CAUZUL CU ROSENZWEIG ȘI CAUZA DE WAREHOUSES BONDED LTD. v. POLONIA (Aplicația nr. 51728/99) JUGEMENT (Satisfacție echitabilă STRASBOURG 5 iunie 2012 FINAL 22/10/2012 Această hotărâre a devenit finală în temeiul articolului 44 § 2 din Convenție. Acesta poate fi supus unei revizuiri editoriale. În cazul Rosenzweig și Bonded Warehouses Ltd. v. Polonia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Quarta Secțiune), ședința ca Cameră compusă din: David Thór Björgvinsson, Președintele, Lech Garlicki, Päivi Hirvelä, George Nicolaou, Ledi Bianku, Nebojša Vučinić, Vincent A. De Gaetano, judecători și Fatoș Aracı, secretar adjunct al Secțiunii, după ce a deliberat în privat la 15 mai 2012, pronunță următoarea hotărâre, care a fost adoptată la data respectivă: PROCEDURĂ Cazul a apărut într-o cerere (nr. 51728/99) împotriva Republicii Poloniei depusă Curții în temeiul articolului 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale („Convenția”). Primul reclamant, Bronisław Rosenzweig, este un Național german care s-a născut în 1941 și locuiește în Berlin. Al doilea reclamant este Bonded Warehouses Ltd, o companie publică deținută. Reclamanții au fost reprezentați în fața Curții de dl K.H. Schmidt și ulterior de dl B. Murawo, avocați care practică în Berlin, și de dl. Szaj, avocat practicant la Poznań. Guvernul polonez („Guvernul”) a fost reprezentat de agentii lor, dl Krzysztof Drzewicki, și ulterior de dl Jakub Wołāsiewicz al Ministerului Afacerilor Externe. Într-o hotărâre pronunțată la 28 iulie 2005 („hotărârea principală”), Curtea a afirmat că a existat o încălcare a articolului 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție. În sensul art. 41 din Convenție, reclamanții au fost încălcați de dreptul reclamantului la bucuria pașnică a proprietății lor, deoarece autoritățile au revocat licențele și permit autorizării reclamanților să își desfășoare activitatea. În conformitate cu art. 41 din Convenție, reclamanții au solicitat satisfacție echitabilă pentru prejudicii materiale și morale în valoare de 11.501.435 În plus, au solicitat 89.000 EUR ca rambursare a costurilor suportate în fața autorităților naționale și în acțiunea în fața Curții. Întrucât problema aplicării articolului 41 din convenție nu era pregătită pentru hotărâre, Curtea a rezervat-o. Curtea a invitat Guvernul și reclamanții să prezinte, în termen de șase luni, observațiile lor scrise cu privire la această chestiune și, în special, să notifice Curții orice acord pe care le-ar putea ajunge (ibid., p. 12, § 70 și litera (b) din dispozițiile operaționale). Negocierile de soluționare prietenoasă dintre părți nu au reușit să producă un rezultat. În decembrie 2008, părțile au fost contactate din nou de către Registrul Curții în vederea încheierii unei soluții prietenoase sau, în lipsa acesteia, de acord cu un expert independent pentru evaluarea prejudiciilor materiale. Reclamanții au respins propunerea și au declarat că documentele pe care le-au prezentat deja în timpul procedurii erau suficiente în sensul unui articol Hotărârea 41. Guvernul nu este de acord cu această ultimă declarație, iar ulterior, Guvernul a declarat că doresc să plătească costurile unui expert independent, care va fi desemnat de Curte, în vederea pregătirii unui raport privind prejudiciile materiale suportate de solicitanți. Reclamanții au refuzat această ofertă. Reclamanții și Guvernul au prezentat fiecare observații. 10. În iulie 2009, Curtea a dat părților o perioadă de timp de opt săptămâni în care ar trebui să prezinte propriile lor estimări de experți cu privire la prejudiciul. 11. În septembrie 2009, Guvernul a prezentat un raport de experți. 12. Reclamanții au reiterat faptul că documentele pe care le-au prezentat deja în cadrul procedurii care au condus la adoptarea hotărârii principale sunt suficiente pentru a stabili măsura daunelor pe care le-au suferit și au contestat concluziile care figurează în raport (a se vedea punctul 21 de mai jos). art. 41 din Convenție prevede: „Dacă Curtea constată că a existat o încălcare a Convenției sau a Protocolelor sale, și dacă dreptul intern al Înaltei Parte contractanți în cauză permite numai reparații parțiale, Curtea permite, dacă este necesar, să ofere satisfacție echitabilă părții vătămate.” În observațiile lor înainte de adoptarea hotărârii principale, reclamanții au solicitat compensații în valoare de 11.501.435 EUR. Mai târziu, au redus reclamația la 8.000.000 EUR. 15. După adoptarea hotărârii principale, reclamanții și-au exprimat dorința de a rezolva cazul, iar Guvernul nu a putut accepta o soluție pe baza propusă de solicitanți. Ei au fost de părere că reclamanții nu au suferit nici un prejudiciu material și că suma propusă ar trebui înțeles ca referind doar la prejudicii morale. 16. Guvernul a susținut, printre altele, că reclamanții nu au reușit să își urmărească cererile de satisfacție în fața instanțelor interne. De fapt, au inițiat astfel de proceduri în 1996. În cele din urmă, instanța civilă a reluat procesul și reclamanții nu s-au conformat cu trei invitații la audieri programate de instanță. În cele din urmă, prin hotărârea din 31 decembrie 2007, instanța a respins cererea de compensare din cauza faptului că reclamanții nu au prezentat dovezi că au suferit prejudicii ca urmare a hotărârilor în cauză în principal. 