GARCIA CANCIO v. GERMANY
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Inadmissible
GARCIA CANCIO v. GERMANY (CtEDO, 2012)
Reclamantul, dl Luis Angel Garcia Cancio, este un național spaniol născut în 1952 și locuiește în Madrid. El este reprezentat în fața Curții de către dna A. Haucke-D’Aiello, un avocat practicant la Munchen. Guvernul contestat a fost reprezentat de agentul lor, dl H. Behrens, Ministerat, al Ministerului Federal al Justiției. La 5 august 1994 au fost instituite anchete legate de comerțul cu tigari în contrabandă de către Oficiul de Investigații Custom Lindau (Zolfahndungsamt). La 15 aprilie 2002, acuzația a înregistrat reclamantul ca acuzat în cadrul acestei proceduri; la 27 martie 2003, el a fost interogat în calitate de învinuit. La 30 august 2004, reclamantul și mai multe co-accultați au fost acuzați de încălcarea Legii privind comerțul exterior (Außenwirtschaftsgesetz), coroborat cu Rezoluția ONU nr. 757 (1992) privind embargoul împotriva Serbiei și Muntenegru (a se vedea mai jos dreptul intern și internațional relevant), în ceea ce privește un total de 559 de transporturi de țigări în 1994 și 1995. La 1 octombrie 2004, Curtea Regională Augsburg a solicitat clarificarea urmăririi cu privire la jurisdicția sa teritorială. La 10 noiembrie 2004, acuzația a returnat dosarul Curții Regionale cu semne suplimentare. La 6 iulie 2005, acuzația a retras primul acuzat. La 25 iulie 2005, acuzația a prezentat un nou acuzat. La 24 august 2005, acest acuzat a fost notificat avocatului reclamantului. În septembrie 2005, Curtea Regională a ordonat traducerea acuzului la solicitant. Între septembrie 2005 și noiembrie 2006, avocatul reclamantului a solicitat nouă extinderi de termene pentru a prezenta observații suplimentare, care au fost toate acordate. La 26 iunie 2007, Curtea Regională a hotărât să deschidă procedura principală împotriva reclamantului și una din celelalte acuzații în legătură cu o parte a acuzației. 10. La 11 iulie 2007, procurorul și reclamantul au apelat la această decizie. 11. La 7 august 2007, Curtea Regională a respins recursul reclamantului susținând că dreptul său de a fi auzit înainte de deschiderea procedurii penale nu a fost interzis. 12. La 30 noiembrie 2007, Curtea de Apel de la München a respins apelul procurorului din cea mai mare parte. 13. La 6 mai 2008, Curtea Regională a respins petiția de reconsiderare a reclamantului. 14. La 27 august 2008, Curtea de Apel a respins recursul reclamantului împotriva hotărârii Curții Regionale din 7 august 2007. 15. La 29 septembrie 2008, datele procesului au fost stabilite pentru 3 și 10 decembrie 2008. În prima zi a procesului împotriva reclamantului, care în acel moment a fost închis în Italia, a fost disjuns. 16. La 25 martie 2009, Curtea Regională a păstrat provizorial procedurii la cerere de urmărire penală, având în vedere întârzierea procedurii penale împotriva reclamantului în Elveția în temeiul articolului 154 alineatul (2) din Codul de Procedință Penală. 17. La 14 iunie 2008, reclamantul a depus o plângere constituțională împotriva hotărârii Curții Regionale din 26 iunie 2007 de deschidere a procedurii principale împotriva acestuia. El a susținut chestiunea lungii procedurii, o presupusă lipsă de echitate a procedurii și încălcarea principiului dublu-jeopardiei. 18. La 8 octombrie 2008, Curtea Constituțională Federală a declarat plângerea inadmisibilă, declarând că decizia impugnată este o decizie intermediară și, prin urmare, nu constituie un obiect adecvat al unei plângeri constituționale. 19. La 7 decembrie 2011, Guvernul a informat Curtea că, în răspunsul hotărârii pilot Rumpf v. Germania (nr. 46344/06, 2 septembrie 2010) a intrat în vigoare, la 3 decembrie 2011, o Lege federală împotriva procedurilor Curții Protrase și investigațiilor penale 20. În decembrie 2011, Curtea a informat reclamantul în cazul în cauză și altor reclamanți în aceeași poziție de pronunțare a unui nou remediu intern. Curtea a făcut trimitere la cazul Brusco c. Italia (dec.), nr. 69789/01, ECHR 2001IX) și l-a invitat să informeze Curtea dacă intenționează să utilizeze noul remediu în termenul stabilit de dispoziția tranzitorie a actului (a se vedea pentru detalii § 36 și secunde mai jos). 21. Prin scrisoarea din 29 februarie 2012, reclamantul a informat Curtea că acest remediu intern nu se poate aplica în cazul său particular, deoarece se menține procedura penală. El a sugerat că Curtea ar trebui să invite guvernul german să furnizeze explicații suplimentare privind noul remediu în comparație cu situația din Brusco c. Italia (dec.), citată mai sus. El a solicitat totuși menținerea cererii sale în fața acestei instanțe, în timp ce procedura în conformitate cu noul remediu era în așteptare. În sfârșit, el se îndoiește că costurile pentru procedurile dinainte de această Curte ar fi răsplătite ca daune în cadrul procedurii interne. „(4) Se impune o condamnare la închisoare de cel puțin doi ani pentru oricine care încălca o hotărâre legală ... care servește punerea în aplicare a unei sancțiuni economice impuse de Consiliul de Securitate al Organizației Națiunilor Unite în conformitate cu capitolul VII din Carta Națiunilor Unite. ...” 