STRASBURG 5 iunie 2012 DEFINIF 05/09/2012 Această hotărâre a devenit definitivă în temeiul articolului 44 alineatul (2) din Convenție. El poate fi supus unor modificări de formă. În cazul în care cauza Imobiliare Cerro S.A.S.c. Italia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea întâi), care se află într-o cameră compusă din Nina Vajić, președinte, Peer Lorenzen, Khanlar hagiyev, Mirjana Lazarova Trajkovska, Guido Raimondi, Julia Laffranque, Linos-Alender Sicilianos, judecători, și Søren Nielsen, grefier de secțiune După ce a deliberat în camera consiliului la 15 mai 2012, Rend la această dată, adoptată la această dată, PROCEDURA DE INIȚIERE A cauzei se află o cerere (n 33663/03) îndreptată împotriva Republicii Italiene, inclusiv o societate de drept italian, societatea Imobiliară Cerro s.a. s. ( Prin hotărârea din 23 februarie 2006, Tribunalul din acțiunea principală, Curtea a statuat că ingerința în dreptul la respectarea bunurilor recurentei nu era compatibilă cu principiul legalității și că, prin urmare, a existat o încălcare a articolului 1 din Protocolul nr 1 (Imobilitate Cerro s.a.s.c. Italia, n 3366/03, §§ 85-89, 23 februarie 2006). Pe baza articolului 41 din Convenție, reclamanta solicita o satisfacție echitabilă de 12 535 093,44 EUR, sumă care corespunde valorii de piață a terenului plus o compensație pentru non-jurisdicția terenului și valoarea adăugată pe teren prin existența dreptului public; aceasta a solicitat, de asemenea, o sumă cu titlu de prejudiciu moral și rambursarea cheltuielilor suportate în fața instanțelor naționale și în fața Curții. Problema aplicării articolului 41 din Convenție care nu se află în stare de fapt pentru prejudiciul moral, Curtea a adresat o cerere și a invitat guvernul și reclamanta să îi prezinte în scris, în termen de trei luni, observațiile lor cu privire la această chestiune și, în special, să îi dea cunoștință de orice acord la care ar putea ajunge (ibidem, § 98, și punctul 3 din dispozitiv). Termenul stabilit pentru a permite părților să ajungă la un acord amiabil se încheie fără ca părțile să ajungă la un astfel de acord. Atât reclamanta, cât și guvernul au prezentat observații. La 3 octombrie 2006, președintele camerei a decis să solicite părților să numească fiecare un expert însărcinat cu evaluarea prejudiciului material și să depună un raport de expertiză înainte de 22 decembrie 2006. Prin hotărârea din 7 iunie 2006, Tribunalul de Primă Instanță din Milano a condamnat municipalitatea Cerro Maggiore să plătească recurentei o sumă de 31 592,70 EUR pentru perioada 1974- 1979. În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei P ă r ț i contractante nu permite să se șteargă ^ i ^ i ^ i ^ i , pe deplin, consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții care, dacă este cazul, acordă o satisfacție echitabilă. Pagubă materială 12. 093,44 EUR, suma care rezultă din adăugarea valorii de piață a terenului cu plata în avans pentru nejurisdicția terenului începând din 1974 și valoarea adăugată a terenului de către existența de proprietate publică. 13. Curtea amintește că o hotărâre cu privire la o încălcare duce la o încălcare a dreptului Uniunii în ceea ce privește obligația de a pune capăt încălcării și de a elimina consecințele acesteia astfel încât să se restabilească cât mai mult posibil situația anterioară acesteia (latridis c. Grecia (satisfacție echitabilă) [GC], nr 31107/96, § 32, CEDH 2000-XI 15. Aceasta amintește că, în cauza Guiš-Gallisay c. Italia (satisfacție echitabilă) [GC], nr. 58858/00, 22 decembrie 2009), Marea Cameră a modificat jurisprudența Curții cu privire la criteriile de despăgubire în cauzele de expropriere indirectă. În special, Marea Cameră a decis să dea la o parte pretențiile reclamanților, în măsura în care acestea se bazează pe valoarea terenului la data hotărârii Curții și să nu mai țină seama, pentru a evalua prejudiciul material, de costul de construcție al clădirilor construite de statul membru pe teren. 16. În conformitate cu criteriile stabilite de Marea Cameră, liturghia ar trebui să corespundă valorii totale a terenului în momentul pierderii proprietății, astfel cum a fost stabilită de instanța competentă în cursul procedurii interne. Ulterior, după deducerea sumei eventual acordate la nivel național, această sumă ar trebui actualizată pentru a compensa efectele inflației și pentru a fi însoțită de dobânzi. 