17. Guvernul a fost de părere că reclamanții au ales să își urmărească procesul de compensare în fața Curții, în loc să-l urmărească în fața instanțelor civile interne, în care acestea ar trebui să respecte un standard ridicat de probă în ceea ce privește cuantumul daunelor și legătura cauzală dintre actele autorităților publice și presupusele daune. Prin urmare, nu s-au îndeplinit cerința de epuizare a măsurilor interne relevante prevăzute în art. 35 § 1 din Convenție. 18. Curtea reiterează jurisprudența sa stabilită în conformitate cu care obiecțiile bazate pe neepuizarea măsurilor interne formulate după ce o cerere a fost declarată admisibilă nu pot fi luate în considerare la etapa de fond (a se vedea Demades v. Turcia (merit), nr. 16219/90, § 20, 31 iulie 2003; Alexandrou v. Turcia (merit), nr. 16162/90, § 21, 20 ianuarie 2009; Anthouse Iordanou v. Turcia (satisfăcătoare), nr. 46755/99, § 11, 11 ianuarie 2011; Solomonides v. Turcia (satisfăcătoare), nr. 16161/90, § 17, 27 iulie 2010) sau într-o etapă ulterioră. Curtea observă că guvernul nu a formulat această obiecție înainte de adoptarea deciziei de admisibilitate. Cu toate acestea, în circumstanțele prezentului caz, Curtea consideră că nu este necesar să decidă dacă guvernul este oprit de la această obiecție în această etapă a procedurii, deoarece, în orice caz, eforturile reclamanților de a obține daunele compensate la nivelul intern. Prejudicii materiale și morale. Reclamanții au susținut că, în hotărârea principală, Curtea a constatat că retragerea licenței acordate reclamanților în iunie 1995 și a procedurii în urma cărora s-a retras validitatea autorizației respective. a examinat de mai multe ori a făcut imposibil ca reclamanții să își continue operația de afaceri. În plus, mai târziu, pe licența acordată reclamanților în 1994 a fost, de asemenea, revocată (punctul 50 din hotărârea principală). Prin urmare, s-a acceptat deja că reclamanții au fost împiedicați să conducă societatea și să genereze profit din ea. 20. Reclamanții au susținut că, deoarece depozitul obligaționat administrat de societatea reclamantă a fost blocat și sigilat de autoritățile vamale la 27 noiembrie 1995 (a se vedea punctul 14 din hotărârea principală) au pierdut accesul la toate documentele referitoare la situația financiară a societății solicitantă și au fost, prin urmare, obligați să prezinte doar o estimare a pierderii pe care le-au susținut. În acest sens, ei au făcut referire, în special, la următoarele documente, care au servit de bază pentru prezentarea lor: un aviz elaborat de auditorul expert al societății, dl R. și o declarație făcută de dna M.B., un expert în contabilitate. Acestea au fost mai mult de opinia că un aviz de experți prezentat de Guvern nu ar putea fi considerat credibil, dacă numai pentru că expertul care a fost pregătit a fost plătit de către Guvernul contestat. 21. Reclamanții au susținut că, ca urmare a închiderii societății, au pierdut profiturile pe care le-ar fi putut obține din exploatarea sa în anii 1996-1998. Au estimat aceste profituri, în legătură cu documentele enumerate mai sus, la 1 040.000 EUR. În plus, profiturile pierdute pentru anii 1999-2000 s-au ridicat, în prezentarea lor, la 1 497.186,90 EUR și pentru perioada 2001-04 până la EUR De asemenea, reclamanții au susținut că autoritățile vamale au blocat depozitul. Mărfurile din depozit nu le-au fost redau niciodată. Ei și-au evaluat valoarea la 780.000 EUR. 23. Reclamanții au susținut că au suportat cheltuieli semnificative în legătură cu lucrările de renovare pe care le-au efectuat într-o clădire pe care le-au închiriat în Słubice. În plus, au cumpărat echipamente necesare pentru a rula depozitul pentru 40.000 EUR, cum ar fi echipamentul de birou, mobila, computerele, etc. Acest echipament nu le-a fost niciodată dat de către autorități. 24. Reclamanții au afirmat că, ca urmare a închiderii societății, nu puteau plăti chiria solicitată prin contractul de închiriere, nu puteau prezenta o copie a acestui contract, deoarece s-a pierdut ca urmare a închiderii depozitului de către autoritățile vamale. 54.000 închiriere către o terță, pe baza unei hotărâri din partea Curții Regionale de la Poznań la 19 februarie 1999. 25. Reclamanții au susținut că, ca urmare a încălcării constatate în hotărârea principală, au suferit pierderi suplimentare, deoarece nu au putut recupera primele de asigurare pe care le-au plătit în valoare de EUR. De asemenea, au trebuit să plătească lichidarea salariilor lor și să acopere costurile care rezultă în ceea ce privește procedurile relevante. Ei au estimat aceste costuri la 120.000 EUR. 26. Primul reclamant a susținut că, ca urmare a stresului cauzat de deciziile din partea autorităților poloneze, el a avut probleme grave de sănătate care i-au făcut imposibilă continuarea ocupării forței de muncă plătite. El a evaluat daunele care l-au determinat să fie echivalentul venitului pe care l-ar fi putut primi pentru o perioadă de șaptezeci și două de luni, până la vârsta de 65 de ani, și a estimat-o la 1.440.000 EUR. 27. Reclamanții au susținut, de asemenea, că, ca urmare a circumstanțelor cazului în ansamblu, primul reclamant a suferit un stres considerabil, anxietate și suferință. 