SECȚIUNEA A CINCEA DECIZIE Cerere nr 26619/07 Joao Carlos MACEDO DA COSTA împotriva Luxemburg Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a cincea), care are loc la 5 iunie 2012 într-o cameră compusă din Mark Villiger, președinte, Dean Spielmann, Boštjan M. Zupančič, Ann Power-Forde, Ganna Yudkivska, Angelika Nußberger, André Potocki, judecători, și Claudia Westerdiek, graffière de secțiune Având în vedere cererea menționată mai sus formulată la 6 iunie 2007, având în vedere decizia parțială privind admisibilitatea din 19 noiembrie 2009, având în vedere decizia guvernului portughez din 7 iunie 2010 de a nu invoca dreptul său de a face obiectul procedurii, având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât și cele prezentate ca răspuns de solicitant, Având în vedere decizia din 24 mai 2011 de amânare a examinării cauzei în așteptarea rezultatului cauzei Boulois c. Luxemburg 37575/04), După ce a luat o decizie în acest sens, face următoarea decizie în (a se vedea, de exemplu, recurentul, dl Joao Carlos Macedo Da Costa, este resortisant portughez, născut în 1972 și rezident în Luxemburg. Acesta este reprezentat în fața Curții de către M. F. Dias Sobral, avocat în Luxemburg. Guvernul luxemburghez ( Printr-o hotărâre pronunțată în mod implicit la 10 mai 2005, neatinsă la recurs, camera corecțională a tribunalului din Luxemburg l-a condamnat pe reclamant la o pedeapsă de nouă luni de închisoare, precum și la o amendă pentru fapte de nerecuperare a permisului de conducere valabil, amenzi și răniri voluntare. La 20 aprilie 2006, reclamantul a fost invitat să se prezinte la centrul penitenciar din Givenich (denumit în continuare "CPG" - CPG - CPG -) pentru a-și ispăși pedeapsa cu închisoarea sub regimul de semilibertate. La 15 septembrie 2006, avocatul reclamantului l-a întrebat pe delegatul procurorului general din statul de executare dacă clientul său, având un comportament exemplar, ar putea beneficia de o eliberare condiționată prevăzută la art. 100 din Codul penal cât mai curând posibil. După mai multe resuscitare care au rămas fără succes, avocatul reclamantului a indicat, la 10 ianuarie 2007, printr-un executor judecătoresc, o rechiziție care intenționa să oblige procurorul general să se pronunțe asupra cererii de eliberare condiționată a clientului său cât mai curând posibil. În aceeași zi, delegatul procurorului general a refuzat cererea de eliberare condiționată, pe baza unui raport din partea procurorului general. Comitetul pentru îndrumarea CPG din 4 ianuarie 2007, conform căruia .. ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................. Deținutul care, așa cum s-a întâmplat în cazul de față, trebuie să execute o pedeapsă a cărei durată este egală sau mai mare de șase luni poate fi eliberat condiționat după ce și-a îndeplinit jumătate din pedeapsă. Condamnații care trebuie să suporte una sau mai multe pedepse privative de libertate, indiferent dacă au fost sancționați în temeiul prezentului cod, al codului penal militar sau al unei legi speciale, pot fi eliberați condiționat, în cazul în care au împlinit trei luni de pedeapsă sau de durata totală a sentinței lor, dacă pedeapsa sau durata totală a pedepsei este mai mică de șase luni și jumătate în caz contrar. În cazul pedepselor mai mici sau egale cu doi ani (așa cum s-a întâmplat în cazul de față), decizia de eliberare condiționată este luată de procurorul general al statului sau de delegatul acestuia [art. 10 alineatul (5) ]. Pentru a putea beneficia de o eliberare condiționată, deținutul trebuie să fi dat suficiente dovezi de bună purtare în închisoare și să prezinte garanții serioase de reabilitare socială [alineatul (4) din același articol]. în favoarea articolului 100 din Codul penal nu se poate acorda decât celor care merită acest lucru (...) Invocând art. 6 alin. (1) și (13) din Convenție, reclamantul se plânge de încălcarea dreptului său la audierea echitabilă a cererii sale de eliberare condiționată, într-un termen rezonabil și de către o instanță