CtEDO 06.06.2012 Auto

CASE OF RUSU AGAINST AUSTRIA

RESPONDENT
AUT
HOTĂRÂRE
06.06.2012
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Information given by the government concerning measures taken to prevent new violations. Payment of the sums provided for in the judgment
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2012
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF RUSU AGAINST AUSTRIA (CtEDO, 2012)
HUDOC · oficial

Rezoluția CM/ResDH(2012)70 [1] Execuția hotărârii Curții Europene a Drepturilor Omului Rusu împotriva Austria (domanda nr. 34082/02, hotărârea nr. 02/10/2008, finală la 02/01/2009) Comitetul de miniștri, în conformitate cu art. 46 alineatul (2) din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale, care prevede că Comitetul supraveghează executarea hotărârilor finale ale Curții Europene a Drepturilor Omului (denumită în continuare „Convenția” și „Curtea”); având în vedere hotărârea transmisă de Curtea Comitetului după ce a devenit final; reamintind că încălcările Convenției constatate de Curte în acest caz se referă la dreptul reclamantului de a fi informat în mod prompt de motivele arestării și deținerii ei, precum și la arbitrarea detenției sale (violațiile articolului 5, alin. (2) și alin. (f)) (a se vedea detaliile din apendicele); după ce a invitat Guvernul Statului pârât să informeze Comitetul cu privire la măsurile luate pentru a se conforma obligației sale în temeiul articolului 46 alineatul (1) din convenție de a se conforma hotărârii; după examinarea informațiilor furnizate de guvern în conformitate cu normele Comitetului pentru aplicarea articolului 46 alineatul (2) din convenție; Având în vedere faptul că, în termenul stabilit, statul pârât a plătit reclamantului satisfacția echitabilă prevăzută în hotărâre (a se vedea detaliile din apendice), reamintind că constatarea încălcărilor de către Curte necesită, mai mult și mai mult decât plata justă a satisfăcției acordate de Curte în hotărârile sale, adoptarea statului interesat, dacă este cazul: - măsurile individuale de a pune capăt încălcărilor și șterge consecințele acestora, astfel încât să se realizeze cât mai mult posibil în integritate; și - măsurile generale de prevenire a încălcărilor similare; DECLARE, după examinarea măsurilor luate de Statul pârât (a se vedea apendicele), că și-a exercitat funcțiile în temeiul art. 46 alin. (2) din Convenție în acest caz și DECIDE să încheie examinarea acestui caz. Apendicele la Rezoluția CM/ResDH(2012)70 Informații privind măsurile de respectare a hotărârii în cazul Rusu împotriva Austriai Cazul se referă la arestarea și detenția unui cetățen român atunci când a încercat să se întoarcă în România din Spania la 25/02/2002 pe baza documentelor emise de poliția franceză după furtul pașaportului ei în Franța. Reclamantul a fost refuzat intrarea de către poliția maghiară de frontieră și trimis înapoi la poliția de frontieră austriaca, în cazul în care a fost reținută în așteptarea expulzării. Cu toate acestea, ea nu a fost furnizată cu informații rapide și adecvate cu privire la motivele subjacente la arestarea și detenția ei: singurele motive prezentate într-o limbă pe care a înțeles-o au fost cele conținute în forme standardizate care se referă la legislația actuală și care nu sunt legate de motivele deciziei specifice de detenție luate în cazul ei (violația articolului 5 alineatul (2). Cazul se referă, de asemenea, la arbitraritatea detenției reclamantului în așteptarea expulzării, având în vedere incompletitatea motivelor invocate de Autoritatea Administrativă de District, deoarece nu a existat nici o indicație că încearcă să evite expulzarea în România (violația articolului 5 alineatul (1) litera (f)). Prejudiciu