A DOUA SECȚIUNEA IMOBILIARE PODERE TRIESTE S.R.L. c. ITALIA (solicitarea nr. 19041/04) HOTĂRÂREA (Satisfacție echitabilă) STRASBURG 23 octombrie 2012 DEFINITIVF 23/01/2013 Această hotărâre a devenit definitivă în temeiul articolului 44 alineatul (2) din Convenție. El poate suferi modificări de formă. În cauza Immobiliare Podere Trieste S.r.l. Italia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care găzduiește o cameră compusă din Ineta Ziemele, președinte, Dragoljub Popović, Isabelle Berro-Lefevre, András Sajó, Guido Raimondi, Paulo Pinto de Albuquerque, Helen Keller, judecători, și de Françoise Elens-Passos, asistentă de secțiune, După ce a deliberat în camera consiliului la 2 octombrie 2012, Încheierea hotărârii, adoptată la această dată a procedurii A la origine a cauzei, se află o cerere (n 19041/04) îndreptată împotriva Republicii Italiene și a cărei societate de drept italian, societatea Imobiliară Podere Prin hotărârea din 16 noiembrie 2006, Curtea a statuat că recurenta a suferit o expropriere de facto, incompatibilă cu dreptul său la respectarea proprietăților sale și că, prin urmare, a existat o încălcare a articolului 1 din Protocolul nr 1 (Imobiliar Podere Trieste S.r.l. c. Italia, nr. 19041/04, § 43-44, 16 noiembrie 2006). Pe baza articolului 41 din Convenție, recurenta solicita în principal restituirea terenului și o despăgubire pentru neîndeplinirea terenului, pe care o evalua la 56 616 062,10 EUR. În caz contrar, aceasta solicita plata unei despăgubiri de 163 823 229,10 EUR, egal cu valoarea actuală a terenului, plus valoarea adăugată a lucrărilor realizate între timp asupra acestuia; în plus, reclamanta a solicitat o sumă pentru daune morale și rambursarea cheltuielilor de procedură. Problema aplicării articolului 41 din Convenție nu se află în stare de fapt, Curtea a adresat o cerere și a invitat guvernul și reclamanta să îi prezinte în scris, în termen de trei luni, observațiile lor cu privire la această chestiune și, în special, să îi dea cunoștință de orice acord la care ar putea ajunge (ibidem, § 62 și punctul 4 din acord). Termenul stabilit pentru a permite părților să ajungă la un acord amiabil a expirat fără ca părțile să ajungă la un astfel de acord. Atât reclamanta, cât și guvernul au prezentat observații. La 12 martie 2007, președintele camerei a decis să solicite părților să numească fiecare un expert însărcinat cu evaluarea prejudiciului material și să depună un raport de expertiză înainte de 14 iunie 2007. Aceste rapoarte de competență au fost depuse în termenul stabilit. Prin hotărârea din 11 noiembrie 2010, Tribunalul de la Roma a încheiat procedurile privind restituirea terenului și, respectiv, plata daunelor-interese pentru pierderea proprietății (a se vedea punctele 21-24 din hotărârea din acțiunea principală). 10. Tribunalul a respins cererea recurentei de restituire a terenului și a condamnat municipalitatea la plata despăgubirilor pentru exproprierea indirectă a terenului. În ceea ce privește restituirea, instanța a afirmat, printre altele, că reclamanta, prin depunerea unei cereri de despăgubire pentru exproprierea de facto a terenului, a recunoscut pierderea proprietății sale în beneficiul administrației. În plus, restituirea terenului, care implică transferul operelor publice construite de administrație, ar constitui o încălcare a interesului general al colectivității. 11. În ceea ce privește despăgubirile datorate recurentei, pe baza unei expertize tehnice produse de reclamantă la 7 iunie 2006, Tribunalul a afirmat că valoarea de piață a terenului la data ocupației sale, și anume la 5 noiembrie 1984, era de 996 438,56 EUR. Terenul fusese transformat ireversibil între 1987 și 1988. În scopul calculării despăgubirii, suma respectivă trebuia să fie plătită cu o despăgubire pentru pierderea bunurilor care decurg din indisponibilitatea sa de la data la care a fost ocupată, calculată pe baza contravalorii venale a terenului actualizat. La suma astfel calculată, tribunalul a adăugat reevaluarea și dobânda legală. Astfel, Tribunalul a condamnat municipalitatea să plătească recurentei suma de 40 924 326,13 EUR. Recurenta a făcut apel la această hotărâre și-a reiterat cererea de