17. În acest caz, reclamanta și-a pierdut proprietatea asupra terenului la 4 februarie 1979. ordonată de Tribunal în cursul procedurii naționale că valoarea bunului la acea dată era de 506 553 000 ITL, adică 261 600 EUR (punctul 10 din hotărârea principală). În plus, reclamanta nu a primit nici un drept de proprietate la nivel național. 18. Având în vedere aceste elemente, Curtea consideră că este rezonabil să acorde recurentei suma de 2 450 000 EUR, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit pe această sumă. 19. Rămâne de evaluat pierderea de șanse suferită de recurentă ca urmare a exproprierii în litigiu. Curtea apreciază că este necesar să se ia în considerare prejudiciul care rezultă din la mai mult de un teren în perioada cuprinsă între începutul ocupației legitime (a se vedea considerentul 79). Din suma astfel calculată se deduce suma deja obținută de reclamantă. la nivel intern, cu titlu de "domeniu de ocupație" (punctul 9 de mai sus). Statuind în echitate, Curtea acordă reclamantei 2 000 EUR pentru pierderea de șanse. Pagubă morală 20. Recurenta solicită plata a 450 000 EUR pentru prejudicii morale. 21. Guvernul consideră că suma solicitată de reclamantă este excesivă și se înmânează înțelepciunii Curții. 22. Curtea consideră că sentimentul de remușcare și frustrare în fața deposedării ilegale a bunurilor sale a cauzat recurentei un prejudiciu moral important, care trebuie remediat în mod corespunzător. Statuând în echitate, după cum dorește art. 41 din Convenție, aceasta decide să atribuie acesteia 15 000 EUR acestui șef. Prospături și cheltuieli 23. Justificative pe suport de hârtie, reclamanta solicită 39 600,36 EUR pentru cheltuieli de procedură în fața instanțelor interne și 28 000 EUR pentru cheltuieli de procedură în fața Curții. 24. Guvernul susține că cheltuielile procedurilor interne nu sunt datorate și că cheltuielile legate de procedura în fața Curții sunt excesive 25. Curtea reamintește că achitarea cheltuielilor și cheltuielilor de judecată în temeiul articolului 41 presupune că se stabilesc realitatea, necesitatea acestora și, în plus, caracterul rezonabil al ratei lor (latridis c. Grecia (satisfacție echitabilă) [GC], 31107/96, § 54, CEDO 2000-XI. În plus, cheltuielile judiciare pot fi recuperate numai în măsura în care se referă la încălcarea constatată (a se vedea, de exemplu, Beyeler c. Italia (satisfacție echitabilă) [GC], nr 33202/96, § 27, 28 mai 2002 Sahin c. Germania [GC], 30943/96, § 105, CEDH 2003-VIII 26. Curtea nu se îndoiește de necesitatea de a angaja cheltuieli, însă consideră că sunt excesive onorariile totale revendicate în acest sens. Prin urmare, Curtea consideră că trebuie rambursate doar parțial. Având în vedere circumstanțele cauzei, Curtea apreciază că este rezonabil să aloce o sumă de 20 000 EUR pentru totalitatea cheltuielilor suportate. Interese moratorii 27. Curtea consideră că este oportun să se stabilească rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene majorată cu trei puncte procentuale. PE CES MOTIVE, CURȚA, ÎN L mai mult de un an, A declarat că statul pârât trebuie să plătească recurentei, în termen de trei luni de la data la care hotărârea va deveni definitivă în conformitate cu art. 2 din Convenție, sumele de 452 000 EUR (două milioane patruzeci și cinci de mii de euro), plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit, pentru daune materiale (ii) 000 EUR (cinsprezece mii de euro), plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit, pentru daune morale (iii) 000 de euro (80 de mii de euro), plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit de către reclamantă, pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată de la data expirării termenului menționat și până la data de plată, aceste sume vor fi majorate de la dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, plus trei puncte procentuale resping cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. Întocmit în limba franceză și comunicat în scris la 5 iunie 2012, în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură.
PREMIÈRE SECTION
AFFAIRE IMMOBILIARE CERRO S.A.S. c. ITALIE
(Requête n
o
35638/03)
ARRÊT
(Satisfaction équitable)
5 juin 2012
05/09/2012
Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme.
En l’affaire Immobiliare Cerro S.A.S. c. Italie,
La Cour européenne des droits de l’homme (première section), siégeant en une chambre composée de
:
Nina Vajić,
présidente,
Peer Lorenzen,
Khanlar Hajiyev,
Mirjana Lazarova Trajkovska,
Guido Raimondi,
Julia Laffranque,
Linos-Alexandre Sicilianos,
juges,
et de Søren Nielsen,
greffier de section
,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil le 15 mai 2012,
Rend l’arrêt que voici, adopté à cette date
:
1.
