CtEDO 03.07.2012 Auto

KALAYCIOGLU c. TURQUIE

RESPONDENT
TUR
HOTĂRÂRE
03.07.2012
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Partiellement radiée du rôle;Partiellement irrecevable
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2012
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
KALAYCIOGLU c. TURQUIE (CtEDO, 2012)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A DOUA DECIZIE Cerere nr. 22943/08 Birsen KALAYCIO Având în vedere declarația depusă de guvernul pârât la 16 februarie 2012 și invitând Curtea să șteargă cererea de rol, precum și răspunsul reclamantului la această declarație După ce a deliberat, face următoarea decizie ÎN FAVOAREA recurentei, dna Birsen Kalayco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . La 1 octombrie 1996, reclamanta a introdus o acțiune împotriva administrației în cadrul unui litigiu cu privire la pensionarea sa, în fața instanței administrative din Ankara. Prin hotărârea din 29 mai 1997, instanța și-a respins cererea. La 26 octombrie 1998, Consiliul de Stat a confirmat această hotărâre. În urma unei hotărâri de principiu pronunțate de Secțiunile reunite ale Contenciosului Administrativ al Consiliului depee (n 2000/274 E., 2000/581 K.), la 6 septembrie 2001, recurenta sesizează din nou instanța administrativă d La 7 martie 2005, Consiliul de Stat a confirmat această hotărâre. La o dată nespecificată, recurenta a introdus o altă acțiune în fața instanței administrative din Ankara pentru neexecutarea hotărârii pronunțate la 7 martie 2005. La 6 martie 2007, instanța administrativă din Ankara a dat parțial câștig de cauză recurentei. La 17 octombrie 2007, Tribunalul Administrativ Regional din Ankara a confirmat această hotărâre. La 19 noiembrie 2007, această hotărâre a fost notificată recurentei. GRIEFS Recurenta susține că durata procedurii, referitoare la a doua sa acțiune în fața instanței regionale din Ankara, a încălcat principiul termenului rezonabil, astfel cum se prevede la art. 6 alineatul (1) din convenție. Invocând art. 1 din Protocolul nr. 1, recurenta se plânge, de asemenea, de o încălcare a dreptului său de a-și respecta bunurile. Invocând art. 1 din Protocolul nr 12, recurenta susține că a făcut obiectul unui tratament discriminatoriu. Recurenta se plânge de lipsa de echitate a procedurii intentate în fața instanțelor naționale. De obicei, aceasta contestă soluția adoptată de instanțele interne. ÎN În urma eșecului negocierilor de soluționare pe cale amiabilă, printr-o scrisoare din 16 februarie 2012, guvernul a informat Curtea că intenționa să formuleze o declarație unilaterală pentru a soluționa problema aflată sub aspectul duratei procedurii. În plus, guvernul a invitat Curtea să o elimine din rolul său în aplicarea articolului 37 din Convenție. Declar că guvernul Republicii Turcia propune să plătească recurentei Birsen Kalaycoatl suma de 3 000 (trei mii EUR) EUR care acoperă orice [prejudiciul], sumă pe care o consideră adecvată în lumina jurisprudenței Curții. Această sumă va fi convertită în lire turcești la rata aplicabilă la data plății și fără orice taxă aplicabilă. Aceasta va fi plătită în termen de trei luni de la data notificării deciziei Curții pronunțate în conformitate cu art. 37 alin. În cazul în care nu se soluționează în termenul menționat, Ö s Õ angajat să plătească, de la expirarea acestuia și până la decontarea efectivă a sumei în cauză, un interes simplu la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, majorat cu trei puncte procentuale. Această plată va duce la soluționarea definitivă a cauzei. Guvernul consideră că procedura internă inițiată de