restituire a terenului și a contestat valoarea despăgubirii acordate de instanță, susținând că acesta din urmă a comis o eroare de calcul. Procedura era, în ziua adoptării hotărârii, pendinte în fața tribunalului din Roma. 13. Din dosar reiese că reclamanta nu a primit nicio sumă din partea administrației. În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei P ă r ț i contractante nu permite Ö Õ să se desprindă Õ imprecis consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții Õ, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. Pagubă materială 15. În observațiile sale depuse în 2007, reclamanta a solicitat restituirea terenului său plus o despăgubire pentru nejurisdicția bunurilor, pe care aceasta le-a acordat la 56 616 062 EUR. În caz contrar, aceasta solicita suma de 112 699 344 EUR, care corespunde valorii de piață a terenului în momentul exproprierii sale, reevaluate și majorate cu valoarea adăugată care derivă din realizarea activității publice. În observațiile prezentate Curții în 2011, recurenta își reiterează cererea principală de restitutio in integrum din terenul său, solicită o sumă corespunzătoare valorii curente a terenului, în valoare de 48 549 018 EUR, plus suma de 64 730 406,60 EUR ca neîndeplinire a proprietății ca urmare a ocupației. 16. Guvernul observă că Tribunalul de la Roma a acordat recurentei o satisfacție echitabilă suficientă, calculată pe baza unor criterii conforme cu jurisprudența Curții. El susține că municipalitatea va executa în curând. În opinia sa, în cazul în care Curtea ar acorda o sumă cu titlu de satisfacție echitabilă, recurenta ar putea fi despăgubită de două ori. 17. Curtea răspunde în mod expres argumentului guvernului. Curtea consideră că este puțin probabil ca reclamanta să primească o dublă despăgubire, dat fiind că instanțele naționale, atunci când vor decide cauza în curs de desfășurare în a doua instanță, vor lua în considerare în mod inevitabil orice sumă acordată de această Curte (Serghides și Christoforou c. Cipru (satisfacere echitabilă), nr. 44730/98, § 29, 12 iunie 2003. În plus, având în vedere că procedura națională durează de peste 20 de ani, ar fi rezonabil să se aștepte la termen (Serrilli c. Italia (satisfacție echitabilă), nr. 77822/01, § 17, 17 iulie 2008 Matthias și alții (satisfacere echitabilă), nr. 35174/03, § 14, 17 iulie 2012). 18. Curtea reamintește că o hotărâre în care se constată o încălcare antrenează pentru statul pârât obligația de a pune capăt încălcării și de a anula consecințele astfel încât să se restabilească cât mai mult posibil situația anterioară acesteia (latridis c. Grecia (satisfacție echitabilă) [GC], nr 31107/96, § 32, CEDH 2000-XI). În cazul în care natura încălcării permite o restitutio in Õrum În cazul în care, pe de altă parte, o astfel de restituire nu este posibilă, cum ar fi în speță art. 41, Curtea trebuie să acorde, dacă este cazul, părții vătămate satisfacția pe care o consideră adecvată. 19. (satisfacție echitabilă) [GC], nr. 58858/00, 22 decembrie 2009), Marea Cameră a modificat jurisprudența Curții cu privire la criteriile de despăgubire în cauzele de expropriere indirectă. În special, Marea Cameră a decis să dea la o parte pretențiile reclamanților, în măsura în care acestea se bazează pe valoarea terenului la data hotărârii Curții și să nu mai țină seama, pentru a evalua prejudiciul material, de costul de construcție al clădirilor construite de statul membru pe teren. 20. Conform noilor criterii stabilite de Marea Cameră, liturghia trebuie să corespundă valorii totale a terenului în momentul pierderii proprietății, așa cum a fost stabilită de instanța competentă în cursul procedurii interne. Apoi, odată ce suma acordată la nivel național va fi dedusă, această sumă trebuie să fie actualizată pentru a compensa efectele inflației și, de asemenea, trebuie să se ia măsuri pentru a compensa, cel puțin parțial, perioada de timp care s-a scurs de la deținerea terenului. Aceste dobânzi trebuie să corespundă interesului juridic simplu aplicat capitalului reevaluat progresiv. 