A l’origine de l’affaire se trouve une requête (n
o
35638/03) dirigée contre la République italienne et dont une société de droit italien, la société Immobiliare Cerro s. a. s. («
la requérante
»), a saisi la Cour le 31
octobre 2003 en vertu de l’article 34 de la Convention de sauvegarde des Droits de l’Homme et des Libertés fondamentales («
la Convention
»).
2.
Par un arrêt du 23 février 2006 («
l’arrêt au principal
»), la Cour a jugé que l’ingérence dans le droit au respect des biens de la requérante n’était pas compatible avec le principe de légalité et que, partant, il y avait eu violation de l’article 1 du Protocole n
o
1 (
Immobiliare Cerro s.a.s. c. Italie
, n
o
35638/03, §§ 85-89, 23 février 2006).
3.
En s’appuyant sur l’article 41 de la Convention, la requérante réclamait une satisfaction équitable de 12
535
093,44 EUR, somme correspondant à la valeur vénale du terrain plus une indemnisation pour non-jouissance du terrain et la plus-value apportée au terrain par l’existence de l’ouvrage public. Elle demandait également une somme à titre de dommage moral et le remboursement des frais encourus devant les juridictions nationales et devant la Cour.
4.
La question de l’application de l’article 41 de la Convention ne se trouvant pas en état pour le dommage moral, la Cour l’a réservée et a invité le Gouvernement et la requérante à lui soumettre par écrit, dans les trois mois, leurs observations sur ladite question et notamment à lui donner connaissance de tout accord auquel ils pourraient aboutir (
ibidem
, § 98, et point 3 du dispositif).
5.
Le délai fixé pour permettre aux parties de parvenir à un accord amiable est échu sans que les parties n’aboutissent à un tel accord. Tant la requérante que le Gouvernement ont déposé des observations.
6.
Le 3 octobre 2006, le président de la chambre a décidé de demander aux parties de nommer chacune un expert chargé d’évaluer le préjudice matériel et de déposer un rapport d’expertise avant le 22 décembre 2006.
7.
Lesdits rapports d’expertise ont été déposés dans le délai imparti.
8.
Les faits survenus après l’arrêt au principal peuvent se résumer comme suit.
9.
Par un arrêt du 7 juin 2006, la cour d’appel de Milan condamna la municipalité de Cerro Maggiore à payer à la requérante une indemnité d’occupation légitime de 31
592,70 EUR pour la période entre 1974 et 1979.
10.
Il ressort du dossier que cette somme a été payée à la requérante.
11.
Aux termes de l’article 41 de la Convention,
«
Si la Cour déclare qu’il y a eu violation de la Convention ou de ses Protocoles, et si le droit interne de la Haute Partie contractante ne permet d’effacer qu’imparfaitement les conséquences de cette violation, la Cour accorde à la partie lésée, s’il y a lieu, une satisfaction équitable.
»
A.
Dommage matériel
12.
Au titre de préjudice matériel, la requérante sollicite le versement de 12
535
093,44 EUR, somme résultant de l’addition de la valeur vénale du terrain avec l’indemnisation pour non-jouissance du terrain à compter de 1974 et la plus-value apportée au terrain par l’existence de l’ouvrage public.
13.
Le Gouvernement s’y oppose.
14.
La Cour rappelle qu’un arrêt constatant une violation entraîne pour l’Etat défendeur l’obligation de mettre un terme à la violation et d’en effacer les conséquences de manière à rétablir autant que faire se peut la situation antérieure à celle-ci (
Iatridis c. Grèce
(satisfaction équitable) [GC], n
o
15.
Elle rappelle que dans l’affaire
Guiso-Gallisay c. Italie
(satisfaction équitable) [GC], nº 58858/00, 22 décembre 2009), la Grande Chambre a modifié la jurisprudence de la Cour concernant les critères d’indemnisation dans les affaires d’expropriation indirecte. En particulier, la Grande Chambre a décidé d’écarter les prétentions des requérants dans la mesure où elles sont fondées sur la valeur des terrains à la date de l’arrêt de la Cour et de ne plus tenir compte, pour évaluer le dommage matériel, du coût de construction des immeubles bâtis par l’Etat sur les terrains.
16.