independentă și imparțială, precum și de absența unei acțiuni efective împotriva deciziei luate de delegat în vederea executării pedepselor. Reclamantul consideră că a fost privat de dreptul său la un proces echitabil și la dreptul la un proces echitabil, precum și de dreptul său la o cale de atac eficientă, cu ocazia refuzului său împotriva cererii sale de eliberare condiționată. Acesta invocă articolele 6 și 13 din convenție, ale căror dispoziții relevante se citesc astfel art. 6 Orice persoană are dreptul la o audiere echitabilă a cauzei sale (...) și într-un termen rezonabil, de către o instanță independentă și imparțială (...), care va decide (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...). Orice persoană ale cărei drepturi și libertăți recunoscute în (...) convenție au fost încălcate are dreptul la o cale de atac eficientă în fața unei instanțe naționale, chiar dacă încălcarea ar fi fost săvârșită de persoane care acționează în exercitarea funcțiilor lor oficiale. 14. Curtea consideră că obiecțiunile reclamantului trebuie examinate în lumina articolului 6 alineatul (1) din Convenție. În plus, Curtea amintește că, atunci când art. 6 alineatul (1) din Convenție găsește, ca în cazul în care se aplică în speță, cerințele acestui articol, care implică toate diferitele garanții proprii ale procesului echitabil, sunt, în principiu, mai stricte decât cele ale articolului 13 care sunt absorbite de ele (Kudła c. Polonia [GC], n 30210/96, § 146, CEDH 2000-XI). Guvernul ridică două excepții de la Septembrie 1988 privind răspunderea civilă a statului. Pe de altă parte, consideră că cererea este în mod evident greșit întemeiată altfel în orice caz abuziv, reclamantul care a construit Cu titlu subsidiar, guvernul reamintește dreptul și practica internă relevantă pentru a concluziona, în special, că reclamantul nu dispune de un "drept" în sensul acestei dispoziții. 16. Reclamantul răspunde că guvernul nu dă nici un exemplu de aplicare a legii din 1 Septembrie 1988 în circumstanțe comparabile cu cele din prezenta cauză, astfel încât calea în cauză nu poate fi considerată efectivă. Apoi, el arată că a avut cea mai mică intenție de a da în eroare Curtea cu privire la faptele din cauza. În cele din urmă, el subliniază că a dispus într-adevăr de un În primul rând, este de competența Curții să ia în considerare în cazul în care litigiul reclamantului este compatibil cu art. 6 alineatul (1) din convenție. 18. Curtea consideră că partea penală a articolului 6 alineatul (1) din convenție nu intră în joc, litigiul de judecată nu privește, în principiu, dreptul la o acuzație în materie penală (Enea c. Italia [GC], nu 74912/01, § 97, CEDO 2009, și Boulois c. Luxemburg [GC], n 37575/04, § 85, 3 aprilie 2012 19. Prin urmare, Comisia trebuie să analizeze dacă reclamantul are un drept civil. În scopul de a aprecia dacă garanțiile procedurale prevăzute la art. 6 alineatul (1) din convenție erau aplicabile în litigiul privind cererea sa de eliberare condiționată. În acest scop, este necesar să se stabilească în primul rând dacă: (a se vedea extrasele relevante din hotărârea citată anterior la §§ 90 și 91) 90. Curtea amintește că, pentru ca art. 6 alineatul (1) să găsească să se aplice sub partea sa Trebuie să fie vorba despre o cauză reală și serioasă, care poate privi atât existența unui drept cât și întinderea sa sau modalitățile sale de exercitare. În cele din urmă, la sfârșitul procedurii trebuie să fie direct decisivă pentru dreptul în cauză, o legătură slabă sau repercusiuni îndepărtate nu sunt suficiente pentru a permite intrarea în joc a articolului 6 alineatul (1) (a se vedea, printre altele, Micallef c. Malta [GC], n 17056/06, § 74, 15 octombrie 2009). 91. L , 21 septembrie 1994, § 65, seria A n 294 Roche c. Regatul Unit [GC], n 32555/96, § 119, CEDH 2005 X. (...) 