Secțiunea a doua Cerere nr. 25751/09 Ahmet KARLIDA Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de solicitant, pot fi rezumate după cum urmează: la 15 august 2008, deși ar fi trebuit să fie ascultat, cu privire la un litigiu cu o anumită S.Ö., către conducerea securității d . ondu, reclamantul susține că ar fi fost supus unor tratamente abuzive, violente, amenințări și lovituri din partea polițiștilor. El a fost examinat de către medicul de la Hotărârea de Securitate apoi a fost dus la spitalul Umut. Raportul medical din 15 august 2008 întocmit de DG de la Departamentul de Urgențe Umut Spitalul Umut indică absența oricărei urme de lovitură și violență asupra corpului reclamantului. Potrivit spuselor sale, polițiștii O.T., Ok. și A.Ș. ar fi făcut presiuni asupra D.S. G.G. pentru a nu reporta în raportul medical leziunile prezente pe corpul său. Raportul medical din 16 august 2008 întocmit de către spitalul public d.d. Ordu, la cererea reclamantului, indică faptul că reclamantul prezenta vânătăi și vânătăi, precum și urme de lovituri pe ambele brațe, spate și picioare. Recurentul a depus o plângere pentru maltratarea așa-zișilor polițiști și a DG-ului de la Spitalul Umut. Nu s-a inițiat nicio acțiune penală împotriva DGG sau împotriva polițiștilor O.K., O.T., A.Ș., O.T. și C.L. La 9 octombrie 2008, reclamantul a fost audiat de procurorul Republicii Dondu. În declarația sa, el a făcut următoarea declarație la 15 august 2008, în timp ce aștepta în fața unui distribuitor de bilete, el fusese luat parțial de o femeie pe nume S.Ö., aceasta din urmă îi dăduse o palmă. Un polițist care aștepta, de asemenea, să-l ducă prin forță la secție. El i - a spus că era și polițist. El luase un taxi pentru a ajunge la secția de poliție. La secția de poliție, O.Ö., A.K., O.T. și alți polițiști erau furioși pe el, zăceau pe podea și au fost striviți în această poziție. Apoi au încercat să - l încătușeze de brațe. După ce a fost astfel brutalizat, și - a pierdut cunoștința. Când s-a trezit, o doctoriță i-a luat tensiunea și i-a dat un medicament, apoi a fost transferat la spitalul Umut. Doi ofițeri de poliție care au fost interogați cu medicul care le-a dat raportul medical. El a fost trimis la secția de urgență de la spitalul de urgență de la spitalul de la spitalul de la spitalul de stat 19 Mai, precum și la spitalul de stat, dar nu a putut fi examinat de un medic. I s-ar fi cerut să aducă un proces-verbal al poliției care să indice că el trebuia să obțină un raport în acest sens. La 19 decembrie 2008, procurorul general al Republicii a luat o decizie de a nu da în judecată polițiștii A.K., U.G., M.K. și O.Ö. pentru insuficiență de probe. În decizia sa, procurorul a arătat că, spre deosebire de ceea ce susținea reclamantul, a refuzat să depună în timp ce avea o cerere de Parchet în acest sens. ; el a căzut la sol și a fost inconștient, medicul de securitate a luat tensiunea și a vrut să-l trateze, dar reclamantul a refuzat. Acesta este motivul pentru care s-a cerut o ambulanță pentru a-l duce la spitalul Umut, pe care el a părăsit câteva ore mai târziu. Raportul medical a stabilit că nu există urme de lovitură și violență pe corpul său. Pe baza raportului medical obținut la o zi mai târziu la spitalul public de la Ordu, la 9 octombrie 2008 a depus o plângere împotriva polițiștilor din cadrul Direcției de Securitate pe motiv că ar fi fost bătut acolo. Parchetul a constatat că raportul medical emis de către spitalul de spitale din Massachusetts era în contradicție cu cel emis de spitalul Umut, așa că nu exista dovezi că reclamantul fusese lovit de polițiști. Martorii au declarat că reclamantul nu a fost bătut, că a fost aruncat pe podea și că a pretins că a leșinat pentru a refuza să depună mărturie, deoarece hotărârea de condamnare a tribunalului corecțional din Zeyntinburnu (Istanbul) a fost însoțită de o suspendare a executării. Reclamantul a obținut, de asemenea, un raport medical emis de un spital de boli ale plămânilor și