21. Recurenta și-a pierdut proprietatea asupra terenului său în 1984. Din experiența efectuată de reclamantă în cursul procedurii naționale rezultă că valoarea terenului la acea dată era de 9 996 438,56 EUR. Având în vedere aceste elemente, Curtea consideră că este rezonabil să acorde recurentei 46 de milioane EUR, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit pe această sumă. 22. Rămâne de evaluat pierderea de șanse suferită ca urmare a exproprierii în litigiu (Gišo-Gallisay c. Italia (satisfacere echitabilă) [GC], citată anterior, § 107. Curtea consideră că este necesar să se ia în considerare prejudiciul care rezultă din la mai multe terenuri în perioada cuprinsă între începutul ocupației legitime (decembrie 1984), până la momentul pierderii proprietății (decembrie 1987). Statuând în echitate, Curtea acordă reclamantei 1 700 000 EUR. Rău moral 23. Recurenta solicită 9 709 803,30 EUR. 24. Curtea consideră că sentimentul de remușcare și frustrare în fața deposedării ilegale a bunurilor sale a cauzat reclamantului un prejudiciu moral important, care trebuie reparat în mod corespunzător. 26. Statuând în echitate, Curtea acordă reclamantei 20 000 EUR pentru prejudiciul moral. 715,25 EUR pentru cheltuieli de procedură în fața instanțelor interne și solicită rambursarea cheltuielilor de procedură în fața Curții. 28. Guvernul susține că sumele solicitate de solicitanți cu titlu de cheltuieli și cheltuieli de judecată sunt excesive 29. Curtea reamintește că achitarea cheltuielilor și cheltuielilor de judecată în temeiul articolului 41 presupune că se stabilesc realitatea, necesitatea acestora și, în plus, caracterul rezonabil al ratei lor (latridis c. Grecia (satisfacție echitabilă) [GC], 31107/96, § 54, CEDO 2000-XI. În plus, cheltuielile judiciare pot fi recuperate numai în măsura în care se referă la încălcarea constatată (a se vedea, de exemplu, Beyeler c. Italia (satisfacție echitabilă) [GC], n 33202/96, § 27, 28 mai 2002 ; Sahin c. Germania [GC], n 30943/96, § 105, CEDH 2003-VIII). 30. Curtea nu se îndoiește de necesitatea de a angaja cheltuieli, însă consideră că sunt excesive onorariile totale revendicate în acest sens. Prin urmare, Curtea consideră că acestea trebuie rambursate doar parțial. Având în vedere circumstanțele cauzei, Curtea apreciază că este rezonabil să aloce o sumă de 20 000 EUR pentru totalitatea cheltuielilor suportate. Interese moratorii 31. Curtea consideră că este oportun să se stabilească rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene majorată cu trei puncte procentuale. PE CES MOTIVE, CURȚA, ÎN L mai mult de un an, A declarat că statul pârât trebuie să plătească recurentei, în termen de trei luni de la data la care hotărârea va deveni definitivă în conformitate cu art. 2 din Convenție, următoarele sume 700 000 EUR (aproximativ șapte milioane șapte sute de mii de euro), plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit, pentru daune materiale (ii. 000 EUR (80 000 de euro), plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit, pentru daune morale (iii. 000 EUR (80 000 de euro), plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit recurentei, pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată de la data expirării termenului menționat și până la data de plată, aceste sume vor fi majorate de la dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, plus trei puncte procentuale resping cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. Întocmit în limba franceză și comunicat în scris la 23 octombrie 2012, în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură. Françoise Elens-Passos Ineta Ziemele grefa adjunctă președinte
DEUXIÈME SECTION
IMMOBILIARE PODERE TRIESTE S.R.L. c. ITALIE
(Requête n
o
19041/04)
ARRÊT
(Satisfaction équitable)
23 octobre 2012
23/01/2013
Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme.
En l’affaire Immobiliare Podere Trieste S.r.l. c. Italie,
La Cour européenne des droits de l’homme (deuxième section), siégeant une chambre composée de
:
Ineta Ziemele,
présidente,
Dragoljub Popović,
Isabelle Berro-Lefèvre,
András Sajó,
Guido Raimondi,
Paulo Pinto de Albuquerque,
Helen Keller,
juges,
et de Françoise Elens-Passos,
greffière adjointe de section,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil le 2 octobre 2012,
Rend l’arrêt que voici, adopté à cette date
:
1.