28. Guvernul a susținut că reclamanții nu au suferit nici un prejudiciu ca urmare a actelor în care Curtea a constatat încălcarea Convenției în hotărârea principală. Nici anularea permisului din 1994, nici a licenței acordate în 1995 nu au împiedicat reclamanții să își continue activitatea comercială. Reclamanții au oprit exploatarea comercială a propriei proprii arbitri, deoarece au realizat că, în absența permisiunii de a desfășura o afacere de vânzare cu amănuntul, nu ar putea face profiturile pe care le-au așteptat. 29. Guvernul a susținut, de asemenea, că estimările prejudiciilor prezentate de solicitanți se bazează pe presupunerea că ar fi condus o afacere cu amănuntul pentru persoanele care călătoresc prin trecerea graniței desemnate pentru circulație a persoanelor. Cu toate acestea, în temeiul dispozițiilor aplicabile din legislația poloneză, nu a fost permisă administrarea unei întreprinderi cu amănuntul ca magazin liber de taxe în depozite obligaționale. Acestea din urmă nu puteau decât să stoace și să păstreze mărfuri sigure care intraseră pe teritoriul Poloniei fără a fi plătite taxe vamale pe acestea și care au fost desemnate să-l părăsească. Guvernul a susținut că acestea nu pot fi considerate responsabile pentru orice prejudiciu presupus care rezultă din faptul că reclamanții au investit bani pentru a desfășura o operațiune comercială care este contrară legii poloneze. 30. Guvernul a constatat în continuare că sumele solicitate în ceea ce privește profiturile presupuse pierdute au fost calculate în ceea ce privește un magazin liber de taxe. Prin urmare, acestea nu au fost legate de domeniul de aplicare legal al exploatării depozitului obligațiu al reclamanților. Susținările prezentate de solicitanți nu au avut nicio legătură cauzală cu încălcările stabilite de Curte. Acestea au fost de un caracter foarte speculativ și, în parte, au avut în vedere presupusele profituri pierdute care, susținând reclamanții, ar rezulta dintr-o operațiune comercială care nu a fost planificată decât, dar nu a fost inițiată în realitate. Aceste afirmații nu au fost acoperite de nicio decizie dată de autoritățile interne și, prin urmare, ar trebui considerate nerelevante pentru acest caz. 31. În ceea ce privește cererea de compensare a primului solicitant pentru incapacitatea sa de a lucra în profesia sa, Guvernul a susținut că art. 1 din Protocolul nr. 1 nu a garantat dreptul de a lucra și că, în orice caz, după ce societatea reclamantă a încetat să opereze nimic nu a împiedicat reclamantul să continue să lucreze, în Polonia sau în altă parte. 32. În măsura în care primul reclamant a solicitat satisfacție echitabilă în ceea ce privește prejudiciile morale care au apărut în ceea ce privește problemele sale de sănătate, Guvernul a constatat că nu a existat nicio legătură de cauzalitate între scăderea sănătății reclamantului și încălcarea constatată de Curte în hotărârea principală. 33. prejudicii materiale care rezultă în ceea ce privește circumstanțele cauzei considerate în ansamblu, Guvernul a solicitat Curții să pronunțe o atribuire în acest sens, dacă este cazul, în conformitate cu acordurile pentru prejudicii morale efectuate în alte cazuri împotriva Poloniei în care a constatat că art. 1 din Protocolul nr. 1 din Convenția a fost încălcat și au considerat că suma adecvată în acest sens nu ar trebui să depășească 5.000 EUR. 34. În măsura în care reclamanții au solicitat interesul nejustificat asupra cererilor de satisfacție, guvernul este de părere că aceste afirmații sunt excesive și, prin urmare, au fost respinse. 35. Guvernul a contestat rapoartele de experți prezentate de societatea reclamantă. Acestea au contestat metodele utilizate în ceea ce privește soliditatea sediilor de bază pe care au fost bazate rapoartele și concluziile lor; au prezentat un raport elaborat de un alt expert desemnat de acestea (a se vedea punctul 11 de mai sus). Expertul a concluzionat că nu s-a dovedit că reclamanții au suferit orice prejudiciu ca urmare a actelor autorităților se plângeau în hotărârea principală. 36. Guvernul a susținut că autoritățile vamale au blocat sediul societății reclamante la 17 Noiembrie 1995, dar nimic nu a împiedicat reclamanții să ia măsuri pentru obținerea accesului la documentele societății sau recuperarea echipamentelor sale. Au contestat în continuare soliditatea metodelor utilizate de experți desemnați de solicitanți și au contestat concluzia lor ca fiind bazată pe conjectură și speculații. În special, au susținut că concluziile lor că profitul din anii 1997 2000 ar crește cu 20% pe an este nerealist și nu ar avea nicio relație rezonabilă cu rata generală de creștere a economiei naționale în acel moment, care nu a depășit 3 %. Evaluarea Curții 37. Curtea remarcă în primul rând că guvernul a contestat argumentul reclamanților că au pierdut accesul la toate documentele societății reclamante și nu ar putea avea acces la acestea. 