toracelui. Aceste rapoarte medicale au fost examinate de către institutul medico-legal care și-a prezentat raportul la 24 noiembrie 2008, indicând că raportul emis de un spital de boli ale plămânilor și toracelui nu avea nicio legătură cu faptele care stau la baza plângerii reclamantului. Procuratura concluzionează că reclamantul a obținut la o zi după faptele în litigiu un raport medical emis de către spitalul public de la Ordu care să indice că reclamantul avea vânătăi pe picioare. Cu toate acestea, nu a fost posibil să se stabilească originea acestor vânătăi, iar polițiștii au contestat acest raport medical. La 15 ianuarie 2009, reclamantul a contestat această decizie în fața președintelui tribunalului din Giresun. El a susținut că polițiștii O.T., O.K. și A.Ș. au solicitat medicului de la spital Umut să nu raporteze sechele constatate pe corpul său în raportul medical din 15 ianuarie 2009 În august 2008, a explicat în special că procurorul nu a încercat să explice originea leziunilor constatate pe corpul său, că D.G. al Serviciului de Urgență al spitalului Umut nu a fost ascultat nici D.G.K. al spitalului public al spitalului sau asistentei medicale E.V. al Serviciului de Urgență. El se plângea de insuficiența investigației penale desfășurate de procurorul Republicii. La 29 ianuarie 2009, având în vedere conținutul dosarului anchetei penale, declarațiile martorilor, ale suspecților și ale recurentului, precum și motivele deciziei de nejudiciare, președintele Tribunalului din Giresun a confirmat ordonanța de nejudiciare din 19 decembrie 2008, în măsura în care aceasta fusese pronunțată în conformitate cu legea și procedura. Această decizie a fost notificată reclamantului la 8 martie 2009, în conformitate cu Circulara nr. 2000/93 a Ministerului Sănătății din 20 septembrie 2000 (înlocuită de noua circulară nr. 2005/443 din 22 septembrie 2005), examinările medicale trebuie efectuate în condiții corespunzătoare, în afara faptului că membrii forțelor de ordine sunt ascultate și văzuți. Într-o circulară difuzată la 12 ianuarie 2005 de către Ministerul de la . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31869/06, §§ 37-38, 17 ianuarie 2012). GRIEFS invocând articolele 2, 3 și 13 din Convenție, reclamantul se plânge că a fost supus unor tratamente abuzive la sediul Direcției de Securitate D El susține că raportul medical inițial nu a fost întocmit corespunzător în măsura în care polițiștii erau prezenți în timpul examenului medical și că au făcut presiuni asupra medicului să nu menționeze în raport leziunile de pe corpul său. Acesta susține că ancheta penală desfășurată cu privire la afirmațiile sale nu a fost efectivă și că procurorul Republicii nu a reunit toate elementele de probă. Invocând art. 6 din convenție, reclamantul susține că hotărârea pronunțată de președintele instanței judecătorești nu este suficient de motivată și că motivul indicat este stereotipizat. Reclamantul a fost supus, cu încălcarea articolului 3 din convenție, unor tratamente inumane sau degradante de către polițiștii de poliție la sediul Direcției de Securitate a Uniunii Europene din cauza protecției procedurale împotriva tratamentelor inumane sau degradante (a se vedea punctul 131 din Hotărârea Labita c. Italia [GC], 26772/95, CEDO 2000-IV), ancheta efectuată în speță de autoritățile interne a îndeplinit cerințele articolului 3 din convenție, în special, autoritățile naționale competente au oferit o explicație plauzibilă (a se vedea punctul 87 din hotărârea Selmuni c. Franța [GC], nr 25803/94, CEDH 1999 V) cu privire la originea rănilor constatate asupra corpului reclamantului
Requête n
o
25751/09
Ahmet KARLIDAĞ
contre la Turquie
introduite le 27 avril 2009
Le requérant, M. Ahmet Karlıdağ, est un ressortissant turc et, à l’époque des faits, il était policier de son état. Il est né en 1960 et réside à Zug (Suisse).
A.
Les circonstances de l’espèce
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par le requérant, peuvent se résumer comme suit.
