CtEDO 06.06.2012 Auto

CASE OF WIESER AND BICOS BETEILIGUNGEN GMBH AGAINST AUSTRIA

RESPONDENT
AUT
HOTĂRÂRE
06.06.2012
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Information given by the government concerning measures taken to prevent new violations. Payment of the sums provided for in the judgment
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2012
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF WIESER AND BICOS BETEILIGUNGEN GMBH AGAINST AUSTRIA (CtEDO, 2012)
HUDOC · oficial

Rezoluția CM/ResDH(2012)69 [1] Execuția hotărârii Curții Europene a Drepturilor Omului Wieser și Bicos Beteiligungen GmbH împotriva Austriai (Declarația nr. 74336/01, hotărârea din 16/10/2007, finală la 16/01/2008) Comitetul de miniștri, în conformitate cu art. 46 alineatul (2) din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale, care prevede că Comitetul supraveghează executarea hotărârilor finale ale Curții Europene a Drepturilor Omului (denumită în continuare „Convenția” și „Curtea”); având în vedere hotărârea transmisă de Curtea Comitetului după ce a devenit final; reamintind că încălcarea Convenției constatată de Curte în acest caz se referă la dreptul de a respecta corespondența reclamanților (violația articolului 8 alineatul (1) (a se vedea detaliile din apendice); după ce a invitat Guvernul Statului pârât să informeze Comitetul cu privire la măsurile luate pentru a-și îndeplini obligația în temeiul articolului 46 alin. (1) din Convenție care să respecte hotărârea; după examinarea informațiilor furnizate de guvern în conformitate cu normele Comitetului pentru aplicarea art. 46 alin. (2) din Convenție; Având în vedere faptul că, în termenul stabilit, statul pârât a plătit primului reclamant satisfacția echitabilă prevăzută în hotărâre (a se vedea detaliile din apendice), reamintind că constatarea încălcării de către Curte necesită, mai mult și mai mult decât plata satisfăcării juste acordate de Curte în hotărârile sale, adoptarea de către statul pârât, după caz: - măsurile individuale de a pune capăt încălcărilor și șterge consecințele acestora, astfel încât să se realizeze cât mai mult posibil în integritate; și - măsurile generale de prevenire a încălcărilor similare; DECLARE, după examinarea măsurilor luate de Statul pârât (a se vedea apendicele), că și-a exercitat funcțiile în temeiul art. 46 alin. (2) din Convenție în acest caz și Apendicele la Rezoluția CM/ResDH(2012)69 Informații privind măsurile de a se conforma hotărârii în cazul Wieser și Bicos Beteiligungen GmbH împotriva Austriai Cazuri introduse Cazul se referă la încălcarea dreptului de respectare a corespondenței reclamanților, un avocat care este proprietarul și managerul general al unei societăți de fiabilitate limitată (prima reclamantă) și a societății în sine (a doua reclamantă), având în vedere că a fost efectuată în octombrie 2000, pe baza unui mandat de căutare emis de Curtea Regională de Salzburg, la cererea de asistență juridică a Oficiului Procurorului public din Napoli (violație la art. 8). Curtea a remarcat faptul că garanțiile procedurale prevăzute în Codul de procedură penală nu au fost respectate în ceea ce privește căutarea și confiscarea datelor electronice: membrul avocatului care a fost prezent în sediul nu a putut exercita în mod corespunzător funcția de supraveghere a datelor electronice, raportul privind căutarea nu a fost elaborat la sfârșitul căutării, dar numai mai târziu în aceeași zi, iar primul reclamant nu a fost informat cu privire la rezultatele căutării. De asemenea, Curtea a constatat că nerespectarea de către ofițerii de poliție a garanțiilor procedurale destinate prevenirii abuzului sau arbitrajului și protejarea sarcinii avocatului în materie de secret profesionist a determinat căutarea și confiscarea datelor electronice disproporționată față de obiectivul legitim urmărit. Detalii privind o justă satisfacție plătită primului reclamant Prejudiciu material Prejudiciu moral Costuri și cheltuieli Total 2 500 EUR 10 000 EUR 12 500 EUR Pagate la 27/03/2008 b) Măsuri individuale În urma unei cereri de asistență juridică din partea Italiei, Ministerul Justiției austriac a trimis dosarul, inclusiv discul cu datele electronice, Biroului Procurorului Public din Napoli la 23/03/2001. Prin scrisoarea din 27/09/2010, autoritățile austriece au solicitat autorităților italiene să ia în considerare, fie distrugerea, fie limitarea strictă a utilizării datelor trimise acestora în urma căutării biroului reclamantului. Autoritățile italiene, răspuns prin scrisoarea din 11/02/2011, informează autoritățile austriece că datele în cauză nu au fost utilizate ca dovezi în timpul procedurii din Italia și că nu mai ar putea fi utilizate în viitor nici, deoarece hotărârea instanței italiene a devenit finală. Prin urmare, nu a fost considerată necesară nicio altă măsură individuală de către Comitetul de Miniștri. II. Măsuri generale Legea austriecă conține dispoziții detaliate privind confiscarea obiectelor și, în plus, normele specifice privind confiscarea documentelor. A fost stabilit în jurisprudența instanțelor interne că aceste dispoziții se aplică, de asemenea, pentru căutarea și confiscarea datelor electronice. Autoritățile austriece au indicat că acest caz a fost un incident izolat rezultat din circumstanțele sale specifice. Hotărârea a fost publicată în limba germană în două reviste de drept (ÖJZ 2008/4 și Newsletter 2007, p. 258, disponibilă online la http://www.menschenrechte.ac.at/docs/07_5/07_5_09 De asemenea, a fost trimisă Ministerului Justiției, Ministerului Internului, Panoul Administrativ Independente de Salzburg și Serviciul Constituțional al Chanceleriei Federale la 29/01/2008. În plus, Oficiul Primului Ministru austriac a trimis o notă circulară din 27/08/2009 Ministerelor Federale, Curtea Constituțională, Curtea Administrativă, Curtea Supremă, Curtea de Azil, Parlamentul, guvernele tuturor celor nouă Länder austriaca, Biroul de legătură al Länderului cu autoritățile federale, toți Coordonatorii Drepturilor Omului la Ministerele Federale, cu toate grupul administrativ independent al Länder, precum și cu toate Direcțiile Generale a Chancelleriei Federale (Oficiul Ministrului Primului) care a fost publicat și pe site-ul Chancelleriei Federale. Având în vedere cele de mai sus, nu a fost considerată necesară nicio altă măsură generală de către Comitetul de Miniștri. III. Concluziile statului contestat Guvernul consideră că măsurile adoptate au remediat pe deplin consecințele pentru reclamantul încălcării Convenției constatate de Curte în acest caz, că aceste măsuri vor preveni noi încălcări similare și că Austria a respectat astfel obligațiile sale în temeiul articolului 46 alineatul (1) din Convenție [1]. Adoptată de Comitetul de Miniștri la 6 iunie 2012 la a 1144-a ședință a Deputaților Miniștri.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă