Decizia nr. 2303/10 Shukri IBRAHIM ALI împotriva Țărilor de Jos și a Italiei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (A treia secțiune), care așezează la 3 iulie 2012 ca Cameră compusă din: Josep Casadevall, Președintele, Alvina Gyulumyan, Egbert Myjer, Ján Šikuta, Ineta Ziemele, Luis López Guerra, Guido Raimondi, judecători și Marialena Tsirli, secretar adjunct al secțiunii Având în vedere cererea depusă la 13 ianuarie 2010, având în vedere observațiile prezentate de guvernele contestate și observațiile prezentate în răspuns de solicitant, după deliberare, hotărăște după cum urmează: FACTELE Reclamantul, dna Shukri Ibrahim Ali, este un național somalian născut în 1990 și trăiește în Rotterdam. Ea este reprezentată în fața Curții de către dna I. van den Elshout, avocat care practică în „s-Hertogenbosch. Guvernul olandez este reprezentat de agentul lor, dl R.A.A. Böcker, și de agentul lor adjunct, dna L. Egmond, ambele dintre Ministerul Afacerilor Externe. Guvernul italian este reprezentat de agentul lor, dna E. Spatafora, și de co-agentul lor, dl N. Lettieri. Circumstanțele cazului Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de părțile, pot fi rezumate după cum urmează. Reclamantul a solicitat azil în Țările de Jos la 16 martie 2009. Era însărcinată la opt luni și, ulterior, la 8 aprilie 2009, a dat naștere unui fiu. În primul interviu cu autoritățile olandeze de imigrare, a declarat, printre altele, că este însărcinată. că fostul ei soț – care s-a căsătorit în Somalia la 18 ani – a fost tatăl fiului ei. Căsătoria s-a încheiat în divorț după un an, cu trei luni înainte ca reclamantul să părăsească Somalia. Deși reclamantul a declarat inițial autorităților olandeze de imigrare că, însoțită de un agent de călătorie aranjat și plătit de unchiul ei, ea a călătorit în Țările de Jos în Țările de Jos cu avionul din Somalia prin intermediul lui Djibouti și Dubai, a apărut din așa-numitul sistem Eurodac că înainte de a veni în Țările de Jos a fost în Italia. Ea a recunoscut ulterior că acest lucru a fost într-adevăr cazul: călătorie pe jos, autobuz și barcă prin Djibouti, Eritrea, Sudanul și Libia a ajuns la insula italiană Lampedusa în august 2008. În Italia a fost acordat un permis de ședere pe motive de protecție subsidiară, valabil timp de trei ani. Ea a susținut că autoritățile italiene nu i-au pus nici o întrebare cu privire la motivele cererii de azil, ci numai la detaliile sale personale și la țara de origine. După acordarea permisului de ședere, reclamantul nu mai a fost eligibil pentru facilitățile sponsorizate de stat și ea s-a gasit să trăiască pe străzi, gravidă puternică. Cererea de azil în Țările de Jos a fost respinsă deoarece autoritățile au fost de aviz că, în temeiul Regulamentului nr. 343/2003/CE din 18 februarie 2003 („Regulamentul Dublin”), Italia a fost responsabilă pentru prelucrarea cererii de azil. ) din Haga, care stătea la Almelo, la 18 decembrie 2009. O obiecție (verzet ) depusă de reclamant era încă în așteptare în fața aceluiași Curte regională atunci când cererea a fost introdusă cu Curtea de la Strasbourg, dar nu a avut efect suspensiv. Evoluții ulterioare depunerii cererii La 14 ianuarie 2010, la cererea reclamantului, președintele Camerei a hotărât să informeze Guvernul Țărilor de Jos că este de dorit în interesul părților și conducerea corectă a procedurii în fața Curții să nu expulze reclamantul în Italia (art. 39 din Regulamentul Curții). În același timp, au fost puse la dispoziția acelui guvern o serie de întrebări factuale (art. 54 alineatul (2) litera (a)). 