38. Reține că reclamanții nu au prezentat nicio argumentare care să demonstreze că au făcut orice eforturi pentru a le returna aceste documente sau cel puțin pentru a le acorda acces în scopul determinării prejudiciului provocat de revocarea permiselor acordate societății reclamante. În plus, Curtea acceptă că, în absența acestor documente, declarațiile diferitelor persoane și rapoartele de experți pe care reclamanții le-au prezentat ca dovezi de prejudiciu nu pot fi considerate ca o dovadă concludentă că reclamanții au suferit într-adevăr daune în sumele exacte specificate în aceste documente. 39. Curtea este de părere că, în evaluarea prejudiciului pecuniar, ar trebui să aibă în vedere comportamentul reclamanților în cadrul procedurii care au dus la adoptarea prezentei hotărâri. În acest sens, aceasta constată, în primul rând, că, în ciuda solicitării sale părților de a conveni cu privire la numirea unui expert independent care să prezinte un raport Curții, reclamanții nu s-au conformat cu această sugestie și se limitau la trimiterea avizelor pe care le-au prezentat-o deja în cadrul procedurii înainte de adoptarea hotărârii principale. Cu toate acestea, Curtea a constatat deja în hotărârea principală că aceste documente erau insuficiente în sensul determinării chestiunii de aplicare a articolului 41 din Convenție (a se vedea alineatul (1)) Prin urmare, Curtea consideră că estimările prezentate de solicitanți nu se bazează pe documentele reale ale societății reclamante și, în absența consimțământului reclamanților de a avea un expert convenit de ambele părți pentru a pregăti un raport privind prejudiciile materiale cauzate de încălcarea articolului 1 din Protocolul nr. În al doilea rând, Curtea a avut în vedere faptul că reclamanții au refuzat oferta guvernamentală de a plăti costurile unui expert independent în vederea pregătirii unui raport privind prejudiciile materiale suferite de reclamanții (a se vedea punctul 8 mai sus). Nu s-au avansat motive cogente pentru acest refuz. Curtea este de părere că acest refuz nu a acordat credibilitate poziției reclamanților în ceea ce privește cuantumul prejudiciilor materiale. Curtea constată în continuare că estimările furnizate de reclamanți implică un grad semnificativ de speculație. În special, calculul profiturilor pe care reclamanții le-ar fi putut câștiga prin gestionarea activității lor pare să se bazeze pe o presupunere că creșterea anuală a profitului ar fi egală cu 20% (a se vedea punctul 34 de mai sus), care nu pare să se bazeze pe fundații suficiente. 41. În al treilea rând, Curtea observă că reclamanții au primit o altă oportunitate de a prezenta propriile lor estimări de experți privind prejudiciile materiale. În iulie 2009, Curtea a acordat părților o perioadă de opt săptămâni Guvernul a răspuns la această cerere prin prezentarea unui raport de experți cu concluzia că reclamanții nu au demonstrat că au suferit prejudicii materiale (a se vedea punctele 11 și 20-30 de mai sus). Cu toate acestea, reclamanții au reiterat refuzul de a prezenta o astfel de estimare. 42. Având în vedere acest lucru, Curtea consideră că argumentele reclamanților privind prejudiciile materiale nu au fost documentate în mod corespunzător, în ciuda eforturilor Curții de a ajuta reclamanții în prezentarea cererilor în ceea ce privește prejudiciile materiale. 43. Având în vedere considerentele de mai sus, Curtea respinge afirmațiile reclamanților în ceea ce privește prejudicii materiale. 44. Curtea acceptă, de asemenea, că primul reclamant trebuie să fi experimentat frustrare în legătură cu reducerea eforturilor sale de administrare a unei operațiuni de afaceri. Curtea, în consecință, i-a atribuit 5000 EUR în ceea ce privește prejudiciile morale. Costurile și cheltuielile 45. Reclamanții au susținut că taxele juridice suportate în cadrul procedurii dinaintea autorităților interne s-au ridicat la 5000 EUR. 149.718. Costurile administrative suportate în legătură cu aceste proceduri erau echivalente cu 22,757. Taxele juridice referitoare la procedurile în fața Curții s-au ridicat la 108.000 EUR. Acestea au făcut referire la o factură prezentată de dl Szaj. De asemenea, au susținut că au suportat costuri suplimentare în legătură cu reprezentarea în fața Curții de către un alt avocat, dl. K.-H. Schmidt, în valoare de 4872.46 EUR, guvernul a afirmat că reclamanții nu au prezentat documente pentru a arăta că costurile și cheltuielile suportate în legătură cu procedura internă și a procedurii în fața Curții au fost plătite de fapt. Guvernul a susținut că documentele prezentate de solicitanți nu sunt suficiente pentru a constata că reclamanții au suportat de fapt costuri legate de taxele juridice percepute de dl Szaj. În continuare, au afirmat că numai taxele juridice suportate în legătură cu reprezentarea juridică de dl Schmidt au demonstrat că cheltuielile au fost efectiv suportate. 47. Acestea au afirmat, de asemenea, că afirmațiile reclamanților în ceea ce privește costurile și cheltuielile erau exorbitante și nu aveau nicio legătură cu realitățile economice sau cu încălcarea constatată în hotărârea principală. 