et des moyens de protection ainsi que de la mise en œuvre de mesures préventives adéquates. Il convient, plus particulièrement, de mettre l’accent sur les risques de transmission du VIH et des hépatites B/C par voie sexuelle et la toxicomanie intraveineuse, et d’expliquer le rôle des fluides corporels comme vecteurs du VIH et des virus de l’hépatite.
Il faut également souligner que des informations et conseils adéquats avant - et en cas de résultat positif après - tout test de dépistage doivent être donnés. En outre, il va de soi que les informations relatives aux patients doivent être couvertes par le secret médical.
Par principe, toutes interventions en ce domaine doivent être fondées sur le consentement éclairé des personnes concernées.
En outre, pour que le contrôle des maladies susmentionnées soit effectif, tous les ministères et organismes travaillant dans ce domaine dans un pays donné doivent veiller à une coordination optimale de leurs efforts. A cet égard, le CPT tient à souligner que la continuité des traitements doit être garantie après la libération.
»
C.
Le Comité des Ministres du Conseil de l’Europe
Les parties pertinentes de la recommandation Rec(2006)2 du Comité des Ministres sur les Règles pénitentiaires européennes (adoptée le 11 janvier 2006 lors de la 952
e
réunion des Délégués des Ministres) disposent
:
«
Principes fondamentaux
1.Les personnes privées de liberté doivent être traitées dans le respect des droits de l’homme.
2.Les personnes privées de liberté conservent tous les droits qui ne leur ont pas été retirés selon la loi par la décision les condamnant à une peine d’emprisonnement ou les plaçant en détention provisoire.
3.Les restrictions imposées aux personnes privées de liberté doivent être réduites au strict nécessaire et doivent être proportionnelles aux objectifs légitimes pour lesquelles elles ont été imposées.
4.Le manque de ressources ne saurait justifier des conditions de détention violant les droits de l’homme.
5.La vie en prison est alignée aussi étroitement que possible sur les aspects positifs de la vie à l’extérieur de la prison.
6.Chaque détention est gérée de manière à faciliter la réintégration dans la société libre des personnes privées de liberté.
(...)
18.1 Les locaux de détention et, en particulier, ceux qui sont destinés au logement des détenus pendant la nuit, doivent satisfaire aux exigences de respect de la dignité humaine et, dans la mesure du possible, de la vie privée, et répondre aux conditions minimales requises en matière de santé et d’hygiène, compte tenu des conditions climatiques, notamment en ce qui concerne l’espace au sol, le volume d’air, l’éclairage, le chauffage et l’aération.
18.2 Dans tous les bâtiments où des détenus sont appelés à vivre, à travailler ou à se réunir
:
a.
les fenêtres doivent être suffisamment grandes pour que les détenus puissent lire et travailler à la lumière naturelle dans des conditions normales, et pour permettre l’entrée d’air frais, sauf s’il existe un système de climatisation approprié
;
b.
la lumière artificielle doit être conforme aux normes techniques reconnues en la matière
; et
c.
un système d’alarme doit permettre aux détenus de contacter le personnel immédiatement.
18.3 Le droit interne doit définir les conditions minimales requises concernant les points répertoriés aux paragraphes
1 et 2.
18.4 Le droit interne doit prévoir des mécanismes garantissant que le respect de ces conditions minimales ne soit pas atteint à la suite du surpeuplement carcéral.
18.5 Chaque détenu doit en principe être logé pendant la nuit dans une cellule individuelle, sauf lorsqu’il est considéré comme préférable pour lui qu’il cohabite avec d’autres détenus.
18.6 Une cellule doit être partagée uniquement si elle est adaptée à un usage collectif et doit être occupée par des détenus reconnus aptes à cohabiter.
(...)
Hygiène
19.1 Tous les locaux d’une prison doivent être maintenus en état et propres à tout moment.
19.2 Les cellules ou autres locaux affectés à un détenu au moment de son admission doivent être propres.
19.3 Les détenus doivent jouir d’un accès facile à des installations sanitaires hygiéniques et protégeant leur intimité.
19.4 Les installations de bain et de douche doivent être suffisantes pour que chaque détenu puisse les utiliser, à une température adaptée au climat, de préférence quotidiennement mais au moins deux fois par semaine (ou plus fréquemment si nécessaire) conformément aux préceptes généraux d’hygiène.