21.L În cazul în care sunt eliberați condiționat (punctul 8 de mai sus), legislatorul a precizat că, pentru a putea beneficia de eliberarea condiționată, deținutul trebuie să fi dat suficiente dovezi de bună conduită în închisoare și să prezinte garanții serioase de reabilitare socială (punctul 10 de mai sus). Curtea consideră că dispoziția legală națională trebuie citită în lumina documentelor parlamentare care indică faptul că "favoarea articolului 100 din Codul penal nu poate fi acordată decât celor care o merită (...) Astfel, Curtea consideră că reclamantul nu putea să se declare, în mod pârâtabil, titular al unui drept mai mic decât dreptul intern ( mutatis mutandis Boulois, citată anterior, § 101). 22. În al doilea rând, trebuie amintit că, deși Curtea a recunoscut scopul legitim al unei politici de reinserție socială progresivă a persoanelor condamnate la închisoare ( Boulois, citată anterior, punctul 102), Convenția nu garantează dreptul la eliberare condiționată (Szabó c. Suedia (dec.), n 28578/03, CEDO 2006 VIII). 23. Având în vedere toate cele de mai sus, Curtea consideră că revendicările reclamantului nu se referă la un cu art. 6 din Convenție în sensul art. 35 alin. (3) (a) și trebuie respins în temeiul art. 4 din Convenție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, declară restul cererii inadmisibile. Claudia Westerdiek Mark Villiger Grefier Președinte
Requête n
o
26619/07
Joao Carlos MACEDO DA COSTA
contre le Luxembourg
La Cour européenne des droits de l’homme (cinquième section), siégeant le 5 juin 2012 en une chambre composée de
:
Mark Villiger,
président,
Dean Spielmann,
Boštjan M. Zupančič,
Ann Power-Forde,
Ganna Yudkivska,
Angelika Nußberger,
André Potocki,
juges,
et de Claudia Westerdiek, greffière de section
Vu la requête susmentionnée introduite le 6 juin 2007,
Vu la décision partielle sur la recevabilité du 19 novembre 2009,
Vu la décision du 7 juin 2010 du gouvernement portugais de ne pas se prévaloir de son droit d’intervenir dans la procédure,
Vu les observations soumises par le gouvernement défendeur et celles présentées en réponse par le requérant,
Vu la décision du 24 mai 2011 d’ajourner l’examen de l’affaire en attendant l’issue de l’affaire
Boulois c. Luxembourg
(n
o
37575/04),
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
1.
Le requérant, M. Joao Carlos Macedo Da Costa, est un ressortissant portugais, né en 1972 et résidant à Luxembourg. Il est représenté devant la Cour par M
e
le Gouvernement
») est représenté par son conseil, M
e
F.
Schiltz, avocat à Luxembourg.
A.
Les circonstances de l’espèce
2.
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par les parties, peuvent se résumer comme suit.
3.
Par un jugement, rendu par défaut le 10 mai 2005, non frappé d’appel, la chambre correctionnelle du tribunal d’arrondissement de Luxembourg condamna le requérant à une peine de neuf mois d’emprisonnement ainsi qu’à une amende pour des faits de défaut de permis de conduire valable, contraventions et coups et blessures volontaires.
4.
Le 20 avril 2006, le requérant fut invité à se présenter au centre pénitentiaire de Givenich (ci-après «
CPG
») afin de purger sa peine d’emprisonnement sous le régime de semi-liberté.
5.
Le 15 septembre 2006, l’avocat du requérant demanda au délégué du procureur général d’Etat à l’exécution des peines de lui confirmer si son client, ayant un comportement exemplaire, était sujet à pouvoir profiter d’une libération conditionnelle prévue par l’article 100 du code pénal dans les meilleurs délais.
6.
Après plusieurs relances restées vaines, l’avocat du requérant signifia, le 10 janvier 2007, par voie d’huissier de justice, une réquisition tendant à contraindre le procureur général à statuer sur la demande de libération conditionnelle de son client dans les meilleurs délais.
7.
Le même jour, le délégué du procureur général refusa la demande de libération conditionnelle, sur base d’un rapport du «
comité de guidance
» du CPG du 4 janvier 2007, selon lequel l’intéressé manquait d’introspection et ne respectait pas les conditions de la semi-liberté, notamment celle de verser l’intégralité du salaire qu’il percevait sur le compte du CPG.
B.
Le droit interne pertinent
8.
