CtEDO 26.06.2012 Auto

AFFAIRE MILAZZO c. ITALIE

RESPONDENT
ITA
HOTĂRÂRE
26.06.2012
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Dommage matériel et préjudice moral - réparation
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2012
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
AFFAIRE MILAZZO c. ITALIE (CtEDO, 2012)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A DOUA CAUZA MILAZZO c. ITALIA (solicitarea nr. 77156/01) HOTĂRÂREA (Satisfacție echitabilă) STRASBURG 26 iunie 2012 DEFINITIVF 26/09/2012/2012 Această hotărâre a devenit definitivă în temeiul articolului 44 alineatul (2) din Convenție. El poate suferi modificări de formă. În cauza Milazzo c. Italia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (II secțiunea), care are sediul într-o cameră compusă din Françoise Tulkens, Președinte, Danutė Jočienė, Dragoljub Popović, Iș 77156/01) îndreptată împotriva Republicii Italiene și al cărei resortisant al acestui stat, dl Silvio Milazzo ( Cu toate acestea, Curtea a considerat că pierderea oricărei disponibilități a terenului, combinată cu posibilitatea de a remedia situația incriminată, a generat consecințe destul de grave pentru ca reclamantul să fi suferit o expropriere de facto, incompatibilă cu dreptul său de a-și respecta bunurile (Milazzo Italia, nr. 77156/01, § 51, 2 noiembrie 2006). Pe baza articolului 41 din Convenție, reclamantul a solicitat o satisfacție echitabilă de 521 516 EUR, și anume suma corespunzătoare diferenței dintre valoarea de piață a terenului, reevaluată și majorată cu valoarea adăugată care derivă din realizarea de lucrări publice și suma obținută ca urmare a hotărârii Tribunalului din Caltagirone. a solicitat, de asemenea, despăgubiri cu titlu de prejudiciu moral, precum și o sumă cu titlu de rambursare a cheltuielilor suportate în fața Curții. Problema aplicării articolului 41 din Convenție nu se află în stare de fapt, Curtea a adresat o cerere și a invitat guvernul și reclamantul să îi prezinte în scris, în termen de trei luni, observațiile lor cu privire la această chestiune și, în special, să îi dea cunoștință de orice acord la care ar putea ajunge [ibidem, punctul 4 litera (b) din dispozitiv]. Atât reclamantul, cât și guvernul au prezentat observații. În urma modificării componenței secțiunilor Curții, prezenta cerere a fost atribuită celei de-a doua secțiuni, astfel modificată. În cazul în care Curtea declară că a existat o încălcare a Convenției sau a Protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei P ă r ț i contractante nu permite să se șteargă ^ i ^ i ^ i , pe deplin, consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții care, dacă este cazul, acordă o satisfacție echitabilă. ÎN FAȚĂ Faptele care au avut loc după hotărârea din acțiunea principală se pot rezuma după cum urmează. Prin hotărârea din 30 mai 2006, Curtea de Apel din Catania a condamnat orașul Roma să plătească reclamantului și altor coproprietari suma de 101 355,96 EUR, ca compensație calculată conform Legii nr. 662 din 1996 plus dobândă și reevaluare. Pentru prejudicii materiale, reclamantul solicită restituirea terenului. Cu titlu subsidiar, în ipoteza în care restitutio in ïrum nu ar fi posibil în speță, reclamantul solicită 521 516 EUR, și anume suma corespunzătoare diferenței dintre valoarea de piață a terenului, reevaluată și majorată cu valoarea adăugată care derivă din realizarea de lucrări publice, și suma obținută ca urmare a hotărârii judecătorești din Catania. Registrul se opune și consideră că suma datorată reclamantului nu trebuie să depășească 87 457,40 EUR. 10. Curtea amintește că o hotărâre cu privire la o încălcare antrenează pentru statul pârât obligația de a pune capăt încălcării și de a elimina consecințele acesteia astfel încât să se restabilească cât mai mult posibil situația anterioară acesteia (latridis c. Grecia (satisfacție echitabilă) [GC], nr 31107/96, § 32, CEDH 2000-XI11). Aceasta amintește că, în cauza Guiš-Gallisay c. Italia (satisfacere echitabilă) [GC], nr. 58858/00, 22 decembrie 2009), Marea Cameră a modificat jurisprudența Curții privind criteriile de despăgubire în cauzele de expropriere indirectă. În special, Marea Cameră a decis să dea la o parte pretențiile reclamanților, în măsura în care acestea se bazează pe valoarea terenului la data hotărârii Curții și să nu mai țină seama, pentru a evalua prejudiciul material, de costul de construcție al clădirilor construite de statul membru pe teren. 12. Conform noilor criterii stabilite de Marea Cameră, liturghia trebuie să corespundă valorii totale a terenului în momentul pierderii proprietății, așa cum a fost stabilită de instanța competentă în cursul procedurii interne. Apoi, odată ce suma acordată la nivel național va fi dedusă, această sumă trebuie să fie actualizată pentru a compensa efectele inflației și, de asemenea, trebuie să se ia măsuri pentru a compensa, cel puțin parțial, perioada de timp care s-a scurs de la deținerea terenului. Această dobândă trebuie să corespundă interesului legal simplu aplicat capitalului reevaluat progresiv. 