CtEDO 26.09.2012 Auto

CASE OF ZEMAN AGAINST AUSTRIA

RESPONDENT
AUT
HOTĂRÂRE
26.09.2012
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Information given by the government concerning measures taken to prevent new violations. Payment of the sums provided for in the judgment
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2012
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
CASE OF ZEMAN AGAINST AUSTRIA (CtEDO, 2012)
HUDOC · oficial

Rezoluția CM/ResDH(2012)110 [1] Zeman împotriva Austriai Execuție a hotărârilor Curții Europene a Drepturilor Omului (documentul nr. 23960/02, hotărârea nr. 29/06/2006, finală la 29/09/2006; Hotărârea privind doar satisfacția de 10/01/2008, finală la 10/04/2008) Comitetul de miniștri, în conformitate cu art. 46 alineatul (2) din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale, care prevede că Comitetul supraveghează executarea hotărârilor finale ale Curții Europene a Drepturilor Omului (denumită în continuare „Convenția” și „Curtea”); având în vedere hotărârile transmise de Curte Comitetului după ce au devenit definitive; reamintind că încălcarea Convenției constatate de Curte în acest caz se referă la tratamentul discriminatoriu al reclamantului în legătură cu pensia sa (violarea articolului 14 luată coroborat cu art. 1 din Protocolul nr. 1) (a se vedea detaliile din apendicele); după ce a invitat Guvernul Statului pârât să informeze Comitetul cu privire la măsurile luate pentru a se conforma obligației sale în temeiul articolului 46 alineatul (1) din convenție de a se conforma hotărârilor; după examinarea informațiilor furnizate de guvern în conformitate cu normele Comitetului pentru aplicarea articolului 46 alineatul (2) din convenție; Având în vedere faptul că, în termenul stabilit, Statul pârât a plătit reclamantului satisfacția echitabilă prevăzută în hotărâre (a se vedea detaliile din apendice), reamintind că constatarea încălcărilor de către Curte necesită, mai mult și mai mult decât plata justă a satisfăcției acordate de Curte în hotărârile sale, adoptarea statului contestat, dacă este cazul: - măsurile individuale de a pune capăt încălcărilor și șterge consecințele acestora, astfel încât să se realizeze cât mai mult posibil în integritate; și - măsurile generale de prevenire a încălcărilor similare; DECLARE, după examinarea măsurilor luate de Statul pârât (a se vedea apendicele), care și-a exercitat funcțiile în temeiul articolului 46 alineatul (2) din convenție în acest caz și DECIDE să încheie examinarea acestui caz. Apendicele la Rezoluția CM/ResDH(2012)110 Informații privind măsurile de a se conforma hotărârilor din cazul Zeman împotriva Austriai Cazul introductiv Cazul se referă la tratamentul discriminatoriu al reclamantului ca urmare a aplicării Legii privind pensiile și pensiile modificate. În conformitate cu dispozițiile prezentei legi, văduvii aveau dreptul să primească 40% din pensia pe care o aveau soția decedată înainte de ianuarie 1995, în timp ce văduvele aveau dreptul la 60% din pensia soțului decedat. Curtea a considerat că această distincție nu era justificată în mod obiectiv în temeiul legii (violația articolului 14 luată coroborat cu art. 1 din Protocolul nr. 1). În urma hotărârii principale a Curții din 29/06/2006, autoritățile austriece și reclamantul au ajuns la o soluție prietenoasă care acoperă toate cererile reclamantului în ceea ce privește pensia sa văduvă, confirmată de Curte în hotărârea sa privind art. 41, pronunțată la 10/02/2008. Autoritățile austriece au confirmat faptul că sumele datorate au fost plătite reclamantului, după cum urmează: Din ianuarie 2007, reclamantul a primit pensia unui văduv în valoare de 60% din pensia pe care soția sa o ar fi