22. În 2006, gama de pedeapse legale (Strafrahmen) prevăzută la art. 34 alineatul (4) a fost redusă la o închisoare de la șase luni până la cinci ani. 23. Rezoluția 757 (1992) a Consiliului de Securitate al Organizației Națiunilor Unite din 30 mai 1992 a cerut tuturor statelor membre să împiedice vânzarea tuturor produselor și mărfurilor în Republica Federală Iugoslavia (Serbia și Muntenegru), cu excepția cauzelor umanitare. 24. Prin Rezoluția 1022 (1995) a Consiliului de Securitate al Organizației Națiunilor Unite din 22 noiembrie 1995, măsurile impuse, printre altele, prin rezoluția 757 au fost suspendate cu efect imediat. 25. Secțiunea 154 din Codul de Procedură Penală prevede suspendarea provizorie a procedurilor penale în următoarele termeni: „... (2) După inițiarea procedurii, instanța le poate rămâne provizorie în orice etapă, la cererea procurorului public. ... (4) În cazul în care procedurile au fost încheiate provizorie din cauza unei penalități sau a unei măsuri de reformă și de prevenire, care urmează să fie așteptate pentru o altă infracțiune, procedura poate fi reluată, cu excepția cazului în care, între timp, este interzisă de limitare, în termen de trei luni de la intrarea în vigoare a hotărârii impuse pentru celelalte infracțiuni. În cazul în care instanța a încheiat provizorial procedurii, este necesară o pronunțare a unei hotărâri judiciare.” 26. Actul privind procedurile protrase și investigațiile penale (Gesetz über den Rechtschutz bei überlangen Gerichtsverfahren und strafrechtlichen Ermittlungsverfahren, de acum încolo: Legea Remedy) a fost publicată în Jurnalul Legii Federale - Partea I, 2011, pagina 2302 și seq. - la 2 decembrie 2011 și a intrat în vigoare a doua zi. 27. În Legea Remedy se introduc dispoziții generale privind cazurile civile și penale în art. 198-201 din Legea Constituțională a Curților (Gerichtsverfassungsgesetz, de acum încolo: CCA). 28. Noul remediu combină un instrument de accelerare a procedurii, o opoziție de întârziere (Verzögerungsrüge), care trebuie ridicat în fața instanței a căror procedură ar fi întârziată în mod necorespunzător (de exemplu: instanța de judecată), cu o cerere de compensare ulterioară depusă la Curtea de Apel (de exemplu: instanța de compensare), a se vedea punctul 198 alineatele (1) și 3 CCA. 29. În conformitate cu punctul 198 alineatul (1) din CCA, o parte la proceduri (Verfahrensbeteiligter) care suferă de dezavantaj față de procedurile prelungite are dreptul la o compensare adecvată. Sumă depinde de durata cazului individual ținând seama de dificultatea și importanța acesteia, precum și de comportamentul părților și al terțelor relevante. În cazul în care alte forme de compensare pentru procedurile lungi nu sunt aprobate, a se vedea punctul 198 alineatul (4) și punctul 199 CCA. Compensația pentru un an de protracție se ridică la 1.200 euro 31. O opoziție prealabilă de a întârzia în fața instanței de judecată este o condiție necesară pentru o cerere de compensare ulterioară. Acțiunea de compensare nu poate fi depusă cu o instanță de compensare până la șase luni de la formularea obiecției, a se vedea punctul 198 alineatul (5) CCA. Solicitarea de compensare trebuie depusă cel târziu în termen de șase luni de la decizia judiciară finală a instanței de judecată. 32. În ceea ce privește procedurile sau investigațiile penale prolungate, legea privind remedierea prevede în secțiunea 199 dispoziții speciale ale ACC, deoarece instanțele penale și acuzațiile au stabilit deja o practică standard care să compenseze o lungime necorespunzătoare pe care Curtea a considerat-o în conformitate cu cerințele articolului 6 § 1 și 13 din Convenție (a se vedea Kaemena și Thöneböhn c. Germania, nr. 45749/06 și 51115/06, § 87, 22 ianuarie 2009). În cazurile penale, instanța poate permite sau compensarea prin declararea că o parte specifică a sentinței a trebuit să fie considerată ca fiind deja îndeplinită sau pot încheia procedurile cu consimțământul urmăririi. 33. În circumstanțe în care instanța de judecată penală nu poate compensa durata excesivă a procedurii, de exemplu. în cazurile de achitare sau de discontinuare a procedurii pentru alte motive decât lungimea (a se vedea Ommer v. Germania (nr. 1), nr. 10597/03, § 67 et seq., 13 noiembrie 2008), dispozițiile articolului 198 CCA se aplică (a se vedea motivația oficială a proiectului de lege: înregistrarea Bundestag 17/3802 pagina 24) și redresarea va fi acordată prin compensare monetară. Cu toate acestea, reclamantul va fi răsplătit în conformitate cu cota succesului său în instanță. 35. Hotărârea instanței de compensare este supusă recursului numai la punctele de drept (Revision) 36. În conformitate cu art. 23 din Legea Remedy se aplică în cursul perioadei și încheierii procedurilor a căror durată poate deveni sau a devenit deja obiectul unei plângeri cu această Curte. 37. În timpul procedurii, obiecția de a întârzia (Verzögerungsrüge) ar trebui ridicată fără întârziere atunci când a intrat în vigoare Legea de remediere. În aceste cazuri, obiecția menține o cerere de compensare ulterioară chiar și pentru trecut. 38. Pentru procedurile încheiate a căror durată poate deveni sau a devenit deja obiectul unei plângeri cu această Curte, nu este necesar să se ridice obiecția înainte de depunerea unei cereri de compensare. Cererea bazată pe art. 23 din Act trebuie depusă la instanța competentă cel târziu la 3 iunie 2012.