48. Potrivit jurisprudenței Curții, un reclamant are dreptul la rambursarea costurilor și cheltuielilor numai în măsura în care s-a demonstrat că acestea au fost suportate de fapt și în mod necesar și sunt rezonabile în ceea ce privește cuantitatea (a se vedea, de exemplu, Iatridis v. Grecia (justă satisfacție) [GC], nr. 31107/96, § 54, ECHR 2000-XI). 49. Curtea reiterează că hotărârea principală a susținut probleme complexe de fapt și recunoaște, de asemenea, că justul caz de satisfacție necesită un grad considerabil de cercetare și pregătire. 50. Cu toate acestea, Curtea consideră că suma solicitată pentru costurile și cheltuielile legate de procedura de față este excesivă. În plus, Curtea constată că documentele depuse în privința procedurii interne nu permit Curții să concludă că sumele solicitate de către solicitanți au fost plătite efectiv în sumele solicitate. 51. Curtea consideră oportun ca dobânzile implicite să se bazeze pe rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene, la care ar trebui adăugate trei puncte procentuale. Pentru aceste motive, CURTEA UNANIMOUSY deține (a) că statul pârât trebuie să plătească, în termen de trei luni de la data în care hotărârea devine finală în conformitate cu art. 2 din Convenție, următoarele sume, care urmează să fie convertite în moneda statului contestat la rata aplicabilă la data decontare: (i) 5000 EUR (cincă mii de euro), plus orice impozit care poate fi taxabil, în ceea ce privește prejudiciile morale suportate de primul reclamant; (ii) EUR 10 000 (o mie de euro), plus orice impozit care poate fi taxabil pentru solicitanți, în ceea ce privește costurile și cheltuielile; (b) cel de la expirarea celor trei luni menționate mai sus, până la decontarea dobânzilor simple se achită pe sumele de mai sus la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei implicite plus trei puncte procentuale; în unanimitate, restul cererii reclamanților pentru o justă satisfacție. A făcut în limba engleză și a notificat în scris la 5 iunie 2012, în conformitate cu art. 77 §§ 2 și 3 din Regulamentul de procedură. Fatoș Aracı David Thór Bjorgvinsson Președintele adjunct al grefierului
FOURTH SECTION
CASE OF ROSENZWEIG AND BONDED WAREHOUSES LTD. v.
POLAND
(Application no. 51728/99)
(Just satisfaction
)
5 June 2012
FINAL
22/10/2012
This judgment has become final under Article 44 § 2 of the Convention. It may be subject to editorial revision.
In the case of Rosenzweig and Bonded Warehouses Ltd. v. Poland,
The European Court of Human Rights (Fourth Section), sitting as a Chamber composed of:
David Thór Björgvinsson,
President,
Lech Garlicki,
Päivi Hirvelä,
George Nicolaou,
Ledi Bianku,
Nebojša Vučinić,
Vincent A. De Gaetano,
judges,
and Fatoș Aracı,
Deputy Section Registrar,
Having deliberated in private on 15 May 2012,
Delivers the following judgment, which was adopted on that date:
1.
The case originated in an application (no.
51728/99) against the Republic of Poland lodged with the Court under Article
34 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”).
The first applicant, Bronisław Rosenzweig, is a
German national who was born in 1941 and lives in Berlin. The second applicant is Bonded Warehouses Ltd, a public company he owns. The applicants were represented before the Court by Mr K.H. Schmidt and subsequently by Mr B. Murawo, lawyers practising in Berlin, and by Mr
W.
Szaj, a lawyer practising in Poznań. The Polish Government (“the Government”) were represented by their Agents, Mr Krzysztof Drzewicki, and subsequently by Mr Jakub Wołąsiewicz of the Ministry of Foreign Affairs.
2.
In a judgment delivered on 28 July 2005 (“the principal judgment”), the Court held that there had been a violation of Article 1 of Protocol No.
1 to the Convention. It held that the applicants’ right to the peaceful enjoyment of their property had been breached, since the authorities had revoked licences and permits authorising the applicants to operate their business.
3.
Under Article 41 of the Convention the applicants sought just satisfaction for pecuniary and non-pecuniary damage in the amount of 11,501,435
euros (EUR). They further claimed EUR
89,000 as reimbursement of costs incurred before the domestic authorities and in the proceedings before the Court.
4.
Since the question of the application of Article
41 of the Convention was not ready for decision, the Court reserved it.
5.
The Court invited the Government and the applicants to submit, within six months, their written observations on that issue and, in particular, to notify the Court of any agreement they might reach (ibid., p.
12, §
70 and point
2
(b) of the operative provisions).
6.
Friendly
‑
settlement negotiations between the parties failed to yield a result.
7.
In December 2008 the parties were again contacted by the Registry of the Court with a view to concluding a friendly settlement or, failing that, agreeing on an independent expert to assess the pecuniary damage. The applicants declined the proposal and stated that the documents which they had already submitted during the proceedings were sufficient for the purposes of an Article
41 judgment. The Government disagreed with the latter statement.