2010, guvernele au fost invitate să prezinte observații scrise cu privire la admisibilitatea și meritul cazului. Reclamantul a dat naștere la 11 decembrie 2010 la un al doilea copil. Într-o scrisoare din 4 noiembrie 2011, Guvernul Țărilor de Jos a informat Curtea că, la începutul lunii septembrie 2011, reclamantul locuiește cu soțul ei (un național din Niger) și cu cei doi copii într-un centru al reclamanților de azil din Olanda. Soțul reclamantului a intrat în Țările de Jos în mai 2011 și a solicitat azil. În interviurile sale de azil el a declarat că el și reclamantul s-au întâlnit în Libia în 2007, în cazul în care reclamantul locuise cu familia ei. Ei s-au căsătorit în secret - deoarece familia reclamantului s-a opus căsătoriei - în Benghazi în 2007. Cuplul a părăsit Libia cu barca pentru Lampedusa în 2008, unde au sosit în august din acel an și au fost separati: soțul a fost bolnav și a fost admis la spital, în timp ce reclamantul a fost transferat și, la o dată mai târziu, a plecat spre Țările de Jos în timp ce era însărcinat cu copilul soțului ei. Guvernul olandez a considerat că, ținând cont de faptul că reclamantul nu a spus inițial nimic autorităților olandeze de imigrație despre reședința ei în Italia, contradicțiile care au apărut acum între declarațiile reclamantului și cele ale soțului său în ceea ce privește căsătoria, divorțul și plecarea lor în Italia, nu au compromis în continuare credibilitatea declarațiilor reclamantului cu privire la perioada ei în Italia și conjectura ei despre ceea ce se va întâmpla dacă ea se va întoarce în țara respectivă. În plus, în acest caz, reclamantul nu a menționat că a avut legătura cu soțul ei, că el este tatăl celui de-al doilea copil și că locuiește cu el. Având în vedere informațiile de mai sus, Guvernul olandez crede că poziția reclamantului nu poate fi descrisă ca fiind cea a unei femei singure vulnerabile cu copii mici. 10. După ce a fost solicitat să formuleze observații cu privire la informațiile furnizate de Guvernul olandez, reprezentantul reclamantului a informat Curtea într-o scrisoare din 5 decembrie 2011 că clientul ei a decis să „termine procedura”. În răspuns, Guvernul Țărilor de Jos a solicitat Curtea la 16 ianuarie 2012 să scoată cazul din lista. 11. La 1 februarie 2012, președintele interimar al Secțiunii a reconsiderat cazul în cauză în funcție de informațiile furnizate de Guvernul Țărilor de Jos și a hotărât să ridice măsura intermediară. 12. La 21 martie 2012, reprezentantul reclamantului a informat Curtea că clientul ei dorește să retragă retragerea acestei cereri; reclamantul a fost emoțional instabil la momentul respectiv și a luat decizia de a întrerupe procedura pe baza ceea ce a considerat acum a fost un consiliu bolnav de la persoanele din mediul său. În plus, ea solicită Curtea încă o dată să prezinte o măsură intermediară în temeiul articolului 39 din Regulamentul Curții, deoarece Guvernul olandez plănuia să o expulze pe ea și pe copiii ei în Italia la 24 martie 2012. 13. Cererea reclamantului de măsuri intermediare a fost refuzată de către Președintele interimar al Secțiunii la 23 martie 2012. În scrisoarea de informare a reprezentantului reclamantului cu privire la această decizie, s-a declarat că Curtea a presupus că reclamantul nu intenționează să continue cu prezenta cerere, dar că, în cazul în care această presupunere este incorectă, ar trebui să informeze Curtea în consecință și cel târziu la 10 aprilie 2012. Nu a fost primită nicio corespondență suplimentară în numele reclamantului. Contrar Țările de Jos 14. Invocând articolele 3 și 8 din Convenție, reclamantul s-a plâns de refuzul autorităților olandeze de a examina meritele cererii de azil. Prin urmare, autoritățile olandeze au expus-o la un risc real de a o reîntoarce în Somalia, în primul rând, autoritățile italiene fără o examinare adecvată a afirmației sale de la art. 3 și, în al doilea rând, de a fi supusă unui tratament inuman în Italia, în cazul în care ea și fiul său nu ar fi furnizată cazare (sponsorizat de stat), sustenabil, asistență medicală sau asigurare de sănătate și ar fi fost forțată să trăiască pe străzi. De asemenea, reclamantul s-a plâns, în temeiul articolului 13 din Convenție, că autoritățile olandeze au considerat incorectă că, la întoarcerea ei în Italia, ar putea să își poată exprima plângerile în ceea ce privește nedisponibilitatea facilităților sponsorizate de stat în fața unei instanțe italiene sau a Curții de Strasbourg. Reclamantul s-a plâns că a fost supusă unui tratament în încălcarea articolului 3 din Convenție în timpul șederii ei în Italia și că eligibilitatea ei pentru azil nu a fost examinată în țara respectivă. Ea se teme că va fi supusă la același tratament dacă se va întoarce în Italia și că, dacă permisul de reședință temporar în Italia nu va fi prelungit, va fi expulzată în Somalia unde va avea un risc real de a fi supusă la tratament în încălcarea art. 3. Referindu-se la aceleași plângeri formulate în ceea ce privește Țările de Jos, reclamantul a susținut, de asemenea, o încălcare a articolelor 8 și 13 din Convenție în ceea ce privește Italia. Curtea remarcă că, în conformitate cu Guvernul Țărilor de Jos, reclamantul a omis să prezinte anumite informații care au fost afectate de credibilitatea sa. În plus, aceasta remarcă că reclamantul nu a contestat veracitatea informațiilor cu privire la ea conținute în scrisoarea guvernului din 4 noiembrie 2011 (a se vedea punctele 8-10 mai sus). 17. Cu toate acestea, deși se justifică în circumstanțele specifice ale prezentului caz, Curtea consideră că numai din motive de succes (în special supraîncărcarea sa, a se vedea mutatis mutandis Bock c. Germania (dec.), nr. 22051/07, 19 Ianuarie 2010), aceasta nu va trece la o examinare a chestiunii dacă cererea a fost în mod deliberat bazată pe o descriere a faptelor care omit sau falsează evenimentele de importanță centrală, astfel încât să fie respinsă pentru a constitui un abuz al dreptului de cerere în sensul articolului 35 § 3 din Convenție (a se vedea Sarmina și Sarmin c. Rusia) (dec.), nr. 58830/00, 22 noiembrie 2005 și Milošević c. Serbia (dec.), nr. 20037/07, § 39, 5 iulie 2011). 18. Curtea consideră că reclamantul nu mai dorește să-și continue cererea (a se vedea punctul 13 mai sus), în sensul art. 37 § 1 litera (a) din Convenție. În plus, în conformitate cu art. 37 § 1 în amendă , Curtea nu constată nicio circumstanță specială în ceea ce privește respectarea drepturilor omului, astfel cum este definită în Convenția și în Protocolurile sale, care necesită examinarea continuă a cazului. Având în vedere cele de mai sus, este oportun să se scoată cazul din listă. Din aceste motive, Curtea decide în unanimitate să scoată aplicarea din lista sa de cazuri. Marialena Tsirli Josep Casadevall Președintele adjunct al grefierului
Application no. 2303/10
Shukri IBRAHIM ALI
against the Netherlands and Italy
The European Court of Human Rights (Third Section), sitting on 3
July
2012 as a Chamber composed of:
Josep Casadevall,
President,
Alvina Gyulumyan,
Egbert Myjer,
Ján Šikuta,
Ineta Ziemele,
Luis López Guerra,
Guido Raimondi,
judges,
and Marialena Tsirli,
Deputy Section Registrar
,
Having regard to the above application lodged on 13 January 2010,
Having regard to the observations submitted by the respondent Governments and the observations in reply submitted by the applicant,
Having deliberated, decides as follows:
1.