reclamant a avut o durată excesivă în sensul jurisprudenței bine stabilite a Curții (Daneshpayeh c. Turcia, nr 21086/04, 16 iulie 2009). Printr-o scrisoare din 28 martie 2012, partea reclamantă și-a declarat nesatisfăcută de termenii declarației unilaterale a guvernului și a solicitat Curții să continue examinarea cauzei. Curtea amintește că, în conformitate cu art. 37 din convenție, în orice moment al procedurii, aceasta poate decide să elimine o cerere din rol atunci când circumstanțele la care se face referire la literele (a), (b) sau (c) de la alineatul (1) din articolul menționat. pentru orice alt motiv pe care Curtea îl constată că există, nu mai este justificat să se continue examinarea cererii Curții amintește, de asemenea, că, în anumite circumstanțe, poate fi indicat să se elimine o cerere din rol în temeiul articolului 37 alineatul (1) litera (c) pe baza unei declarații unilaterale a guvernului pârât, chiar dacă reclamantul dorește ca examinarea cauzei să aibă loc. În acest scop, Curtea trebuie să examineze cu atenție declarația pe baza principiilor consacrate de jurisprudența sa, în special Hotărârea Tahsin Acar Tahsin Acar c. Turcia (întrebare preliminară) [GC], 26307/95, §§ 75-77, CEDH 2003 VI, WAZA Spółka z o.o. c. Polonia (dec.) n 11602/02, 26 iunie 2007, Sulwińska c. Polonia (dec.) n 28953/03 și 44655/09, 29 martie 2011). Curtea constată că cauza comunicată guvernului pârât în prezenta cauză se referea la durata unei proceduri civile inițiate în fața instanțelor naționale. Aceasta a precizat deja într-un număr de cauze, inclusiv cele îndreptate împotriva Turciei, natura și amploarea obligațiilor statelor pârâte în ceea ce privește obiecțiunile întemeiate pe încălcarea dreptului de a fi judecat într-un termen rezonabil (a se vedea, de exemplu, Kudła c. Polonia [GC], nr. 30210/96, § 131 și 160, CEDH 2000 XI, Tendik și alții c. Turcia, n 23188/02, § 31 și 39, 22 decembrie 2005, Ebru și Tayfun Engin étolak c. Turcia, n 60176/00, § 81 și 107, 30 mai 2006, Ay În cazul de față, având în vedere natura concesiunilor pe care le cuprinde declarația guvernului, precum și cuantumul taxei propuse, care este în conformitate cu sumele alocate în cauze similare În plus, în lumina considerațiilor de mai sus și în special având în vedere jurisprudența sa clară și abundentă în această privință, Curtea consideră că respectarea drepturilor omului garantate prin convenție și a protocoalelor sale nu impune ca aceasta să nu fie supusă examinării cererii [art. 37 alineatul (1) în fine] În sfârșit, Curtea amintește că, în cazul în care guvernul nu ar respecta termenii declarației sale unilaterale, cererea ar putea fi reinclusă în rolul în temeiul articolului 37 alineatul (2) din Convenție (Josipovic c. Serbia (dec.), nr. 18369/07, 4 martie 2008). 1, având în vedere durata procedurii civile urmate în speță. Având în vedere ansamblul elementelor aflate în posesia sa și în măsura în care este competentă să cunoască afirmațiile formulate, Curtea arată că recurenta își formulează afirmațiile într-un mod foarte general, fără a-și fundamenta responsabilitatea în temeiul articolului 1 din Protocolul nr. Prin urmare, în conformitate cu art. 35 alineatul (3) și art. 4 din Convenție, acest aspect trebuie respins ca fiind în mod clar nefondat. Pe baza echității procedurii Recurenta a susținut că procedura intentată în fața instanțelor naționale nu era echitabilă. Curtea reamintește că art. 19 din Convenție are sarcina de a asigura respectarea angajamentelor părților contractante. În principiu, nu îi revine sarcina de a aprecia ea însăși elementele de fapt care au determinat o