Le détenu qui, comme ce fut le cas en l’espèce, doit purger une peine dont la durée est égale ou supérieure à six mois peut être libéré conditionnellement après avoir accompli la moitié de sa peine. L’alinéa 1
er
de l’article 100 du code pénal dispose en effet ce qui suit
:
«
1)
Les condamnés qui ont à subir une ou plusieurs peines privatives de liberté, qu’elles aient été encourues en vertu du présent code, du code pénal militaire ou d’une loi spéciale, peuvent être mis en liberté conditionnellement, lorsqu’ils ont accompli trois mois de leur peine ou de la durée totale de leurs peines, si cette peine ou cette durée totale de peines est inférieure à six mois, et la moitié dans le cas contraire.
»
9.
Pour les peines inférieures ou égales à deux ans (comme ce fut le cas en l’espèce), la décision de libération conditionnelle est prise par le procureur général d’Etat ou son délégué (alinéa 5 du même article).
10.
Pour pouvoir bénéficier d’une libération conditionnelle, le détenu doit avoir donné des preuves suffisantes de bonne conduite en prison et présenter des gages sérieux de réadaptation sociale (alinéa 4 du même article).
11.
Il ressort de documents parlementaires afférant à la disposition légale en question que «
la faveur de l’article 100 du code pénal ne peut être accordée qu’à ceux qui le méritent
(...)» et que «
la libération est facultative
».
12.
Invoquant les articles 6 § 1 et 13 de la Convention, le requérant se plaint de la violation de son droit à ce que sa demande de libération conditionnelle soit entendue équitablement, dans un délai raisonnable et par un tribunal indépendant et impartial, et de l’absence d’un recours effectif contre la décision prise par le délégué à l’exécution des peines.
13.
Le requérant estime avoir été privé de son droit à un procès équitable et à l’accès à un tribunal, ainsi que de son droit à un recours effectif, à l’occasion du refus opposé à sa demande de libération conditionnelle. Il invoque les articles 6 et 13 de la Convention, dont les dispositions pertinentes se lisent ainsi
:
Article 6
«
Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue équitablement (...) et dans un délai raisonnable, par un tribunal indépendant et impartial, (...), qui décidera (...) des contestations sur ses droits et obligations de caractère civil (...).»
Article
13
«
Toute personne dont les droits et libertés reconnus dans la (...) Convention ont été violés, a droit à l’octroi d’un recours effectif devant une instance nationale, alors même que la violation aurait été commise par des personnes agissant dans l’exercice de leurs fonctions officielles.
»
14.
La Cour estime que les griefs du requérant doivent être examinés à la lumière de l’article 6 § 1 de la Convention. Par ailleurs, elle rappelle que lorsque l’article 6 § 1 de la Convention trouve comme en l’espèce à s’appliquer, les exigences de cet article, qui impliquent toutes les différentes garanties propres du procès équitable, sont en principe plus strictes que celles de l’
article
13 qui se trouvent absorbées par elles (
Kudła c. Pologne
[GC], n
o
15.
Le Gouvernement soulève deux exceptions d’irrecevabilité. Il expose, d’une part, que le requérant n’a pas épuisé les voies de recours internes, faute d’avoir intenté un recours sur base de l’article 1
er
de la loi du 1
er
septembre 1988 relative à la responsabilité civile de l’Etat. Il estime, d’autre part, que la requête est manifestement mal fondée sinon en tout état de cause abusive, le requérant ayant «
construit
» sa requête devant la Cour autour de faits qui ne correspondaient pas à la réalité. A titre subsidiaire, le Gouvernement rappelle le droit et la pratique interne pertinents pour conclure notamment que le requérant ne disposait pas d’un «
droit
» au sens de cette disposition.
16.
Le requérant réplique que le Gouvernement ne produit aucun exemple d’une application de la loi du 1
er
septembre 1988 dans des circonstances comparables à celles de la présente affaire, de sorte que la voie en question ne saurait être considérée comme effective. Ensuite, il indique n’avoir eu la moindre intention d’induire la Cour en erreur quant aux faits de l’affaire. Finalement, il souligne avoir bel et bien disposé d’un «
droit
» au sens de l’article 6 de la Convention.
17.
Avant toute chose, il appartient à la Cour d’examiner si le grief du requérant est compatible
ratione materiae
avec l’article 6 § 1 de la Convention.
