Decizia nr. 26494/09 Hayaati AHMED ALI împotriva Țărilor de Jos și a Greciei Curții Europene a Drepturilor Omului (A treia secțiune), care așezează la 24 ianuarie 2012 ca Cameră compusă din: Josep Casadevall, Președintele, Corneliu Bîrsan, Alvina Gyulumyan, Egbert Myjer, Ineta Ziemele, Luis López Guerra, Linos-Alexandre Sicilianos, judecători și Santiago Quesada, grefierul secțiunii, Având în vedere cererea depusă la 19 mai 2009, având în vedere măsura intermediară indicată Guvernului Țărilor de Jos în temeiul articolului 39 din Regulamentul de procedură, având în vedere observațiile părților, după ce a deliberat, hotărăște după cum urmează: FACTELE Reclamantul, dna Hayaati Ahmed Ali, este un național somal care s-a născut în 1980 și trăiește în Aalten. Ea a fost reprezentată în fața Curții de către dna F.K.H. Blom, avocat în Utrecht. Țările de Jos și guvernele grecești au fost reprezentate de agentii lor, dl R.A.A. Böcker al Ministerului Afacerilor Externe din Olanda și dl F.P. Georgakopoulos, președinte al Consiliului de Stat Grec, respectiv. Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de părți, pot fi rezumate după cum urmează: reclamantul este un reclamant de azil care a intrat în Uniunea Europeană prin intermediul Greciei. Potrivit reclamantului, ea și alte două au fost reținute la sosirea în Grecia în noiembrie 2006 de către autoritățile grecești pentru că nu aveau documente de identificare. Ea a susținut că autoritățile grecești nu i-au permis să depună o cerere de azil scrisă sau orală și că ea și colegii ei de celulă au fost tratați rău de către autoritățile grece (beat, privați de alimente și băuturi și drogați înainte de deportare) în cele cinci zile ea a fost reținută în Grecia. În a cincea zi, oficialii greci au informat reclamantul și colegii ei de celulă pe cale orală că au fost refuzate azil și că trebuie să se întoarcă în țările lor de origine. Potrivit reclamantului, micul dejunul ea și colegii ei de celulă au fost aduse conținând un sedativ; acestea au fost ulterior escortate la un vehicul care le-a dus la un avion alb. Cu avionul respectiv reclamantul a zburat într-o țară necunoscută în cazul în care a fost vorbită arabă. A fost făcut un tranzit la un zbor care a dus reclamantul la Mogadishu, unde a debarcat la 17 noiembrie 2006. Potrivit guvernului grec, reclamantul a intrat ilegal în Grecia la 10 noiembrie 2006. Nu avea documente de identitate și i-a dat numele Zara Suleiman. A fost luată o decizie pentru expulzarea și detenția ei, dar executarea acestei decizii a fost suspendată pentru durata de o lună, în timpul căreia reclamantul a fost de a raporta poliției de două ori. Reclamantul a sosit în Țările de Jos la 10 ianuarie 2007. Stau în prezent în țara respectivă, unde a solicitat azil la 15 martie 2007. Această cerere a fost respinsă, autoritățile administrative și judiciare olandeze care dețin că în temeiul Regulamentului (CE) nr. 343/2003 al Consiliului („Regulamentul Dublin”) Grecia a fost competentă să desfășoare procedurile de azil. După introducerea cererii La 5 iunie 2009, președintele Camerei a hotărât să informeze Guvernul Țărilor de Jos că este de dorit în interesul părților și conducerea corectă a procedurii în fața Curții să nu îndepărteze reclamantul în Grecia până la notificarea suplimentară (art. 39 din Regulamentul Curții). La 3 noiembrie 2009, în conformitate cu art. 54 alineatul (2) litera (b) din Regulamentul de procedură, camera a hotărât să fie notificată guvernelor cererii și să fie invitată să prezinte observații scrise cu privire la admisibilitatea și meritul cazului. Reclamantul a răspuns la observațiile prezentate de guverne. Observațiile scrise au fost primite în continuare de către Comisarul Consiliului Europei pentru Drepturile Omului și Înaltul Comisar al Națiunilor Unite pentru Refugiați, pe care Camera le-a invitat să intervină în calitate de terți în cadrul procedurii Curții (art. 36 § 2 din Convenție), precum și de la guvernele finlandeze și ale Regatului Unit, de la Monitorul grec al Helsinkiului, Centrul de consiliere pentru drepturile individuale în Europa și Amnesty International, pe care președintele l-a autorizat să intervină (art. 36 § 2 din Convenție și art. 44 § 2). La 8 februarie 2011, Curtea a solicitat Guvernului Țărilor de Jos să indice ce consecințe practice ar trage din M.S.S. c. Belgia și Grecia Hotărârea ([GC], nr. 30696/09, 21 ianuarie 2011). Prezenta hotărâre se