SECȚIUNEA A DOUA DECIZIE Cerere nr. 21714/11 Teko Djilagbe SOEDJI împotriva Elveției Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care are loc la 3 iulie 2012 într-o cameră compusă din Francoise Tulkens, președinte, Danutė Jočienė, Dragoljub Poović, Ișil Karakaș, Guido Raimondi, Paulo Pinto de Albuquerque, Helen Keller, judecători, și Stanley Naismith, grefier de secțiune; Având în vedere cererea formulată anterior la 28 martie 2011, având în vedere decizia președintelui celei de-a doua secțiuni din 7 aprilie 2011 d Weber, avocat la Biel/Bienne. Guvernul elvețian ( Invocând articolele 2 și 3 din convenție, reclamantul s-a plâns că întoarcerea sa la Togo a fost expusă riscului de persecuție politică și că nu ar fi în măsură să primească un tratament adecvat al tulburărilor psihice cu care se confruntă. În plus, a solicitat Curții să pună în aplicare art. 39 din regulament și să invite guvernul elvețian să renunțe la expulzarea sa pe durata procedurii. Prin Decizia din 7 aprilie 2011, prelungită în mod corespunzător la 23 mai și 18 noiembrie 2011, președintele celei de a doua secțiuni a primit cererea pentru a indica măsuri provizorii. În plus, Comisia a invitat guvernul elvețian să furnizeze expertiză psihiatrică reclamantului și să indice care este oferta de îngrijire psihiatrică și modul în care pot fi gestionate tratamentele de către asigurările sociale din Togo. Informațiile solicitate au fost furnizate prin scrisoarea din 3 noiembrie 2011. La 18 noiembrie 2011, președintele celei de-a doua secțiuni a decis să comunice guvernului faptul că art. 3 din convenție se referă la riscul unor tratamente abuzive pe care le-ar putea cauza lipsa unor tratamente adecvate pentru Togo a tulburărilor psihice pe care le suferă reclamantul. Prin scrisoarea din 23 ianuarie 2012, primită la data de 25 a aceleiași luni, avocatul reclamantului a informat grefa că oficiul federal al migrației a recunoscut reclamantului calitatea de refugiat și i-a acordat azil în Elveția. să îi acorde o indemnizație echitabilă, precum și dreptul la asistență judiciară în apărarea reclamantului. Cu toate că reclamantul nu declară în mod expres că își retrage cererea, Curtea consideră că acest lucru reiese în mod implicit din comunicarea sa din 23 ianuarie 2012. Curtea deduce că reclamantul nu mai dorește să își mențină cererea în sensul articolului 37 alineatul (1) litera (a) din convenție. Pe de altă parte, Curtea constată că reclamantul nu este mai amenințat în prezent de deportare, întrucât azilul i-a fost acordat. Având în vedere acest element și în conformitate cu art. 37 alineatul (1) în fine, Curtea consideră că În cele din urmă, Comisia ajunge la concluzia că este necesar să se pună capăt aplicării articolului 39 din Regulamentul Curții, din cauza faptului că reclamantul nu mai este expus unui risc de prejudiciu ireparabil. În ceea ce privește cheltuielile suportate de reclamant pentru apărarea sa în fața Curții, aceasta amintește că sunt lăsate la aprecierea sa atunci când cererea este retrasă de la rolul său [art. 43 alineatul (4) din Regulamentul de procedură]. În această privință, Comisia reamintește practica sa obișnuită conform căreia nu se acordă nicio sumă de cheltuieli în cazul în care reclamantul nu a fost invitat să prezinte observații ca răspuns la observațiile prezentate de guvern ca urmare a comunicării cererii (a se vedea recent Sarwari c. Austria (dec.), nr 21662/10, 3 noiembrie 2011 Ali Gedi și alții c. Austria (dec.), 61567/10, 62152/10 și 62153/10, 4 octombrie 2011 Ali Zada și alții c. Austria (dec.) 17127/10, 51191/10, 62159/10, 62188/10, 66829/10 și 67595/10, 5 iulie 2011 Khaled c. Italia (dec.) 37355/10, 31 mai 2011). De asemenea, aceasta ia notă de faptul că a avut deja ocazia de a aplica un astfel de principiu în cazul radierii a două cauze referitoare la Elveția (Tewolde c. Elveția (dec.) 67808/10, 6 martie 2012 Asanaj c. Elveția (dec.), nr 18486/08, 14 octombrie 2010). Ea nu percepe nici un motiv de sine în afara acestei practici în speță. În aceste circumstanțe, ea consideră că nu se datorează nici o sumă de cheltuieli. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, decide să elimine cererea de rol. Stanley Naismith Françoise Tulkens Organier Președinte
Requête n
o
21714/11
Teko Djilagbe SOEDJI
contre la Suisse
La Cour européenne des droits de l’homme (deuxième section), siégeant le 3 juillet 2012 en une chambre composée de
:
Françoise Tulkens,
présidente,
Danutė Jočienė,
Dragoljub Popović,
Ișıl Karakaș,
Guido Raimondi,
Paulo Pinto de Albuquerque,
Helen Keller,
juges,
et de Stanley Naismith,
greffier
de section,
Vu la requête susmentionnée introduite le 28 mars 2011,
Vu la décision de la présidente de la deuxième section du 7 avril 2011 d’appliquer l’article 39 du Règlement de la Cour,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
Le requérant, M. Teko Djilagbe Soedji, est un ressortissants togolais, né en 1978 et résidant à Moutier. Il est représenté devant la Cour par M
e
O.
Weber, avocat à Biel/Bienne. Le gouvernement suisse («
le Gouvernement
») a été représenté par son agent, M. Frank Schürmann, et son agent suppléant, M. Adrian Scheidegger, tous deux de l’office fédéral de la justice.
Invoquant les articles 2 et 3 de la Convention, le requérant se plaignait que son retour au Togo l’exposerait à un risque de persécutions politiques et qu’il ne serait pas en mesure d’y recevoir un traitement adéquat des troubles psychiatriques dont il est atteint. Il demandait, en outre, à la Cour de faire application de l’article 39 du Règlement et d’inviter le Gouvernement suisse à renoncer à son expulsion pour la durée de la procédure.
Par décision du 7 avril 2011, dûment prolongée les 23 mai et 18
novembre 2011, la Présidente de la deuxième Section a fait droit à la demande en indication de mesures provisoires. Elle a, en outre, invité le Gouvernement suisse à fournir une expertise psychiatrique du requérant et à indiquer quelle est l’offre de soins en matière psychiatrique et les modalités d’une prise en charge des traitements par les assurances sociales au Togo. Les informations demandées ont été fournies par lettre du 3 novembre 2011.
Le 18 novembre 2011, la Présidente de la deuxième Section a décidé de communiquer au Gouvernement le grief tiré de l’article 3 de la Convention en ce qu’il porte sur le risque de mauvais traitements que pourrait causer l’absence de traitements adéquats au Togo des troubles psychiques dont le requérant est affecté.
Par lettre du 23 janvier 2012, arrivée le 25 du même mois, l’avocat du requérant a informé le greffe que l’office fédéral de la migration avait reconnu au requérant la qualité de réfugié et lui avait octroyé l’asile en Suisse. Il demande à la Cour de «
considérer que le Gouvernement a acquiescé aux conclusions du requérant et a succombé
» et «
de lui octroyer une indemnité équitable ainsi que le bénéfice de l’assistance judiciaire pour la défense du requérant.
» Par courrier du 23 avril 2012, il a produit, à la demande du Greffe, sa note de frais et conclut au paiement de 5
579
francs
suisses (CHF), somme correspondant à 3
800 euros (EUR) environ.
Bien que le requérant ne déclare pas expressément retirer sa requête, la Cour estime que cela ressort implicitement de sa communication du 23
janvier 2012.
La Cour en déduit que le requérant n’entend plus maintenir sa requête au sens de l’article 37 § 1 a) de la Convention.
Elle constate, par ailleurs, que le requérant n’est plus menacé actuellement d’expulsion, l’asile lui ayant été octroyé. Au vu de cet élément, et conformément à l’article 37 § 1
in fine
, la Cour estime qu’aucune circonstance particulière touchant au respect des droits garantis par la Convention ou ses Protocoles n’exige la poursuite de l’examen de la requête.
Elle arrive, finalement, à la conclusion qu’il y a lieu de mettre fin à l’application de l’article 39 du Règlement de la Cour, faute désormais pour le requérant d’être exposé à un risque de préjudice irréparable.
S’agissant des frais engagés par le requérant pour sa défense devant la Cour, cette dernière rappelle qu’ils sont laissés à son appréciation lorsque la requête est rayée du rôle (article 43 § 4 du Règlement de la Cour). A ce propos, elle rappelle sa pratique habituelle selon laquelle aucun montant n’est octroyé au titre des dépens lorsque le requérant n’a pas été invité à déposer des observations en réponse à celles présentées par le Gouvernement suite à la communication de la requête (voir, récemment,
Sarwari c. Autriche
(déc.), n
o
21662/10, 3 novembre 2011
;
Ali Gedi et autres c. Autriche
(déc.), n
os
61567/10, 62152/10 et 62153/10, 4
octobre
2011
;
Ali Zada et autres c. Autriche
(déc.)
,
n
os
17127/10, 51191/10, 62159/10, 62188/10, 66829/10 et 67595/10, 5 juillet 2011
;
Khaled c. Italie
(déc.)
,
n
o
37355/10, 31 mai 2011). Elle note également qu’elle a déjà eu l’occasion de faire application d’un tel principe lors de la radiation de deux affaires concernant la Suisse (
Tewolde c. Suisse
(déc.)
,
n
o
67808/10, 6 mars 2012
;
Asanaj c. Suisse
(déc.), n
o
18486/08, 14
octobre
2010). Elle n’aperçoit aucune raison de s’écarter de cette pratique en l’espèce. Dans ces circonstances, elle estime qu’aucun montant n’est dû au titre des dépens.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Décide
de rayer la requête du rôle.
Stanley Naismith
Françoise Tulkens
Greffier
Présidente