primită. Aceste plăți sunt transmise în prealabil în prima zi a fiecărei luni. Sumele pentru pensia datorată începând cu 1 ianuarie 1995 au fost plătite reclamantului în ianuarie 2007 (pagamentele pentru perioada între 1 ianuarie 1995 și 31 decembrie 2005 în valoare de 51 700,96 Euro au fost denumite „Pensõesrückzahlung Vorjahr”; plățile pentru perioada între 1 ianuarie 2006 și 31 decembrie 2009 au fost denumite „ Nachzahlung „, „Versorgungsgenuss“, „Versorgungsgenusszulage“, etc.). Interesele și costurile procedurale în valoare de 19 858,21 Euro au fost transmise din motive tehnice împreună cu plățile regulate de pensii pentru reclamant în ianuarie 2007. II. Măsuri generale Autoritățile austriece au informat că acest caz a fost un incident solitar din cauza dispozițiilor tranzitorii din Legea privind pensiile și pensiile. Nu mai au fost primite plângeri de către autoritățile relevante de 17 ani. În cazul în care aceste plângeri ar fi avut loc, autoritățile austriece se angajează să aplice dispozițiile tranzitorii relevante în conformitate cu hotărârea Curții în acest caz. Hotărârea a fost publicată în ÖJZ 2007, p. 210 și Newsletter Menschenrechte 06/3/15, disponibilă online la http://www.menschenrechte.ac.at/docs/06_3/06_3_15. Bundeskanzleramt/Verfassungsdienst ) și orașul Viena ( Magistratdirektion Geschäftsbereich Recht; Berufungssenat der Stadt Wien ) la 23/01/2009. O notă circulară regulată din 11/11 2006 a fost trimisă Parlamentului, Ministerului Federal, guvernele Länder , Biroul de legătură al Länder cu autoritățile federale, Curtea Constituțională, Curtea Administrativă și Curtea Supremă și, de asemenea, publicate pe site-ul Chancellery Federal sub http://www.bka.gv.at/DocView.axd?CobId=18848 III. Concluzii statului contestat Guvernul consideră că nu este necesară nicio măsură individuală, în afară de plata satisfacției echitabile, că măsurile generale adoptate vor preveni încălcări similare și că Austria a respectat astfel obligațiile sale în temeiul articolului 46 alineatul (1) din Convenție [1] Adoptată de Comitetul de Miniștri la 26 septembrie 2012 la a 1150-a reuniune a Deputaților Miniștri.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2012-06-06
0,96
CASE OF RUSU AGAINST AUSTRIA
Resolution CM/ResDH(2012)70 [1] Execution of the judgment of the European Court of Human Rights Rusu against Austria (Application No. 34082/02, judgment of 02/10/2008, final on 02/01/2009) The Committee of Ministers, under the terms of Arti
CtEDO 2012-03-08
0,96
CASE OF KRUMPHOLZ AGAINST AUSTRIA
Resolution CM/ResDH(2012)3 [1] Execution of the judgment of the European Court of Human Rights Krumpholz against Austria (Application No. 13201/05, judgment of 18/03/2010, final on 18/06/2010) The Committee of Ministers, under the terms of
CtEDO 2010-12-02
0,95
CASES OF MALEK AND SCHMIDT AGAINST AUSTRIA
Resolution CM/ResDH(2010)154 [1] Execution of the judgments of the European Court of Human Rights Malek and Schmidt against Austria (Application Nos. 60553/00 and 513/05, judgments of 12 June 2003 and 17 July 2008, final on 12 September 200
CtEDO 2012-06-06
0,95
CASE OF WIESER AND BICOS BETEILIGUNGEN GMBH AGAINST AUSTRIA
Resolution CM/ResDH(2012)69 [1] Execution of the judgment of the European Court of Human Rights Wieser and Bicos Beteiligungen GmbH against Austria (Application No. 74336/01, judgment of 16/10/2007, final on 16/01/2008) The Committee of Min
CtEDO 2007-10-31
0,95
CASE OF L. AND V. AND S.L. AGAINST AUSTRIA
Resolution CM/ResDH(2007)111 [1] Execution of the judgments of the European Court of Human Rights L. and V. against Austria S. L. against Austria (Applications No. 39392/98 and 45330/99, judgments of 9 January 2003, final on 9 April 2003) T
Sursă