Selon les critères fixés par la Grande Chambre, l’indemnisation devrait correspondant à la valeur pleine et entière du terrain au moment de la perte de la propriété, telle qu’établie par l’expertise ordonnée par la juridiction compétente au cours de la procédure interne. Ensuite, une fois que l’on aura déduit la somme éventuellement octroyée au niveau national, ce montant devrait être actualisé pour compenser les effets de l’inflation et être assorti d’intérêts.
17.
En l’espèce, la requérante a perdu la propriété de son terrain le 4
février 1979. Il ressort de l’expertise
ordonnée par le tribunal au cours de la procédure nationale que la valeur du bien à cette date était de 506
553
000 ITL, soit 261
600 EUR (paragraphe 10 de l’arrêt au principal). En outre, la requérante n’a reçu aucune indemnité d’expropriation au niveau national.
18.
Compte tenu de ces éléments, la Cour estime raisonnable d’accorder à la requérante la somme de 2
450
000 EUR, plus tout montant pouvant être dû à titre d’impôt sur cette somme.
19.
Reste à évaluer la perte de chances subie par la requérante à la suite de l’expropriation litigieuse. La Cour juge qu’il y a lieu de prendre en considération le préjudice découlant de l’indisponibilité du terrain pendant la période allant du début de l’occupation légitime (1974) jusqu’au moment de la perte de propriété (1979). Du montant ainsi calculé sera déduit la somme déjà obtenue par la requérante
au niveau interne à titre d’indemnité d’occupation (paragraphe 9 ci-dessus). Statuant en équité, la Cour alloue à la requérante 2
000 EUR pour la perte de chances.
B.
Dommage moral
20.
La requérante sollicite le versement de 450
000 EUR au titre de préjudice moral.
21.
Le Gouvernement estime que la somme demandée par la requérante est excessive et s’en remet à la sagesse de la Cour.
22.
La Cour estime que le sentiment d’impuissance et de frustration face à la dépossession illégale de son bien a causé à la requérante un préjudice moral important, qu’il y a lieu de réparer de manière adéquate. Statuant en équité, comme le veut l’article 41 de la Convention, elle décide d’allouer à l’intéressée 15
000 EUR de ce chef.
C.
Frais et dépens
23.
Justificatifs à l’appui, la requérante demande 39
600,36 EUR pour frais de procédure devant les juridictions internes et 28
000 EUR pour frais de procédure devant la Cour.
24.
Le Gouvernement fait valoir que les frais des procédures internes ne sont pas dus et que les frais concernant la procédure devant à la Cour sont excessifs.
25.
La Cour rappelle que l’allocation des frais et dépens au titre de l’article 41 présuppose que se trouvent établis leur réalité, leur nécessité et, de plus, le caractère raisonnable de leur taux (
Iatridis c. Grèce
(satisfaction équitable) [GC], n
o
31107/96, § 54, CEDH 2000-XI). En outre, les frais de justice ne sont recouvrables que dans la mesure où ils se rapportent à la violation constatée (voir, par exemple,
Beyeler c. Italie
(satisfaction équitable) [GC], n
o
33202/96, § 27, 28 mai 2002
;
Sahin c. Allemagne
[GC],
n
o
26.
La Cour ne doute pas de la nécessité d’engager des frais, mais elle trouve excessifs les honoraires totaux revendiqués à ce titre. Elle considère dès lors qu’il y a lieu de les rembourser en partie seulement. Compte tenu des circonstances de la cause, la Cour juge raisonnable d’allouer un montant de 20
000
EUR pour l’ensemble des frais exposés.
D.
Intérêts moratoires
27.
La Cour juge approprié de calquer le taux des intérêts moratoires sur le taux d’intérêt de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne majoré de trois points de pourcentage.
1.
Dit
a)
que l’Etat défendeur doit verser à la requérante, dans les trois mois à compter du jour où l’arrêt sera devenu définitif conformément à l’article
44
§
2 de la Convention, les sommes
:
i)
2
452
000 EUR (deux millions quatre cent cinquante deux mille euros), plus tout montant pouvant être dû à titre d’impôt, pour dommage matériel
;
ii)
15
000 EUR (quinze mille euros), plus tout montant pouvant être dû à titre d’impôt, pour dommage moral
;
iii)
20
000 EUR (vingt mille euros), plus tout montant pouvant être dû à titre d’impôt par la requérante, pour frais et dépens
;
b)
qu’à compter de l’expiration dudit délai et jusqu’au versement, ces montants seront à majorer d’un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne applicable pendant cette période, augmenté de trois points de pourcentage
;
2.
Rejette
la demande de satisfaction équitable pour le surplus.
Fait en français, puis communiqué par écrit le 5 juin 2012, en application de l’article 77 §§ 2 et 3 du règlement.
Søren Nielsen
Nina Vajić
Greffier
Présidente