CtEDO 22.05.2012 Auto

MIKA c. GRÈCE

RESPONDENT
GRC
HOTĂRÂRE
22.05.2012
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2012
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
MIKA c. GRÈCE (CtEDO, 2012)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA I Cererea nr. 10347/10 Aggeliki MIKA împotriva Greciei introdusă la 26 ianuarie 2010 EXPOSAT DEFICIENTA, dl Aggeliki Mika, este un resortisant grec născut în 1968 și rezident la Nigrita (Seriile). Circumstanțele de la gladia Faptele cauzei, așa cum au fost expuse de reclamantă, pot fi rezumate după cum urmează: La 9 iunie 2006, recurenta, care a fost în perioada consilierului municipal și șeful partidului opoziției: Ananeotiki Kinisi Ei au fost cetățeni iluștri ai societății, educați și cu calități care au îndeplinit anumite criterii obiective de sinceritate, de sinceritate și de perspicacitate, bogați, incoruptibili, astfel încât să facă față sarcinii dificile de a guverna orașul. (...) Astăzi orașul nostru este încă condus de aristoi. (...) Ales în mod democratic, care au încredere în majoritatea cetățenilor noștri și cărora li s-a acordat mandatul popular de a face tot posibilul pentru binele orașului și al cetățenilor. Cu toate acestea, în loc de acest lucru și prin retragerea mandatului lor, într-o municipalitate în care orașul și satele se deșertifică și perimează zi de zi, se marginalizează și se confruntă cu problema scăderii activității economice, a șomajului și a subdezvoltării, aceste În urmă cu trei ani și jumătate, care au fost aleși, au preferat să-și rezolve problemele profesionale folosindu-și sarcinile municipale pentru a se plasa, precum și pe cei dragi lor. Ce este această direcție care plasează în funcția publică a fetelor, soțiilor și rudelor într-o perioadă marcată de atât de multe probleme de șomaj, în timp ce toți cei care le-au dat voturile așteaptă să facă ceva pentru dezvoltarea țării lor. Ce este faptul că acest exercițiu al puterii care uimește viitorul comunei prin împrumuturi bancare, cu scopul exclusiv de a satisface interesul lor personal și de a primi ca compensație pentru angajarea primarului la banca de care se ocupă. Trebuie să vă fie rușine domnilor (...). Prin ce drept ați făcut din municipalitatea Nigrita o înfășurare ... La 11 martie 2008, tribunalul din Salonic, alcătuit din trei membri, a declarat reclamanta vinovată de calomnie calomnioasă prin presă (art. 363 din Codul Penal) și a condamnat-o la opt luni de închisoare cu suspendare. Comisia a considerat că reclamanta a adus în mod deliberat atingere onoarei și respectabilității primarului Nigrita, deoarece știa că afirmațiile sale erau mincinoase și că numai următoarele fapte corespundeau realității: (a) închirierea etajului hotelului Yerakina De asemenea, Comisia a considerat că, în cazul în care Comisia ar fi fost de acord cu decizia de inițiere a procedurii, aceasta ar fi trebuit să fie considerată o întreprindere aflată în dificultate în sensul articolului 107 alineatul (1) litera (c) din tratat. ; (b) primarul nu a acordat nicio favoare acestei bănci și condițiile împrumutului încheiat între primăria Nigrita și bancă erau identice cu cele ale împrumuturilor încheiate cu alte organisme municipale ; (c) primarul nu a retras niciun profit personal din acest împrumut și că angajarea fostului adjunct al primarului de către bancă a avut loc la un an după încheierea contractului de împrumut fără legătură cu această angajare; (d) atât primarul, inginerul și acționarul societății Agrotiki (e) cele trei fiice ale sale erau minore și nu aveau nici o intenție să fie angajate ca funcționari cu ajutorul tatălui lor. Prin hotărârea din 6 mai 2009, recurenta a luat o hotărâre împotriva acestei hotărâri în fața Tribunalului din Salonic, compusă din cinci membri. Prin hotărârea din 6 mai 2009, aceasta a confirmat hotărârea și a redus pedeapsa impusă la șapte luni de închisoare cu suspendare. Ea a recitat termenii hotărârii și a considerat că a reieșit din articol că primarul era țintit indirect, dar clar și că cititorul mediu putea observa că conținutul articolului se referea la primar. Ea a înțeles că nici un element din dosar nu dovedea că primarul își plasase rudele, că nu se încheiase nici un împrumut