A l’origine de l’affaire se trouve une requête (n
o
19041/04) dirigée contre la République italienne et dont une société de droit italien, la société Immobiliare Podere Trieste («
la requérante
»), a saisi la Cour le 24 mai 2004 en vertu de l’article 34 de la Convention de sauvegarde des Droits de l’Homme et des Libertés fondamentales («
la Convention
»).
2.
Par un arrêt du 16 novembre 2006 («
l’arrêt au principal
»), la Cour a jugé que la requérante avait subi une expropriation de fait, incompatible avec son droit au respect de ses biens, et que, partant, il y avait eu violation de l’article 1 du Protocole n
o
1 (
Immobiliare Podere Trieste S.r.l. c. Italie
, n
o
19041/04, §§ 43-44, 16 novembre 2006).
3.
En s’appuyant sur l’article 41 de la Convention, la requérante réclamait en voie principale la restitution du terrain et une indemnité pour non jouissance du terrain, qu’elle évaluait à 56
616
062,10 EUR. A défaut, elle sollicitait le versement d’un dédommagement de 163 823 229,10
EUR, égal à la valeur vénale actuelle du terrain assortie de la plus-value apportée par les ouvrages entre-temps réalisés sur celui-ci. En outre, la requérante demandait une somme au titre de dommage moral et le remboursement des frais de procédure.
4.
La question de l’application de l’article 41 de la Convention ne se trouvant pas en état, la Cour l’a réservée et a invité le Gouvernement et la requérante à lui soumettre par écrit, dans les trois mois, leurs observations sur ladite question et notamment à lui donner connaissance de tout accord auquel ils pourraient aboutir (
ibidem
, § 62, et point 4 du dispositif).
5.
Le délai fixé pour permettre aux parties de parvenir à un accord amiable est venu à échéance sans que les parties n’aboutissent à un tel accord. Tant la requérante que le Gouvernement ont déposé des observations.
6.
Le 12 mars 2007, le président de la chambre a décidé de demander aux parties de nommer chacune un expert chargé d’évaluer le préjudice matériel et de déposer un rapport d’expertise avant le 14 juin 2007.
7.
Lesdits rapports d’expertise ont été déposés dans le délai imparti.
8.
Les faits survenus après l’arrêt au principal peuvent se résumer comme suit.
9.
Par un jugement du 11 novembre 2010, le tribunal de Rome trancha les procédures réunies concernant respectivement la restitution du terrain et le paiement des dommages-intérêts pour la perte de propriété (voir paragraphes 21-24 de l’arrêt au principal).
10.
Le tribunal rejeta la demande de la requérante visant la restitution du terrain et condamna la municipalité au paiement des dommages-intérêts pour l’expropriation indirecte du terrain. Concernant la restitution, le tribunal affirma entre autre que la requérante, en introduisant une demande d’indemnisation pour l’expropriation de fait du terrain, avait reconnu la perte de la propriété de son bien au profit de l’administration. Par ailleurs, la restitution du terrain, comportant le transfert des œuvres publiques bâties par l’administration, constituerait une atteinte à l’intérêt général de la collectivité.
11.
Au sujet de l’indemnisation due à la requérante, s’appuyant sur une expertise technique produite par celle-ci le 7 juin 2006, le tribunal affirma que la valeur vénale du terrain à la date de son occupation, à savoir le 5
novembre 1984, était de 9
996
438,56 EUR. Le terrain avait été irréversiblement transformé entre 1987 et 1988. Aux fins du calcul du dédommagement, ledit montant devait être majoré d’une indemnité pour la perte de jouissance du bien découlant de son indisponibilité à compter de la date de l’occupation, calculée sur la base de la contrevaleur vénale du terrain actualisée. Au montant ainsi calculé, le tribunal ajouta la réévaluation et les intérêts légaux. Ainsi, le tribunal condamna la municipalité à payer à la requérante la somme de 40
924
326,13 EUR. L’administration fut par ailleurs condamnée à payer les frais de procédure.
12.