Le 15 août 2008, alors qu’il devait être entendu, à propos d’un différend avec une certaine S.Ö., à la direction de la sûreté d’Ordu, le requérant soutient qu’il aurait subi des mauvais traitements – violence, menaces et coups – de la part des policiers.
Il fut examiné par le médecin de la direction de la sûreté puis il fut emmené à l’hôpital Umut.
Le rapport médical du 15 août 2008 établi par le D
r
G.G. du service des urgences de l’hôpital Umut indique l’absence d’une quelconque trace de coup et de violence sur le corps du requérant.
Selon ses dires, les policiers O.T., O.K. et A.Ș. auraient fait pression sur le D
r
G.G. pour qu’il ne reporte pas sur le rapport médical les lésions présentes sur son corps.
Le rapport médical du 16 août 2008 établi par l’hôpital public d’Ordu, à la demande du requérant, indique que le requérant présentait des ecchymoses et des bleus ainsi que des traces de coups sur les deux bras, le dos et les jambes.
Le requérant déposa une plainte pour mauvais traitements contre les prétendus policiers ainsi que contre le D
r
G.G. du service des urgences de l’hôpital Umut.
Aucune action pénale ne fut engagée contre le D
r
G.G. ni contre les policiers O.K., O.T., A.Ș., O.T. et C.L.
Le 9 octobre 2008, le requérant fut entendu par le procureur de la République d’Ordu. Dans sa déposition, il fit la déclaration suivante
:
–
le 15 août 2008 alors qu’il attendait devant un distributeur de billets, il avait été pris à partie par une dénommée S.Ö., cette dernière lui avait donné une gifle. Un policier qui attendait aussi avait voulu l’emmener par la force au commissariat. Il lui avait déclaré qu’il était également policier. Il avait pris un taxi pour se rendre au commissariat de police. Au commissariat de police, O.Ö., A.K., O.T. et d’autres policiers s’étaient rués sur lui, l’avaient allongé sur le sol et l’avaient écrasé dans cette position. Puis ils avaient tenté de le menotter par les bras. Après avoir été ainsi brutalisé, il avait perdu connaissance. A son réveil, une doctoresse lui avait pris sa tension et donné un médicament. Puis il avait été transféré à l’hôpital Umut. Au médecin qui l’avait examiné, il avait demandé de lui donner un rapport médical faisant état des séquelles sur son corps mais le médecin lui aurait dit qu’il donnerait ce rapport aux policiers. Deux policiers qui l’avaient battu s’étaient entretenus avec le médecin qui leur remit le rapport médical. Il s’était rendu au service des urgences de l’hôpital du «
19 Mai
» ainsi qu’à l’hôpital public mais n’avait pas pu être examiné par un médecin. On lui aurait demandé d’apporter un procès-verbal de la police indiquant qu’il devait obtenir un rapport en ce sens.
Le 19 décembre 2008, le procureur de la République prit une décision de non-lieu à poursuivre les policiers A.K., U.G., M.K. et O.Ö. pour insuffisance de preuves. Dans sa décision, le procureur indiquait que, contrairement à ce que soutenait le requérant, il avait refusé de déposer alors qu’il avait une demande du parquet en ce sens
; il était tombé au sol et s’était évanoui, le médecin de la direction de la sûreté avait pris sa tension et avait voulu le soigner mais le requérant avait refusé. C’est pourquoi, on avait demandé une ambulance pour l’emmener à l’hôpital Umut, qu’il avait quitté quelques heures plus tard. Le rapport médical établi indiquait l’absence de traces de coup et de violence sur son corps. Sur le fondement du rapport médical obtenu un jour plus tard à l’hôpital public d’Ordu, il avait déposé le 9 octobre 2008 une plainte contre les policiers de la direction de la sûreté au motif qu’il y aurait été battu.