The applicant, Ms Shukri Ibrahim Ali, is a Somali national who was born in 1990 and lives
in Rotterdam. She is represented before the Court by Ms I. van den Elshout, a lawyer practising in ‘s-Hertogenbosch. The Dutch Government are represented by their Agent, Mr
Böcker, and their deputy Agent, Ms L. Egmond, both of the Ministry of Foreign Affairs. The Italian Government are represented by their Agent, Ms E.
Spatafora, and their Co-Agent, Mr N.
Lettieri.
A.
The circumstances of the case
2.
The facts of the case, as submitted by the parties, may be summarised as follows.
3.
The applicant applied for asylum in the Netherlands on 16
March
2009.She was eight months pregnant at the time and subsequently, on 8
April 2009, gave birth to a son. In her first interview with the Dutch immigration authorities she stated
inter alia
that her ex-husband – who she had married in Somalia when she was 18 years old – was her son’s father. The marriage had ended in divorce after one year, three months before the applicant had left Somalia.
4.
Although the applicant initially stated to the Dutch immigration authorities that, accompanied by a travel agent arranged and paid for by her uncle, she had travelled to the Netherlands by airplane from Somalia via Djibouti and Dubai, it appeared from the so-called Eurodac system that before coming to the Netherlands she had been in Italy. She subsequently admitted that that was indeed the case: travelling by foot, bus and boat via Djibouti, Eritrea, Sudan and Libya she had reached the Italian island of Lampedusa in August 2008. In Italy she had been granted a residence permit on the grounds of subsidiary protection, valid for three years. She claimed that the Italian authorities had not put any questions to her about the reasons for her asylum application but only about her personal details and country of origin. After the granting of the residence permit, the applicant had no longer been eligible for State-sponsored facilities and she had found herself living on the streets, heavily pregnant.
5.
The asylum application in the Netherlands was rejected because the authorities were of the opinion that pursuant to Regulation no. 343/2003/EC of 18 February 2003 (“the Dublin Regulation”), Italy was responsible for the processing of the asylum application. The applicant’s appeal against this decision was rejected by the Regional Court (
rechtbank
) of The Hague, sitting in Almelo, on 18 December 2009. An objection (
verzet
) lodged by the applicant was still pending before the same Regional Court at the time the application was introduced with the Court in Strasbourg, but it did not enjoy suspensive effect.
B.
Developments subsequent to the lodging of the application
6.
On 14 January 2010, at the request of the applicant, the President of the Chamber decided to indicate to the Government of the Netherlands that it was desirable in the interests of the parties and the proper conduct of the proceedings before the Court not to expel the applicant to Italy (Rule 39 of the Rules of Court). At the same time a number of factual questions were put to that Government (Rule 54 § 2 (a)). Subsequently, factual questions were put to both respondent Governments. These questions
inter alia
concerned the accommodation, if any, that would be available to the applicant and her child if they were transferred to Italy. On 14
September
2010, the Governments were invited to submit written observations on the admissibility and merits of the case.
7.
The applicant gave birth to a second child on 11 December 2010.
8.
In a letter of 4 November 2011 the Government of the Netherlands informed the Court that in early September 2011 it had transpired that the applicant was living with her husband (a national from Niger) and their two children in an asylum seekers’ centre in the Netherlands. The applicant’s husband had entered the Netherlands in May 2011 and had applied for asylum. In his asylum interviews he had stated that he and the applicant had met in Libya in 2007 where the applicant had been living with her family. They had married in secret – because the applicant’s family were opposed to the marriage – in Benghazi in 2007. The couple had left Libya by boat for Lampedusa in 2008, where they had arrived in August of that year, and been separated: the husband was ill and was admitted to hospital, while the applicant was transferred and, at a later date, departed for the Netherlands while pregnant with her husband’s child.
9.
The Dutch Government considered that, bearing in mind that the applicant had initially said nothing to the Dutch immigration authorities about her residence in Italy, the contradictions that had now emerged between the applicant’s statements and those of her husband regarding their marriage, divorce and departure for Italy, had further compromised the credibility of the applicant’s statements about her period in Italy and her conjecture about what would happen to her if she returned to that country. Moreover, in the present case the applicant had omitted to mention that she had kept in contact with her husband, that he was the father of her second child and that she was living with him. In view of the above information, the Dutch Government believed that the applicant’s position could not be described as that of a vulnerable single woman with young children.