fraudulos și că primăria nu fusese luată în considerare pentru a-și plăti datoriile. Ea a considerat că articolul se referea la limitele decenței și criticii în sensul bun al cuvântului, pe care nu era vorba doar de judecăți de valoare, pe care reclamanta le-a acționat cu intenție și în mod dolosiv. La 18 septembrie 2009, recurenta s-a ocupat de casare și a susținut că hotărârea atacată nu dispunea de motivare adecvată [art. 510 alineatul (1) litera (d) din Codul de procedură penală]. Prin hotărârea din 20 noiembrie 2009, Curtea de Casație a respins recursul. Aceasta a reiterat termenii hotărârii atacate și a arătat că Tribunalul de apel, compus din cinci judecători, a citat faptele care erau mincinoase, a explicat în mod clar dolul recurentei și a indicat faptele care demonstrau că aceasta avea cunoștință de afirmațiile sale. Aceasta concluzionează că instanța de recurs și-a motivat suficient decizia în temeiul articolului 510 alineatul (1) litera (d). Dreptul intern relevant Articolele relevante din Codul penal prevăd art. 363 Diffamație calomnioasă Dacă în cazul articolului 362, faptele sunt mincinoase și persoana responsabilă de difuzarea lor știa acest lucru, ea este pedepsită cu o pedeapsă de închisoare de cel puțin trei luni ; se poate impune o sancțiune pecuniară în plus față de închisoare (...). Art. 367 Nu sunt considerate acte dăunătoare: (a) sentințele nefavorabile referitoare la lucrări științifice, artistice sau profesionale (...) (c) acțiunile desfășurate în exercitarea sarcinilor legale, în exercitarea legală a competențelor, pentru protecția (protecția) unui drept sau pentru orice alt interes legitim (...). Dispoziția anterioară nu se aplică: în cazul în care judecățile și acțiunile menționate anterior conțin elementele constitutive ale dreptului la liberă circulație menționate la art. Invocând art. 7 din Convenție, reclamanta se plânge că a fost condamnată pentru gândurile sale mai degrabă decât pentru faptele sale sau pentru fapte. Invocând art. 10 din Convenție, reclamanta se plânge că instanțele grecești l-au condamnat pentru că au făcut-o. identificate în articolul său aluzii, subînțelegeri și acuzații calomniatoare împotriva anumitor persoane ale căror cauze au fost epuizate de către primarul de Nigrita a căilor de atac interne, astfel cum se prevede la art. 35 alineatul (1) din Convenție ? În special, a invocat ea în fața autorităților naționale, cel puțin în esență, dreptul garantat prin art. 10 din convenție de care se ocupă astăzi în fața Curții, s-a adus atingere libertății de exprimare a recurentei, în sensul articolului 10 din convenție Părțile sunt invitate să furnizeze o copie a recursului formulat de recurentă în fața Curții de Casație.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2021-02-08
0,91
MICHA c. GRÈCE
du Conseil d’État et des décisions du comité de trois membres chargé de surveiller l’exécution des arrêts de cette juridiction. QUESTIONS AUX PARTIES 1. Le refus des autorités nationales de se conformer l’arrêt n o 720/2015 du Conseil d’Éta
CtEDO 2015-12-10
0,91
AFFAIRE AGGELAKIS c. GRÈCE
et réside à Héraklion de Crète. 5. Le 14 décembre 1996, il acheta un terrain situé en Crète. 6. En même temps, il soumit une déclaration d’impôt auprès des autorités fiscales d’Héraklion concernant ledit terrain. 7. Le 21 novembre 2001, les
CtEDO 2012-06-26
0,91
A. MOKSEL A.G. c. GRECE
PREMIÈRE SECTION DÉCISION Requête n o 40858/09 A. MOKSEL A.G. contre la Grèce La Cour européenne des droits de l’homme (première section), siégeant le 26 juin 2012 en une chambre composée de : Nina Vajić, présidente, Peer Lorenzen, Khanlar
CtEDO 2015-04-21
0,91
KOKKALAKI c. GRÈCE
PREMIÈRE SECTION DÉCISION Requête n o 64838/10 Anna KOKKALAKI contre la Grèce La Cour européenne des droits de l’homme (première section), siégeant le 21 avril 2015 en un comité composé de : Mirjana Lazarova Trajkovska, présidente, Paulo Pi
CtEDO 2023-07-18
0,91
AFFAIRE ARGALIOTI c. GRÈCE
à un procès équitable garanti par l’article 6 § 1 de la Convention, et d’autre part, dans son droit au respect de ses biens garanti par l’article 1 du Protocole n o 1. APPRÉCIATION DE LA COUR SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L’ARTICLE 6 § 1 DE
Sursă