19.5 Les détenus doivent veiller à la propreté et à l’entretien de leur personne, de leurs vêtements et de leur logement.
19.6 Les autorités pénitentiaires doivent leur fournir les moyens d’y parvenir, notamment par des articles de toilette ainsi que des ustensiles de ménage et des produits d’entretien.
»
GRIEF
Invoquant l’article 3 de la Convention, les requérants se plaignent des conditions de leur détention à la prison de Patras.
Les requérants sont-ils victimes d’un traitement contraire à
l’article 3 de la Convention en raison de leurs conditions de détention dans la prison de Patras
? En particulier, les parties sont invitées à produire, si possible, des rapports dressés par des instances nationales ou internationales sur les conditions de détention dans la prison de Patras.
Liste des requérants
Athanasios GEORGIOU, né en 1967, de nationalité grecque
Andreas MAVRANTZAKIS, né en 1962, de nationalité grecque
Antonios DESPOTOPOULOS, né en 1968, de nationalité grecque
Hussain MUKHTYAR, né en 1965, de nationalité pakistanaise
Thomas VLACHOS, né en 1971, de nationalité grecque
Konstantinos MATHIOUDAKIS, né en 1977, de nationalité grecque
Dimitrios MITROPOULOS, né en 1974, de nationalité grecque
Iraklis FAKOS, né en 1975, de nationalité grecque
Paul CHUKWUOBI, né en 1975, de nationalité nigériane
Petros POLYDORAS, né en 1967, de nationalité grecque
Angel PETROV, né en 1979, de nationalité bulgare
Spyridon NIKOLAOU, né en 1958, de nationalité grecque
Ahmed SAMY, né en 1987, de nationalité irakienne
Stefanos PSARRAS, né en 1968, de nationalité grecque
Mexha ZEF, né en 1976, de nationalité albanaise
Rufat ALI, né en 1978, de nationalité bulgare
Ally SALUM, né en 1964, de nationalité tanzanienne
Abdelmoneim EL ABID EL HILAL, né en 1971, de nationalité syrienne
Ioannis KOLIAS, né en 1953, de nationalité grecque
Georgios KARONIS, né en 1978, de nationalité grecque
Konstadin TUPAROV, né en 1957, de nationalité bulgare
Raymond ONOFOONWANGA, né en 1968, de nationalité tanzanienne
Kandir ALI, né en 1981, de nationalité irakienne
Michail GEORGANIS, né en 1980, de nationalité grecque
Konstantinos CHOULIARAS, né en 1948, de nationalité grecque
Stavros PSYROUKIS, né en 1968, de nationalité grecque
Benson AKPAN, né en 1972, de nationalité sierra léonaise
Marinos DIMITROPOULOS, né en 1983, de nationalité grecque
Konstantinos SKARMOUNTZOS, né en 1946, de nationalité grecque
Ahmad ALDAHER, né en 1980, de nationalité syrienne
Juma NGUNIKE, né en 1973, de nationalité tanzanienne
Krasimir IVANOV, né en 1983, de nationalité bulgare
Yahya MANSOUR, né en 1963, de nationalité libanaise
Ndubuisi Chukwsoro ADIBE, né en 1966, de nationalité nigériane
Apostolos POGGAS, né en 1974, de nationalité grecque
Konstantinos LAZARIDIS, né en 1966, de nationalité kazakhe
Emmanouil KONTOGOURIS, né en 1976, de nationalité grecque
Stefan ZAFIROV, né en 1977, de nationalité bulgare
Ervis ZANUNI, né en 1983, de nationalité albanaise
Saba ZIRAN, né en 1990, de nationalité irakienne
Mohammad KABIR, né en 1976, de nationalité pakistanaise
Evaggelos ANNINOS, né en 1941, de nationalité grecque
Nikolaos DIGGBASANIS, né en 1971, de nationalité grecque
Panagiotis CHALAZONITIS, né en 1955, de nationalité grecque
Georgios SARIDAKIS, né en 1971, de nationalité grecque
Dris MOUSAMI, né en 1975, de nationalité somalienne
Dafey YOUSIF, né en 1989, de nationalité soudanaise