material Prejudiciu moral Costuri și cheltuieli totale 3 000 EUR 3 000 EUR plătite la 02/04/2009 b) Măsuri individuale Conform hotărârii că reclamantul nu mai a fost reținut atunci când Curtea și-a pronunțat hotărârea (în cele din urmă a fost expulzată în România la 22/03/2002). Prin urmare, nu a fost considerată necesară nicio altă măsură individuală de către Comitetul de Miniștri. II. Măsurile generale 1) Încălcarea articoluluiui 5 alineatul (2): Curtea a remarcat faptul că fișele de informare emise reclamantului în română în ziua arestării ei nu conțin informații factuale specifice referitoare la detenția sau arestarea ei și au făcut trimitere la o lege extraterestră neactualizată (a se vedea §§ 38-42 din hotărâre). Autoritățile austriece au indicat că documentele informative pentru deținuți în temeiul Legii privind extratereștrii din 2005 au fost traduse în diferite limbi și sunt disponibile autorităților de poliție și centrele de detenție prin intermediul site-ului Intranet al Ministerului Internului, ceea ce asigură faptul că ofițerii de poliție pot emite informații prompt pentru deținuți după arestarea lor. În cazul în care străinii sunt interogați de către autoritățile extraterestre la scurt timp după arestarea lor, un interpret este întotdeauna prezent pentru a explica motivul de detenție, orice nouă măsură care trebuie luate și să răspundă la întrebări specifice. În plus, străinii pot profita de serviciile furnizate de organizații specifice în vederea returnării lor (Rückkehrvorbeitung ). Membrii acestor organizații au competențele lingvistice pentru a garanta o comunicare eficientă cu străinii. În plus, la inițiativa Consiliului consultativ pentru Drepturile Omului (Menschenrechtsbeirat ), se pune în aplicare în prezent un proiect care va furniza informații electronice îmbunătățite pentru descărcarea de către străini în 40 de limbi (demonstrații video scurte și informații despre motivele de arestare, despre accesul la consiliere juridică, inclusiv posibilități de apel împotriva detenției în așteptarea expulzării ( Schubhaftbeschwerde ) și despre returnare). 2) Violația articolului 5 alineatul (1) litera (f): Infracțiunea a rezultat din neglijența autorităților austriece în faptul că nu a luat în considerare situația specifică a reclamantului atunci când a ordonat detenția ei în vederea expulzării. Secțiunea 66 din Legea 1997 privind extratereștrii aplicabile, prevede măsuri mai puțin stricte, cum ar fi ordinele de reședință în locația desemnată de autorități (a se vedea, de asemenea, § 27 din hotărâre). Autoritățile austriece au făcut referire la acordul bilateral de readmisie dintre Austria și Ungaria care a fost în vigoare la momentul material (și încă este astăzi). În prezent, însă, un caz similar ar fi tratat diferit. În primul rând, cetățenii români sunt în prezent cetățenii UE care au circulat liber și, prin urmare, situația lor ar face obiectul procedurilor și garanțiilor Directivei 2004/38/CE. În al doilea rând, opțiunea de returnare voluntară (asistată) ar fi oferită într-un astfel de caz, astfel încât un cetățean al unui stat terț, în condiții comparabile, să poată reveni în țara de origine fără a fi reținut între timp. Autoritățile austriece au furnizat în continuare statistici privind numărul cazurilor de detenție în așteptarea expulzării și numărul cazurilor în care au fost adoptate măsuri mai importante pentru anii 2002-2009. 