instanță națională să adopte o astfel de decizie mai degrabă decât alta, nici de a cunoaște erori de fapt sau de drept presupuse comise de aceste instanțe, cu excepția cazului în care și în măsura în care acestea ar fi putut aduce atingere drepturilor și libertăților protejate prin convenție. În caz contrar, aceasta s-ar numi judecător de a treia sau de a patra instanță și ar încălca limitele misiunii sale [Kemmache c. Franța (n, 24 noiembrie 1994, § 44, seria A n 296-C și García Ruiz c. Spania [GC], n 30544/96, § 28-29, CEDH 1999-I). În speță, Curtea arată că recurenta care a sesizat instanțele administrative a beneficiat de o procedură contradictorie și a putut, în diferite etape ale acesteia, să prezinte elementele pe care le consideră relevante pentru apărarea cauzei sale. În plus, hotărârile instanțelor naționale sunt pe deplin motivate, de fapt, ca și în drept. Curtea nu dispune de nici un element care să îi permită să critice procedura astfel efectuată sau să numească ca arbitrari hotărârile pronunțate pe parcursul acestor proceduri. Curtea amintește că Turcia nu a făcut obiectul unui tratament discriminatoriu, în conformitate cu art. 35 alineatul (3) și art. 4 din Convenția privind Ö Õ art. 1 din Protocolul nr. 1 din Protocolul nr. Õ Recurenta se plânge în general de faptul că a făcut obiectul unui tratament discriminatoriu. Õ art. 1 din Protocolul nr. 12 în această privință. Curtea amintește că Turcia nu a ratificat încă acest protocol. În consecință, această parte a cererii este incompatibilă rațional cu dispozițiile Convenției, în sensul art. 35 alin. (3) și trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 alin. termenii declarației guvernului pârât și modalitățile prevăzute pentru a asigura respectarea angajamentelor astfel luate decid în temeiul art. 37 alin. (1) lit. (c) din Convenție, să șteargă cauza din rol, cu condiția ca aceasta să se refere la t ă ț ii întemeiate pe durata procedurii de declarare a cererii inadmisibile pentru surplus. Françoise Elens-Passos Isabelle Berro-Lefevre Grefiere adjunct Președintele

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2012-09-25
0,95
AFFAIRE KIRLANGIÇ c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE KIRLANGIÇ c. TURQUIE (Requête n o 30689/05) ARRÊT STRASBOURG 25 septembre 2012 DÉFINITIF 25/12/2012 Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme.
CtEDO 2012-01-31
0,95
KILIC c. TURQUIE ET AUTRES REQUETES
DEUXIÈME SECTION DÉCISION Requête n o 43206/06 Fahrettin KILIÇ contre la Turquie et 3 autres requêtes (voir liste en annexe) La Cour européenne des droits de l’homme (deuxième section), siégeant le 31 janvier 2012 en un comité composé de :
CtEDO 2012-02-14
0,95
OZ ET ONLER c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION DÉCISION Requête n o 34401/06 Ani ÖZ et autres contre la Turquie La Cour européenne des droits de l’homme (deuxième section), siégeant le 14 février 2012 en un comité composé de : Isabelle Berro-Lefèvre, présidente, Guido R
CtEDO 2012-06-05
0,95
TÜRKMEN c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION DÉCISION Requête n o 21024/10 Ömer TÜRKMEN contre la Turquie La Cour européenne des droits de l’homme (deuxième section), siégeant le 5 juin 2012 en un comité composé de : Isabelle Berro-Lefèvre, présidente, Guido Raimondi,
CtEDO 2012-10-09
0,95
AFFAIRE İNANOĞLU ET AUTRES c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE İNANOĞLU ET AUTRES c. TURQUIE (Requête n o 34464/08) ARRÊT STRASBOURG 9 octobre 2012 Cet arrêt est définitif. Il peut subir des retouches de forme. En l’affaire İnanoğlu et autres c. Turquie, La Cour européenne des
Sursă