8.
Subsequently, the Government declared their willingness to pay the costs of an independent expert, to be appointed by the Court, with a view to preparing a report on the pecuniary damage sustained by the applicants. The applicants declined that offer.
9.
The applicants and the Government each submitted observations.
10.
In July 2009 the Court gave the parties an eight
‑
week time
‑
limit within which they were to submit their own expert estimates of the damage.
11.
In September 2009 the Government submitted an expert report.
12.
The applicants reiterated that the documents they had already submitted in the proceedings leading to the adoption of the principal judgment were sufficient for the purposes of establishing the extent of the damage they had suffered. They challenged the conclusions contained in the report (see paragraph
21 below).
13.
Article 41 of the Convention provides:
“If the Court finds that there has been a violation of the Convention or the Protocols thereto, and if the internal law of the High Contracting Party concerned allows only partial reparation to be made, the Court shall, if necessary, afford just satisfaction to the injured party.”
A.
Preliminary issues
14.
In their submissions prior to the adoption of the principal judgment the applicants sought compensation in the amount of EUR
11,501,435. They later reduced their claim to EUR
8,000,000.
15.
After the principal judgment had been adopted, the applicants expressed their willingness to settle the case. The Government were unable to accept a settlement on the basis proposed by the applicants. They were of the view that the applicants had not suffered any pecuniary damage and that the proposed amount should be understood as referring merely to non
‑
pecuniary damage.
16.
The Government submitted,
inter alia
, that the applicants had failed to pursue their just satisfaction claims before the domestic courts. In fact, they had instituted such proceedings in 1996. They had subsequently been stayed as the applicants had failed to comply with the court summonses. They had also challenged the Court’s decision to resume the proceedings. Subsequently, the civil court had resumed the proceedings. The applicants had failed to comply with three summonses to hearings scheduled by the court. Ultimately, by a judgment of 31 December 2007 the court dismissed their compensation claim on the ground that the applicants had failed to submit evidence that they had suffered damage as a result of the decisions concerned in the principal case.
17.
The Government were of the view that the applicants had chosen to pursue their compensation case before the Court instead of pursuing it before the domestic civil courts, in which they would have to comply with a high standard of evidence as to the amount of the damage and the causal link between the acts of the public authorities and the alleged damage. They had therefore failed to comply with the requirement of exhaustion of relevant domestic remedies stipulated by Article 35 § 1 of the Convention.
18.
The Court reiterates its established case-law according to which objections based on non-exhaustion of domestic remedies raised after an application has been declared admissible cannot be taken into account at the merits stage (see
Demades v. Turkey
(merits), no.
16219/90, §
20, 31
July 2003;
Alexandrou v.
Turkey
(merits), no.
16162/90, § 21, 20
January 2009;
Anthousa Iordanou v.
Turkey
(just satisfaction), no.
46755/99, §
11, 11
January 2011;
Solomonides v.
Turkey
(just satisfaction), no.
16161/90, §
17, 27
July 2010) or at a later stage. The Court observes that the Government never raised this objection prior to the adoption of the admissibility decision. However, in the circumstances of the present case the Court is of the view that it is not necessary for it to decide whether the Government are estopped from raising this objection at this stage of the proceedings, since in any event the applicants’ efforts to have the damages compensated at the domestic level failed.
B.
Pecuniary and non-pecuniary damage
1.
The parties’ submissions
19.
The applicants submitted that in the principal judgment the Court had found that the withdrawal of the licence granted to the applicants in June 1995 and the ensuing proceedings in which the validity of that permit had been re
‑
examined several times had made it impossible for the applicants to continue their business operation. Furthermore, later on the licence granted to the applicants in 1994 had also been revoked (paragraph
50 of the principal judgment). It had therefore already been accepted that the applicants had been prevented from running the company and generating profit from it.
20.
The applicants submitted that because the bonded warehouse run by the applicant company was locked and sealed by the customs authorities on 27 November 1995 (see paragraph 14 of the principal judgment) they had lost access to all documents pertaining to the applicant company’s financial situation. They had therefore been obliged to submit only an estimate of the loss they had sustained. In this connection they referred, in particular, to the following documents, which had served as a basis for their submissions: an opinion prepared by the expert company auditor, Mr R. S. and a statement made by Ms M.B., an expert in bookkeeping. They were further of the view that an expert opinion submitted by the Government could not be regarded as credible, if only because the expert who had been prepared it had been paid by the respondent Government.
21.
The applicants claimed that as a result of the company’s closing down they had lost profits which they could have derived from its operation in the years 1996-98. They estimated these profits, with reference to the above
‑
listed documents, at EUR 1,040,000. Furthermore, the lost profits for years 1999-2000 amounted, in their submission, to EUR
1,497,186.90, and for the period 2001-04 to EUR
2,495,311.44.
22.
The applicants further argued that the customs authorities had locked the warehouse. The merchandise in the warehouse had never been given back to them. They assessed its value at EUR
780,000.
23.
The applicants submitted that they had incurred significant expenditure in connection with renovation works they had carried out to a building they had rented in Słubice. That expenditure amounted to EUR
50,000. Furthermore, they had bought equipment necessary to run the warehouse for EUR 40,000, such as office equipment, furniture, computers, and so on. This equipment had never been given back to them by the authorities.
24.
The applicants averred that as a result of the company closing down they could not pay the rent required by the rent contract. They could not submit a copy of that contract, as it had been lost as a result of the warehouse being sealed by the customs authorities. They were subsequently obliged to pay EUR
54,000 in rent to a third party on the basis of a judgment given by the Poznań Regional Court on 19
February 1999.
25.
The applicants maintained that as a result of the violation found in the principal judgment they had sustained further losses, in that they could not recover the insurance premiums which they had paid in the amount of EUR
10,000. They had also had to pay severance pay to their employees and cover costs arising in respect of the relevant proceedings. They estimated these costs at EUR
120,000.
26.
The first applicant argued that as a result of stress caused by the decisions given by the Polish authorities he had had serious health problems which had made it impossible for him to continue in paid employment. He assessed the damage caused him to be the equivalent of the income he would have been able to receive for a period of seventy-two months, until he reached the age of 65, and estimated it at EUR
1,440,000.
27.
The applicants further submitted that as a result of the circumstances of the case seen as a whole the first applicant had suffered considerable stress, anxiety and distress.
28.
The Government argued that the applicants had not sustained any damage as a result of the acts in respect of which the Court had found a breach of the Convention in the principal judgment. Neither the revoking of the 1994 permit nor of the licence granted in 1995 had prevented the applicants from continuing their business activity. The applicants had stopped their business operation of their own free will, as they realised that in the absence of permission to conduct a retail sale business they would not be able to make the profits they had expected.
29.
The Government further submitted that the estimates of damage submitted by the applicants were based on the assumption that they would have been running a retail business for people travelling via the border crossing designated for movement of people. However, under the applicable provisions of Polish law, running a retail business as a duty
‑
free shop was not allowed in bonded warehouses. The latter could only store and keep safe goods which had entered the territory of Poland without customs duties having been paid on them and which were designated to leave it. The Government submitted that they could not be held responsible for any alleged damage resulting from the fact that the applicants had invested money in order to conduct a business operation which was contrary to Polish law.
30.
The Government further averred that the amounts claimed in respect of allegedly lost profits had been calculated in respect of a duty
‑
free shop. They were therefore not linked with the scope of the lawful operation of the applicants’ bonded warehouse. The claims submitted by the applicants did not have any causal link with the violations established by the Court. They were of a highly speculative character and, in part, they concerned alleged lost profits which, the applicants argued, would result from a business operation which had only been planned, but never actually initiated. Such claims were not covered by any decisions given by the domestic authorities, and should therefore be regarded as irrelevant to the present case.
31.
As to the first applicant’s claim for compensation for his inability to work in his profession, the Government argued that Article
1 of Protocol No.
1 did not guarantee a right to work, and that in any event, after the applicant company had ceased to operate nothing prevented the applicant from continuing to work, in Poland or elsewhere.
32.
In so far as the first applicant had claimed just satisfaction in respect of non
‑
pecuniary damage arising in respect of his health problems, the Government averred that there had been no causal link between the applicant’s declining health and the violation found by the Court in the principal judgment.
33.
In so far as the applicants claimed that they had suffered non
‑
pecuniary damage arising in respect of the circumstances of the case seen as a whole, the Government requested the Court to make an award in this respect, if any, commensurate with awards for non-pecuniary damage made in other cases against Poland in which it had found that Article 1 of Protocol No.
1 of the Convention had been violated. They considered that the appropriate amount in this respect should not exceed EUR
5,000.
34.
In so far as the applicants claimed default interest on the just satisfaction claims, the Government were of the view that these claims were excessive and had therefore to be rejected.
35.
The Government contested the expert reports submitted by the applicant company. They challenged the methods used in respect of the soundness of the basic premises on which the reports were based, and their conclusions. They presented a report prepared by another expert appointed by them (see paragraph 11 above). The expert concluded that it had not been shown that the applicants had suffered any damage as a result of the authorities’ acts complained of in the principal judgment.
36.
The Government submitted that the customs authorities had locked the applicant company’s headquarters on 17
November 1995, but that nothing prevented the applicants from taking measures to obtain access to the company’s documents or recover its equipment. They further challenged the soundness of the methods used by the experts appointed by the applicants, and contested their conclusion as based on conjecture and speculation. In particular, they argued that their conclusions that the profit in years 1997
‑
2000 would increase by 20% a year was unrealistic and bore no reasonable relation to the general growth rate of the national economy at that time, which did not exceed 3 per cent.
2.
The Court’s assessment
37.
The Court first notes that the Government challenged the applicants’ argument that they had lost access to all the documents of the applicant company and could never obtain access to them.
38.
It notes that the applicants never submitted any arguments to show that they had made any efforts to have these documents returned or at least to be granted access to them for the purposes of the determination of the damage occasioned by the revocation of the permits granted to the applicant company. Furthermore, the Court accepts that in the absence of these documents the declarations of various persons and the expert reports which the applicants had submitted as evidence of damage cannot be regarded as conclusive proof that the applicants had indeed sustained damage in the exact amounts specified in these documents.
39.
The Court is of the view that in the assessment of the pecuniary damage it should have regard to the applicants’ conduct in the proceedings leading to the adoption of the present judgment. In this connection, it notes, firstly, that notwithstanding its request to the parties to agree on the appointment of an independent expert who would submit a report to the Court, the applicants did not comply with that suggestion. They limited themselves to referring to opinions which they had already submitted in the proceedings prior to the adoption of the principal judgment. However, the Court already found in the principal judgment that these documents were insufficient for the purposes of the determination of the question of the application of Article 41 of the Convention (see paragraph
70 of the principal judgment). Hence, the Court considers that the estimates submitted by the applicants, not being based on the actual documents of the applicant company, and in the absence of the applicants’ consent to have an expert agreed on by both parties prepare a report on the pecuniary damage caused by the violation of Article
1 of Protocol No.
1, cannot be regarded as conclusive as to the pecuniary damage resulting from that violation.
40.
Secondly, the Court has had regard to the fact that the applicants declined the Government’s offer to pay the costs of an independent expert with a view to preparing a report on the pecuniary damage suffered by the applicants (see paragraph 8 above). No cogent reasons for this refusal were advanced. The Court is of the view that this refusal did not lend credibility to the applicants’ position as regards the amount of pecuniary damage. The Court further notes that the estimates furnished by the applicants involve a significant degree of speculation. In particular, the calculation of profits which the applicants could have earned by running their business seems to be based on an assumption that the annual profit increase would be equal to 20% (see paragraph 34 above), which does not appear to be based on sufficient foundations.
41.
Thirdly, the Court observes that the applicants were given another opportunity to submit their own expert estimates of the pecuniary damage.
In July 2009 the Court gave the parties an eight
‑
week time
‑
limit within which they were to submit their own expert estimates. The Government responded to that request by submitting an expert report with the conclusion that the applicants had failed to prove that they had suffered pecuniary damage (see paragraphs 11 and 20-30 above). However, the applicants merely reiterated their refusal to submit such an estimate.
42.
Having regard thereto, the Court is of the view that the applicants’ claims concerning the pecuniary damage have not been duly documented, despite the Court’s efforts to assist the applicants in submitting their claims as to the pecuniary damage.
43.
Having regard to the above considerations, the Court dismisses the applicants’ claims in respect of pecuniary damage.
44.
The Court further accepts that the first applicant must have experienced frustration in connection with the curtailment of his efforts to run a business operation. The Court accordingly awards him EUR
5,000 in respect of non-pecuniary damage.
C.
Costs and expenses
45.
The applicants argued that the legal fees incurred in the proceedings before the domestic authorities amounted to EUR
149,718. The administrative costs incurred in connection with these proceedings were equivalent to EUR
22,757. The legal fees concerning the proceedings before the Court amounted to EUR 108,000. They referred to an invoice submitted by Mr
W.
Szaj. They further argued that they had borne additional costs in connection with the representation in the proceedings before the Court by another lawyer, Mr
K.-H. Schmidt, in the amount of EUR
4,872.
46.
The Government asserted that the applicants had failed to submit documents to show that the costs and expenses borne in connection with the domestic proceedings and the proceedings before the Court had actually been paid. The Government submitted that the documents submitted by the applicants were insufficient for a finding that the applicants had actually borne costs linked to the legal fees charged by Mr Szaj. They further averred that only the legal fees incurred in connection with legal representation by Mr Schmidt demonstrated that that expenditure had actually been incurred.
47.
They further asserted that the applicants’ claims in respect of costs and expenses were exorbitant and bore no relation to economic realities or to the violation found in the principal judgment.
48.
According to the Court’s case-law, an applicant is entitled to reimbursement of costs and expenses only in so far as it has been shown that these have been actually and necessarily incurred and are reasonable as to quantum (see, for example,
Iatridis v.
Greece
(just satisfaction) [GC], no.
31107/96, §
49.
The Court reiterates that the principal judgment raised complex factual issues. It further acknowledges that the just satisfaction case required a considerable degree of research and preparation.
50.
However, the Court considers the amount claimed for the costs and expenses relating to the proceedings before it excessive. It further notes that the documents submitted in respect of the domestic proceedings do not allow the Court to conclude that the sums claimed by the applicants were actually paid in the amounts claimed. It awards the applicants the total sum of EUR
10,000.
D.
Default interest
51.
The Court considers it appropriate that the default interest should be based on the marginal lending rate of the European Central Bank, to which should be added three percentage points.
1.
Holds
(a)
that the respondent State is to pay, within three months of the date on which the judgment becomes final in accordance with Article
44
§
2 of the Convention, the following amounts, to be converted into the currency of the respondent State at the rate applicable at the date of settlement:
(i)
EUR
5,000 (five thousand euros), plus any tax that may be chargeable, in respect of non-pecuniary damage sustained by the first applicant;
(ii)
EUR
10,000 (ten thousand euros), plus any tax that may be chargeable to the applicants, in respect of costs and expenses;
(b)
that from the expiry of the above-mentioned three months until settlement simple interest shall be payable on the above amounts at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points;
2.
Dismisses
unanimously the remainder of the applicants’ claim for just satisfaction.
Done in English, and notified in writing on 5 June 2012, pursuant to Rule
77 §§
2 and 3 of the Rules of Court.
Fatoș Aracı
David Thór Bjorgvinsson
Deputy Registrar
President