18.
La Cour estime que
le volet pénal de l’article 6 § 1 de la Convention n’entre pas en jeu, le contentieux pénitentiaire ne concernant pas, en principe,
le bien-fondé d’une «
accusation en matière pénale
» (
Enea c.
Italie
[GC], n
o
74912/01, § 97, CEDH 2009, et
Boulois c.
Luxembourg
[GC], n
o
37575/04, § 85, 3 avril 2012).
19.
Elle doit dès lors analyser si le requérant disposait d’un «
droit de caractère civil
», afin d’apprécier si les garanties procédurales prévues à l’article 6 § 1 de la Convention étaient applicables au litige portant sur sa demande de libération conditionnelle. A cet effet, il s’agit de déterminer en premier lieu si l’intéressé disposait d’un «
droit
» au sens de cette disposition.
20.
La Cour se réfère à sa jurisprudence qu’elle a récemment repris dans l’arrêt
Boulois
(voir les extraits pertinents de l’arrêt précité sous les §§
90 et 91)
:
«
90.
La Cour rappelle que, pour que l’article 6 § 1 trouve à s’appliquer sous son volet «
civil
», il faut qu’il y ait «
contestation
» sur un «
droit
» que l’on peut prétendre, au moins de manière défendable, reconnu en droit interne, que ce droit soit ou non protégé par la Convention. Il doit s’agir d’une contestation réelle et sérieuse, qui peut concerner aussi bien l’existence même d’un droit que son étendue ou ses modalités d’exercice. Enfin, l’issue de la procédure doit être directement déterminante pour le droit en question, un lien ténu ou des répercussions lointaines ne suffisant pas à faire entrer en jeu l’article 6 § 1 (voir, entre autres,
Micallef c.
Malte
[GC], n
o
17056/06, §
74, 15 octobre 2009).
91.
L’article 6 §
1 n’assure aux «
droits et obligations
» (de caractère civil) aucun contenu matériel déterminé dans l’ordre juridique des Etats contractants
: la Cour ne saurait créer, par voie d’interprétation de l’article 6 § 1, un droit matériel n’ayant aucune base légale dans l’Etat concerné (voir, par exemple,
Fayed c.
Royaume-Uni
, 21 septembre 1994, § 65, série A n
o
294
‑
B,
Roche c. Royaume-Uni
[GC], n
o
2005
‑
»
21.
L’article 100 du code pénal luxembourgeois dispose que les condamnés «
peuvent
» être mis en liberté conditionnellement, lorsqu’ils ont accompli une partie de leur peine (paragraphe 8 ci-dessus). Le législateur a précisé que, pour pouvoir bénéficier d’une libération conditionnelle, le détenu doit avoir donné des preuves suffisantes de bonne conduite en prison et présenter des gages sérieux de réadaptation sociale (paragraphe 10 ci
‑
dessus). La Cour estime que la disposition légale nationale doit être lue à la lumière des documents parlementaires
qui indiquent que «
la faveur de l’article 100 du code pénal ne peut être accordée qu’à ceux qui le méritent
(...)» et que «
la libération est facultative
» (paragraphe 11 ci
‑
dessus). Ainsi, la Cour estime que le requérant ne pouvait se prétendre, de manière défendable, titulaire d’un «
droit
» reconnu dans l’ordre juridique interne (
mutatis mutandis
,
Boulois,
précité, § 101).
22.
Ensuite, il y a lieu de rappeler que, bien que la Cour ait reconnu le but légitime d’une politique de réinsertion sociale progressive des personnes condamnées à des peines d’emprisonnement (
Boulois,
précité, § 102), la Convention ne garantit pas le droit à une mise en liberté conditionnelle (
Szabó c. Suède
(déc.), n
o
‑
23.
Au vu de tout ce qui précède, la Cour estime que les revendications du requérant ne portaient pas sur un «
droit
» reconnu en droit luxembourgeois ou dans la Convention.
24.
Il s’ensuit que ce grief est incompatible
ratione materiae
avec l’article 6 de la Convention au sens de l’article 35 § 3 (a) et doit être rejeté en application de l’article
35
§
4 de la Convention.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Déclare
le restant de la requête irrecevable.
Claudia Westerdiek
Mark Villiger
Greffière
Président