13. În speță, reclamantul și-a pierdut proprietatea asupra terenului în 1983 (§ 24 din hotărârea principală). Din experiența depusă la instanțele interne rezultă că valoarea bunului la această ultimă dată era de 356 809 968 ITL (aproximativ 184 Pe de altă parte, Curtea trebuie să ia în considerare faptul că, în plus față de reclamant, terții pot revendica drepturi și în raport cu terenul vizat de cauză (punctul 6 din hotărârea din acțiunea principală). În lipsa unor indicații contrare, Curtea consideră că reclamantul are dreptul să primească o satisfacție echitabilă decât în limita a 25 % în raport cu valoarea acestui teren. 14. Având în vedere aceste elemente și hotărând în echitate, Curtea consideră că este rezonabil să se acorde reclamantului 110 000 EUR pentru prejudiciul material, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit pe această sumă. Pagubă morală 15. Reclamantul solicită 70 000 EUR pentru prejudiciul moral 16. În cazul în care se constată o încălcare a articolului 6 alineatul (1) litera (a) punctul (ii) și a articolului 6 alineatul (1) litera (a) punctul (ii) și a articolului 6 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul (UE) nr. În primul rând, Curtea amintește că suma acordată ca daune morale în hotărârea din acțiunea principală se referea numai la tîlcul întemeiat pe durata procedurii. În speță, Curtea consideră că sentimentele de nemulțumire și frustrare în fața deposedării ilegale a bunului său a cauzat reclamantului un prejudiciu moral important, că trebuie remediat în mod corespunzător. 18. În ceea ce privește echitatea, Curtea acordă reclamantului 10 000 EUR pentru prejudiciul moral. Cheltuieli și cheltuieli de judecată 19. Justificative pe suport de hârtie, reclamantul solicită rambursarea cheltuielilor efectuate în fața Curții, adică 43 122,13 EUR. 20. Curtea amintește că achitarea cheltuielilor și a cheltuielilor de judecată în temeiul articolului 41 presupune că se stabilesc realitatea, necesitatea acestora și, în plus, caracterul rezonabil al ratei lor (Iatridis c. Grecia (satisfacție echitabilă) [GC], nr. 31107/96, § 54, CEDH 2000-XI). În plus, cheltuielile de judecată pot fi recuperate numai în măsura în care se referă la încălcarea constatată (a se vedea, de exemplu, Beyeler c. Italia (satisfacție echitabilă) [GC], nr. 33202/96, § 27, 28 mai 2002; Sahin c. Germania [GC], nr. 30943/96, § 105, CEDH 2003-VIII 22. Curtea nu se îndoiește de necesitatea de a angaja cheltuieli, însă consideră că sunt excesive onorariile totale revendicate în acest sens. Prin urmare, Curtea consideră că trebuie rambursate doar parțial. Având în vedere circumstanțele cauzei, Curtea apreciază că este rezonabil să aloce o sumă de 15 000 EUR pentru totalitatea cheltuielilor suportate. Interese moratorii 23. Curtea consideră că este oportun să se stabilească rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene majorată cu trei puncte procentuale. PE CES MOTIVE, CURȚA, ÎN L 2 din Convenție, sumele: 110 000 EUR (o sută zece mii EUR), plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit, pentru daune materiale (ii. 000 EUR (zece mii EUR), plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit, pentru daune morale (iii. 000 EUR (quinze mii EUR), plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit reclamantului, pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată de la data expirării termenului menționat și până la data de plată, aceste sume vor fi majorate de la dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, plus trei puncte procentuale resping cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. Întocmit în limba franceză și comunicat în scris la 26 iunie 2012, în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură. Françoise Elens-Passos Françoise Tulkens Grefier Adjunct Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2012-06-26
0,97
AFFAIRE DI PIETRO c. ITALIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE DI PIETRO c. ITALIE (Requête n o 73575/01) ARRÊT (Satisfaction équitable) STRASBOURG 26 juin 2012 DÉFINITIF 19/11/2012 Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des
CtEDO 2012-06-05
0,96
AFFAIRE COLAZZO c. ITALIE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE COLAZZO c. ITALIE (Requête n o 63633/00) ARRÊT (satisfaction équitable) Cette version a été rectifiée conformément à l’article 81 du règlement de la Cour le 23 octobre 2012 STRASBOURG 5 juin 2012 Cet arrêt est défin
CtEDO 2012-12-18
0,96
AFFAIRE PREZIOSI c. ITALIE
ANCIENNE TROISIÈME SECTION AFFAIRE PREZIOSI c. ITALIE (Requête n o 67125/01) ARRÊT ( Révision ) STRASBOURG 18 décembre 2012 DÉFINITIF 18/03/2013 Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des
CtEDO 2012-10-23
0,95
AFFAIRE IMMOBILIARE PODERE TRIESTE S.R.L. c. ITALIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE IMMOBILIARE PODERE TRIESTE S.R.L. c. ITALIE (Requête n o 19041/04) ARRÊT (Satisfaction équitable) STRASBOURG 23 octobre 2012 DÉFINITIF 23/01/2013 Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l’article 44 § 2 de la Con
CtEDO 2012-07-24
0,95
AFFAIRE CROCI ET AUTRES c. ITALIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE CROCI ET AUTRES c. ITALIE (Requête n o 14828/02) ARRÊT (Satisfaction équitable) STRASBOURG 24 juillet 2012 DÉFINITIF 24/10/2012 Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut s
Sursă