La requérante interjeta appel de ce jugement. Elle réitéra sa demande visant la restitution du terrain et contesta le montant du dédommagement alloué par le tribunal, affirmant que ce dernier avait commis une erreur de calcul. La procédure était, au jour de l’adoption de l’arrêt, pendante devant la cour d’appel de Rome.
13.
Il ressort du dossier que la requérante n’a reçu aucune somme de la part de l’administration.
14.
Aux termes de l’article 41 de la Convention,
«
Si la Cour déclare qu’il y a eu violation de la Convention ou de ses Protocoles, et si le droit interne de la Haute Partie contractante ne permet d’effacer qu’imparfaitement les conséquences de cette violation, la Cour accorde à la partie lésée, s’il y a lieu, une satisfaction équitable.
»
A.
Dommage matériel
15.
Dans ses observations déposées en 2007, la requérante demandait la restitution de son terrain plus une indemnité pour non-jouissance du bien, qu’elle chiffrait à 56
616
062 EUR. A défaut, elle réclamait la somme de 112
699
344 EUR, correspondant à la valeur vénale du terrain au moment de son expropriation, réévaluée et augmentée de la plus-value dérivant de la réalisation de l’ouvrage public. Dans les observations présentées à la Cour en 2011, la requérante, tout en réitérant sa demande principale visant la
restitutio in integrum
de son terrain, demande une somme correspondant à la valeur vénale actuelle du terrain, à hauteur de 48
549
018 EUR, plus la somme de 64
730
406,60 EUR au titre de non jouissance du bien à la suite de l’occupation.
16.
Le Gouvernement fait observer que le tribunal de Rome a octroyé à la requérante une satisfaction équitable suffisante, calculée selon des critères conformes à la jurisprudence de la Cour. Il affirme que la municipalité s’exécutera prochainement. Selon lui, si la Cour accordait une somme au titre d’une satisfaction équitable, la requérante pourrait être indemnisée deux fois.
17.
La Cour répond d’emblée à l’argument du Gouvernement. Elle considère improbable que la requérante reçoive une double indemnisation, étant donné que les juridictions nationales, lorsqu’elles décideront de la cause actuellement pendante en deuxième instance, vont inévitablement prendre en compte toute somme accordée à l’intéressée par cette Cour (
Serghides et Christoforou c. Chypre
(satisfaction équitable), n
o
44730/98, §
29, 12 juin 2003). En outre, vu que la procédure nationale dure depuis plus de vingt ans, il serait déraisonnable d’en attendre l’issue (
Serrilli c.
Italie
(satisfaction équitable), n
o
77822/01, § 17, 17 juillet 2008
;
Matthias et autres c. Italie
(satisfaction équitable), n
o
35174/03, §
14, 17
juillet 2012).
18.
La Cour rappelle qu’un arrêt constatant une violation entraîne pour l’Etat défendeur l’obligation de mettre un terme à la violation et d’en effacer les conséquences de manière à rétablir autant que faire se peut la situation antérieure à celle-ci (
Iatridis c. Grèce
(satisfaction équitable) [GC], n
o
31107/96, § 32, CEDH 2000-XI). Si la nature de la violation permet une
restitutio in integrum
, il incombe à l’Etat défendeur de la réaliser, la Cour n’ayant ni la compétence ni la possibilité pratique de l’accomplir elle-même. Si, en revanche, pareille restitution n’est pas possible, comme en l’espèce, l’article 41 habilite la Cour à accorder, s’il y a lieu, à la partie lésée la satisfaction qui lui semble appropriée.
19.
Elle rappelle que dans l’affaire
Guiso-Gallisay c. Italie
(satisfaction équitable) [GC], nº 58858/00, 22 décembre 2009), la Grande Chambre a modifié la jurisprudence de la Cour concernant les critères d’indemnisation dans les affaires d’expropriation indirecte. En particulier, la Grande Chambre a décidé d’écarter les prétentions des requérants dans la mesure où elles sont fondées sur la valeur des terrains à la date de l’arrêt de la Cour et de ne plus tenir compte, pour évaluer le dommage matériel, du coût de construction des immeubles bâtis par l’Etat sur les terrains.
20.