Le parquet constatait que le rapport médical délivré par l’hôpital d’Ordu étant en contradiction avec celui délivré par l’hôpital Umut, il n’y avait pas d’éléments de preuve indiquant que le requérant avait été frappé par les policiers. Les témoins entendus avaient déclaré que le requérant n’avait pas été battu, qu’il s’était jeté sur le sol et avait fait semblant de s’évanouir pour refuser de déposer car le jugement de condamnation du tribunal correctionnel de Zeyntinburnu (Istanbul) avait été assorti d’un sursis à exécution. Le requérant avait par ailleurs obtenu un rapport médical délivré par un hôpital d’Istanbul, service des maladies des poumons et du thorax. Ces rapports médicaux avait été examinés par l’institut médicolégal qui avait rendu son rapport le 24 novembre 2008 en indiquant que le rapport délivré par un hôpital d’Istanbul n’avait rien à voir avec les faits à l’origine de la plainte du requérant. Le procureur conclut que le requérant avait obtenu un jour après les faits litigieux un rapport médical délivré par l’hôpital public d’Ordu indiquant que le requérant avait des bleus sur les pieds. Toutefois, il n’avait pas été possible d’établir l’origine de ces ecchymoses et les policiers avaient contesté ce rapport médical.
Le 15 janvier 2009, le requérant contesta cette décision devant le président de la cour d’assises de Giresun. Il fit valoir que les policiers O.T., O.K. et A.Ș. avaient demandé au médecin de l’hôpital Umut de ne pas relater les séquelles constatés sur son corps dans le rapport médical du 15
août 2008. Il expliqua notamment que le procureur n’avait pas cherché à expliquer l’origine des séquelles constatés sur son corps, que le D
r
G.G. du service des urgences de l’hôpital Umut n’avait pas été entendu ni le D
r
G.K. de l’hôpital public d’Ordu ni l’infirmière E.V. du service des urgences. Il se plaignait de l’insuffisance de l’enquête pénale menée par le procureur de la République.
Le 29 janvier 2009, eu égard au contenu du dossier de l’enquête pénale, aux déclarations des témoins, des suspects et du requérant ainsi que des motifs de la décision de non-lieu, le président de la cour d’assises de Giresun confirma l’ordonnance de non-lieu du 19 décembre 2008 dans la mesure où elle avait été rendue conformément à la loi et à la procédure.
Cette décision fut notifiée au requérant le 8 mars 2009.
B.
Le droit interne pertinent
D’après la circulaire n
o
2000/93 du ministère de la Santé du 20
septembre 2000 (remplacée par la nouvelle circulaire n
o
2005/143 du 22
septembre 2005), les examens médicaux doivent être effectués dans des conditions appropriées, en dehors de l’écoute et de la vue des membres des forces de l’ordre.
Dans une circulaire diffusée le 12 janvier 2005 par le ministère de l’Intérieur concernant les arrêts de violation de la Cour, il est réitéré que le médecin et la personne examinée doivent se retrouver seuls lors de l’examen médical et il est souligné qu’on ne peut déroger à cette règle qu’en cas de nécessité absolue concernant le médecin ou le suspect (
Mehmet
Ali
Okur c. Turquie
, n
o
31869/06, §§ 37-38, 17 janvier 2012).
Invoquant les articles 2, 3 et 13 de la Convention, le requérant se plaint qu’il a subi des mauvais traitements dans les locaux de la direction de la sûreté d’Ordu. Il soutient que le rapport médical initial n’a pas été établi en bonne et due forme dans la mesure où les policiers étaient présents lors de l’examen médical et qu’ils ont fait pression sur le médecin pour qu’il n’indique pas sur le rapport les lésions qui se trouvaient sur son corps. Il soutient que l’enquête pénale menée au sujet de ses allégations n’était pas effective et que le procureur de la République n’a pas réuni tous les éléments de preuve.
Invoquant l’article 6 de la Convention, le requérant allègue que la décision rendue par le président de la cour d’assises n’est pas suffisamment motivée et que le motif indiqué est stéréotypé.
1.
Le requérant a-t-il été soumis, en violation de l’article 3 de la Convention, à des traitements inhumains ou dégradants par les policiers dans les locaux de la direction de la sûreté d’Ordu
?
2.
Eu égard à la protection procédurale contre les traitements inhumains ou dégradants (voir le paragraphe 131 de l’arrêt
Labita c. Italie
[GC], n
o
26772/95, CEDH 2000-IV), l’enquête menée en l’espèce par les autorités internes a-t-elle satisfait aux exigences de l’article 3 de la Convention
?
3.
En particulier, les autorités nationales compétentes ont-elles donné une explication plausible (voir le paragraphe 87 de l’arrêt
Selmouni c.
France
[GC], n
o
‑
V) sur l’origine des blessures constatées sur le corps du requérant
?