10.
Having been requested to comment on the information provided by the Dutch Government, the applicant’s representative informed the Court in a letter of 5 December 2011 that her client had decided to “terminate the proceedings”. In reply, the Government of the Netherlands requested the Court on 16 January 2012 to strike the case out of the list.
11.
On 1 February 2012 the Acting President of the Section reconsidered the present case in the light of the information provided by the Netherlands Government and decided to lift the interim measure.
12.
On 21 March 2012 the applicant’s representative informed the Court that her client wished to retract her withdrawal of the present application; the applicant had been emotionally unstable at the time and had taken the decision to discontinue the proceedings on the basis of what she now considered to be ill advice from people in her surroundings. Moreover, she requested the Court once more to indicate an interim measure pursuant to Rule 39 of the Rules of Court as the Dutch Government were planning to expel her and her children to Italy on 24 March 2012.
13.
The applicant’s request for an interim measure was refused by the Acting President of the Section on 23 March 2012. In the letter informing the applicant’s representative of this decision, it was stated that the Court assumed that the applicant did not intend to continue with the present application but that – if this assumption was incorrect – she should inform the Court accordingly and at the latest by 10 April 2012. No further correspondence has been received on behalf of the applicant.
Against the Netherlands
14.
Invoking Articles 3 and 8 of the Convention, the applicant complained of the Dutch authorities’ refusal to examine the merits of her asylum application. By proceeding in this manner, the Dutch authorities exposed her to a real risk of, firstly, the Italian authorities returning her to Somalia without a proper examination of her Article 3 claim having taken place and, secondly, being subjected to inhuman treatment in Italy where she and her son would not be provided with (State-sponsored) accommodation, sustenance, medical assistance or health insurance and would be forced to live on the streets.
The applicant also complained under Article 13 of the Convention that the Dutch authorities incorrectly considered that she would, upon her return to Italy, be able to put her grievances in relation to the unavailability of State-sponsored facilities before an Italian court or the Strasbourg Court.
Against Italy
15.
The applicant complained of having been subjected to treatment in breach of Article 3 of the Convention during her stay in Italy and that her eligibility for asylum was not examined in that country. She feared that she would be subjected to the same treatment if returned to Italy and that, should her temporary residence permit in Italy not be prolonged, she would be expelled to Somalia where she would run a real risk of being subjected to treatment in breach of Article 3.
Referring to the same complaints raised in respect of the Netherlands, the applicant also alleged a violation of Articles 8 and 13 of the Convention in respect of Italy.
16.
The Court observes that according to the Government of the Netherlands the applicant had omitted to submit certain information as a result of which her credibility was affected. It further notes that the applicant has not disputed the veracity of the information about her contained in that Government’s letter of 4 November 2011 (see paragraphs 8-10 above).
17.
However, although justified in the particular circumstances of the present case, the Court considers that for reasons of expediency only (in particular its overload, see
mutatis mutandis Bock v. Germany
(dec.), no.
22051/07, 19
January 2010), it will not proceed to an examination of the question whether the application was deliberately grounded on a description of facts omitting or distorting events of central importance, such that it should be rejected for constituting an abuse of the right of petition within the meaning of Article 35 § 3 of the Convention (see
Sarmina and Sarmin v.
Russia
(dec.), no. 58830/00, 22 November 2005 and
Milošević v. Serbia
(dec.), no.
20037/07, § 39, 5 July 2011).
18.
The Court considers that the applicant may be regarded as no longer wishing to pursue her application (see paragraph 13 above), within the meaning of Article 37 § 1 (a) of the Convention. Furthermore, in accordance with Article 37 § 1
in fine
, the Court finds no special circumstances regarding respect for human rights as defined in the Convention and its Protocols which require the continued examination of the case.
In view of the above, it is appropriate to strike the case out of the list.
For these reasons, the Court unanimously
Decides
to strike the application out of its list of cases.
Marialena Tsirli
Josep Casadevall
Deputy Registrar
President