Selon les nouveaux critères fixés par la Grande Chambre, l’indemnisation doit correspondre à la valeur pleine et entière du terrain au moment de la perte de la propriété, telle qu’établie par l’expertise ordonnée par la juridiction compétente au cours de la procédure interne. Ensuite, une fois que l’on aura déduit la somme éventuellement octroyée au niveau national, ce montant doit être actualisé pour compenser les effets de l’inflation. Il convient aussi de l’assortir d’intérêts susceptibles de compenser, au moins en partie, le long laps de temps qui s’est écoulé depuis la dépossession des terrains. Ces intérêts doivent correspondre à l’intérêt légal simple appliqué au capital progressivement réévalué.
21.
La requérante a perdu la propriété de son terrain en 1984. Il ressort de l’expertise effectuée par la requérante au cours de la procédure nationale que la valeur du terrain à cette date était de 9
996
438,56 EUR. Compte tenu de ces éléments, la Cour estime raisonnable d’accorder à la requérante 46
000 000 EUR, plus tout montant pouvant être dû à titre d’impôt sur cette somme.
22.
Reste à évaluer la perte de chances subie à la suite de l’expropriation litigieuse (
Guiso-Gallisay c. Italie
(satisfaction équitable) [GC], précité, §
107). La Cour juge qu’il y a lieu de prendre en considération le préjudice découlant de l’indisponibilité du terrain pendant la période allant du début de l’occupation légitime (novembre 1984) jusqu’au moment de la perte de propriété (décembre 1987). Statuant en équité, la Cour alloue à la requérante 1
700
B.
Dommage moral
23.
La requérante demande 9
709
24.
Le Gouvernement s’y oppose.
25.
La Cour estime que le sentiment d’impuissance et de frustration face à la dépossession illégale de son bien a causé à la requérante un préjudice moral important, qu’il y a lieu de réparer de manière adéquate.
26.
Statuant en équité, la Cour accorde à la requérante 20 000 EUR pour le dommage moral.
C.
Frais et dépens
27.
La requérante demande 62
715,25 EUR pour frais de procédure devant les juridictions internes et réclame le remboursement des frais de procédure devant la Cour.
28.
Le Gouvernement soutient que les sommes réclamées par les requérants à titre de frais et dépens sont excessives.
29.
La Cour rappelle que l’allocation des frais et dépens au titre de l’article 41 présuppose que se trouvent établis leur réalité, leur nécessité et, de plus, le caractère raisonnable de leur taux (
Iatridis c. Grèce
(satisfaction équitable) [GC], n
o
31107/96, § 54, CEDH 2000-XI). En outre, les frais de justice ne sont recouvrables que dans la mesure où ils se rapportent à la violation constatée (voir, par exemple,
Beyeler c. Italie
(satisfaction équitable) [GC], n
o
33202/96, § 27, 28 mai 2002 ;
Sahin c. Allemagne
[GC], n
o
30.
La Cour ne doute pas de la nécessité d’engager des frais, mais elle trouve excessifs les honoraires totaux revendiqués à ce titre. Elle considère dès lors qu’il y a lieu de les rembourser en partie seulement. Compte tenu des circonstances de la cause, la Cour juge raisonnable d’allouer un montant de 20 000 EUR pour l’ensemble des frais exposés.
D.
Intérêts moratoires
31.
La Cour juge approprié de calquer le taux des intérêts moratoires sur le taux d’intérêt de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne majoré de trois points de pourcentage.
1.
Dit
a)
que l’État défendeur doit verser à la requérante, dans les trois mois à compter du jour où l’arrêt sera devenu définitif conformément à l’article
44
§
2 de la Convention, les sommes suivantes
:
i.
47
700
000
EUR
(quarante sept millions sept cent mille euros), plus tout montant pouvant être dû à titre d’impôt, pour dommage matériel
;
ii.
20
000
EUR
(vingt mille euros), plus tout montant pouvant être dû à titre d’impôt, pour dommage moral
;
iii.
20
000
EUR
(vingt mille euros), plus tout montant pouvant être dû à titre d’impôt à la requérante, pour frais et dépens
;
b)
qu’à compter de l’expiration dudit délai et jusqu’au versement, ces montants seront à majorer d’un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne applicable pendant cette période, augmenté de trois points de pourcentage
;
2.
Rejette
la demande de satisfaction équitable pour le surplus.
Fait en français, puis communiqué par écrit le 23 octobre 2012, en application de l’article 77 §§ 2 et 3 du règlement.
Françoise Elens-Passos
Ineta Ziemele
Greffière adjointe
Présidente