816 cazuri de detenție în așteptarea deportării cu doar 807 de cazuri cu măsuri mai leniste, în 2009, numărul cazurilor de detenție în așteptarea deportării a fost redus la 5 996 (precum jumătate din numărul anului 2002), cu măsuri mai lențioase care au fost ordonate în 1 877 de cazuri (mai mult decât dublul numărului anului 2002). Astăzi, Legea poliției extratereștrice din 2005 (Fremdenpolizedigesetz În continuare, discuțiile sunt în curs de desfășurare pentru a adăuga la formele de măsuri mai liniștite (necesități de raportare și/sau de cazare) posibilitatea de depunere a titlurilor financiare. Autoritățile austriece consideră că încălcările similare sunt împiedicate să decurgă în viitor pe baza mijloacelor juridice ale măsurilor mai lenitoare, a sensibilizării sporite și continuă în ceea ce privește dreptul la libertate între autoritățile care aplică Legea poliției extraterestre, precum și a jurisprudenței interne stricte. 3) Publicarea și difuzarea: Hotărârea a fost publicată în cadrul Buletinul Institutului austriac pentru drepturile omului (NL 2008, p. 276 (NL 08/5/09), disponibil online la http://www.menschenrechte.ac.at/docs/08_5/08_5_09 ) și la ÖJZ 2009, p. 426. La 30/10/2008 a fost trimis la Curtea Constituțională, Curtea Supremă Administrativă, Ministerul Internului și Consiliul consultativ pentru drepturile omului. În plus, Oficiul Primului Ministru austriac a trimis o notă circulară din 28/07/2009 Ministerelor Federale, Curtea Constituțională, Curtea Administrativă, Curtea Supremă, Curtea de Azil, Parlamentul, guvernele tuturor celor nouă Länder austriaca, Biroul de legătură al Länderului cu autoritățile federale, toți Coordonatorii Drepturilor Omului la Ministerele Federale, cu toate grupul administrativ independent al Länder, precum și cu toate Direcțiile Generale a Chancelleriei Federale (Oficiul Ministrului Primului Ministru), care a fost publicat și pe site-ul Canceriei Federale. Având în vedere cele de mai sus, nu a fost considerată necesară nicio altă măsură generală de către Comitetul de Miniștri. Concluziile statului contestat Guvernul consideră că în acest caz nu este necesară nicio măsură individuală, în afară de plata satisfacției juste, că măsurile generale adoptate vor preveni încălcări similare și că Austria și-a respectat astfel obligațiile sale în temeiul articolului 46 alineatul (1) din Convenție în acest caz [1]. Adoptată de Comitetul de Miniștri la 6 iunie 2012 la a 1144-a ședință a Deputaților Miniștri.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2012-03-08
0,97
CASE OF KRUMPHOLZ AGAINST AUSTRIA
Resolution CM/ResDH(2012)3 [1] Execution of the judgment of the European Court of Human Rights Krumpholz against Austria (Application No. 13201/05, judgment of 18/03/2010, final on 18/06/2010) The Committee of Ministers, under the terms of
CtEDO 2012-09-26
0,96
CASE OF ZEMAN AGAINST AUSTRIA
Resolution CM/ResDH(2012)110 [1] Zeman against Austria Execution of the judgments of the European Court of Human Rights (Application No. 23960/02, judgment of 29/06/2006, final on 29/09/2006; Judgment on just satisfaction of 10/01/2008, fin
CtEDO 2012-06-06
0,96
CASE OF WIESER AND BICOS BETEILIGUNGEN GMBH AGAINST AUSTRIA
Resolution CM/ResDH(2012)69 [1] Execution of the judgment of the European Court of Human Rights Wieser and Bicos Beteiligungen GmbH against Austria (Application No. 74336/01, judgment of 16/10/2007, final on 16/01/2008) The Committee of Min
CtEDO 2007-10-31
0,96
CASE OF MORSCHER AGAINST AUSTRIA
Resolution CM/ResDH(2007)112 [1] Execution of the judgment of the European Court of Human Rights Morscher against Austria (Application No. 54039/00, judgment of 5 February 2004, final on 5 May 2004) The Committee of Ministers, under the ter
CtEDO 2010-06-03
0,96
CASE OF WIESER AGAINST AUSTRIA
Resolution CM/ResDH(2010)38 [1] Execution of the judgment of the European Court of Human Rights Wieser against Austria (Application No. 2293/03, judgment of 22 February 2007, final on 22 May 2007) The Committee of Ministers, under the terms
Sursă