YAVUZ AND OTHERS v. TURKEY
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Struck out of the list
YAVUZ AND OTHERS v. TURKEY (CtEDO, 2012)
DECIZIA nr. 40872/07 Sevda YavUZ și alții împotriva Turciei Curții Europene a Drepturilor Omului (A doua secțiune), care așezează la 5 iunie 2012 ca Cameră compusă din: Françoise Tulkens, Președinte, Danutė Jočienė, Dragoljub Popović, Isabelle Berro-Lefèvre, András Sajó, Ișıl Karakaș, Guido Raimondi, judecători și Françoise Elens-Passos, secretar adjunct al secțiunii, Având în vedere cererea depusă la 7 septembrie 2007, având în vedere declarațiile oficiale care acceptă o soluționare prietenoasă a cazului, după deliberare, hotărăște după cum urmează: PROCEDIU Reclamanții, dna Sevda Yavuz, dl Mehmet Aras și dl İbrahim Yavuz, sunt cetățeni turci născuți în 1981, 1928 și, respectiv, 1977. Primul reclamant locuiește în Kars și cele două reclamante care locuiesc în Istanbul. Ele sunt reprezentate în fața Curții de către dl Elçu, un avocat practicant în Diyarbakır. Guvernul turc (“Guvernul”) au fost reprezentate de agentul lor. În 1993, locuitorii districtului Digor din Kars, inclusiv reclamanții, au participat la o demonstrație. Când forțele de securitate au deschis focul asupra manifestanților, au murit oficial 17 oameni și șasezeci și trei au fost răniți. Reclamanții s-au plâns în temeiul articolelor 2 și 3 din Convenție că au fost răniți ca urmare a utilizării disproporționate a focului de armă de către forțele de securitate și au menținut, de asemenea, sub aspectul procesual al articolelor 2 și 3 din Convenție, că nu au fost efectuate anchete eficace în circumstanțele rănirii lor. 13 din Convenție, reclamanții au declarat că ancheta și procedura penală în urma acesteia nu pot fi considerate promptă și eficace. La 21 martie 2011, cererea a fost comunicată guvernului contestat. La 22 martie 2012 și, respectiv, 2 aprilie 2012, Curtea a primit declarații de soluționare prietenoase semnate de părțile în temeiul cărora reclamanții au convenit să renunțe la orice nouă reclamație împotriva Turciei în ceea ce privește faptele care dau naștere acestei cereri împotriva unei angajamente ale Guvernului de a le plăti 30.000 EUR (o sută de mii de euro fiecare către dna Sevda Yavuz, dl Mehmet Aras și dl İbrahim Yavuz), pentru a acoperi orice prejudiciu material și moral, precum și costurile și cheltuielile, care ar fi convertite în lira turcă la rata aplicabilă la data plății, și vor fi eliberate de orice impozite care ar putea fi aplicabile. Acesta va fi plătit în termen de trei luni de la data notificării hotărârii luate de Curte. În cazul în care nu s-a plătit această sumă în termenul de trei luni, guvernul s-a angajat să plătească dobânzi simple pe aceasta, de la expirarea perioadei respective până la decontare, la o rată egală cu rata marginală de împrumut a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei de incumprire plus trei puncte procentuale. Plata va constitui rezoluția finală a cazului. Curtea ia act de soluționarea prietenoasă atinsă între părți și trebuie să examineze dacă soluționarea se bazează pe respectarea drepturilor omului astfel cum este definită în Convenția și în Protocolele sale (art. 39 din Convenția). În acest sens, aceasta reamintește că, în mai multe cazuri, Curtea a subliniat obligațiile statului în temeiul articolului 2 din Convenția (a se vedea Güleç v. Turcia) , 27 iulie 1998, § 71 , Raporturi de hotărâri și decizii 1998 IV; Șimșek și alții c. Turcia , nos , 35072/97 și 37194/97 , § 104 , 26 iulie 2005 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (dec.), nr. 7253/04, 7260/04, 7266/04, 7268/04, 7270/04, 7272/04, 14873/04, 15047/04, 15071/04, 15093/04 și 15113/04, 4 ianuarie 2007) și Çağdavul și alții c. Turcia (dec.), nr. 9542/06, 27 septembrie 2011). Aceste cereri au fost, de asemenea, încheiate cu o soluție prietenoasă și guvernul a exprimat regretul pentru apariția cazurilor individuale de deces și de leziuni care rezultă din utilizarea unei forțe excesive, în ciuda legislației turce existente și a hotărârii acestora de a preveni astfel de acțiuni. Guvernul a acceptat în continuare că utilizarea unei forțe excesive sau disproporționate care rezultă în deces sau în prejudiciu fatal constituie o încălcare a articolului 2 din Convenție și s-au angajat să elibereze instrucțiuni adecvate și să adopte toate măsurile necesare pentru a se asigura că dreptul la viață – inclusiv obligația de a efectua investigații eficiente – a fost respectat. Deoarece faptele care dau naștere la acest caz sunt identice, Curtea este convinsă că aceleași considerații se bazează și pe cererea instantă. Având în vedere faptul că guvernul și-a exprimat deja regretul pentru același incident în cazurile menționate mai sus, Curtea este convinsă că, în aceste circumstanțe, soluția prietenoasă atinsă între părți se bazează pe respectarea drepturilor omului, astfel cum este definită în Convenția și în Protocolurile sale, și nu constată niciun motiv pentru a justifica o examinare continuă a cererii. Având în vedere cele de mai sus, este necesar să se scoată cazul din listă în conformitate cu art. 39 din Convenție. Din aceste motive, Curtea hotărăște în unanimitate să pună în aplicare cererea din lista sa de cauze. Françoise Elens-Pasos Françoise Tulkens Președintele adjunct al grefierului