referă la cazul unui național afgan, care a intrat în Uniunea Europeană prin intermediul Greciei, a călătorit în Belgia în cazul în care a solicitat azil și a fost returnat în Grecia de către autoritățile belgiene. , în ceea ce privește Grecia, încălcarea articolului 3 în ceea ce privește condițiile de detenție ale reclamantului în Grecia (§ 223-234) și în ceea ce privește condițiile de viață ale acestuia (§ 249-264); încălcarea articolului 13 luat împreună cu art. 3 în ceea ce privește procedura de azil greacă (§§ 294-322); și, în ceea ce privește Belgia, încălcarea articolului 3 în ceea ce privește decizia autorităților belgiene de a expune reclamantul la procedura de azil în Grecia (§§§2 338 361) și în ceea ce privește decizia autorităților respective de a expune reclamantul la condițiile de detenție și de viață în Grecia (§ 362-368). Prin scrisoarea din 25 martie 2011, Guvernul Țărilor de Jos a răspuns că reclamantul va fi admis în procedura olandeză de azil și că cererea de azil va fi evaluată în fondul său. Întrucât reclamantul a epuizat măsurile interne în ceea ce privește decizia că Grecia este responsabilă de examinarea cererii de azil, ea ar fi obligată să prezinte o nouă cerere de azil. 10. Ulterior, reclamantul a fost solicitat să informeze Curtea dacă, având în vedere răspunsul guvernului olandez, dorește să mențină cererea. Într-o scrisoare din 13 aprilie 2011 reclamantul a informat Curtea că într-adevăr a făcut-o. Ea a explicat că, dacă cererea sa de azil din 15 martie 2007 ar fi fost examinată imediat cu privire la fondurile sale, ar fi fost calificată pentru un permis de reședință temporar în scopul azilului în temeiul unei politici privind somalii originari din Somalia Centrală și de Sud în vigoare la momentul respectiv. Cinci ani mai târziu, adică cinci ani mai târziu. în martie 2012, ea ar fi fost eligibilă pentru un permis de reședință nedefinit. Retragerea cererii sale la Curte ar însemna pierderea acestui drept ca dată de începere pentru orice eligibilitate a acestei naturi ar fi fost acum numărată de la momentul în care a depus o nouă cerere de azil. 11. În observațiile lor din 9 și, respectiv, 31 mai 2011, Guvernurile Țărilor de Jos și Grecie au reiterat că reclamantul nu ar fi fost transferat în Grecia; întrucât acest transfer era central pentru cerere, ei au considerat că cererea a devenit fără substanță și, în plus, au susținut că problema juridică în cazul M.S.S. a fost dacă o parte contractantă a fost liberă să transfere o persoană către o altă parte contractantă fără să se examineze motivele pe care se bazează cererea de azil. Refuzul unui permis de reședință, mai puțin modalitățile unui permis de reședință, nu făceau parte din această întrebare și nici nu ar fi putut să fie în calitate de Curtea competentă doar să decidă dacă un reclamant de azil ar fi expus unui risc real de încălcare a articolului 3 din convenție la întoarcerea în țara sa de origine. Întrebarea despre modul în care statul a evitat acest risc, deci guvernele au prezentat-o, a fost de până la statul însuși. COMPLAINTE ÎN Țările de Jos 12. Reclamantul s-a plâns că expulzarea ei în Grecia va fi încălcată de art. 3 din Convenție din cauza pericolului de refoulement de către autoritățile grecești din țara sa de origine fără o procedură de azil adecvată, reclamantul s-a plâns, de asemenea, că ar avea un risc real de a fi supusă unui tratament în încălcarea articolului 3 din Grecia în sine. de la Grecia la Somalia și riscul de încălcare a articolului 3 în caz de returnare în această țară. Contrar Grecia 13. Reclamantul s-a plâns că a fost tratat în încălcarea articolului 3 din Convenție în timpul șederii ei în Grecia. De asemenea, ea a plâns că detenția sa la sosire în Grecia a fost încălcată de art. 5 §§ 2 și 4 din Convenție și că nu a fost dispusă cu un proces echitabil, astfel cum este garantat de art. 6, în special, autoritățile grecești au acționat în încălcarea drepturilor prevăzute la art. 6 § 3. Invocând art. 13, reclamantul s-a mai plâns că, din nou, autoritățile grecești nu vor examina – mai puțin riguroasă – cererea de azil și că nu va avea în Grecia o soluție eficientă împotriva încălcărilor Convenției, inclusiv posibilitatea de a depune o cerere în temeiul articolului 39 din Regulamentul Curții împotriva Greciei. În conformitate cu articolele 3, 5 și 6 împotriva Greciei 14, Curtea reiterează că, în temeiul articolului 35 § 1 din Convenție, examina o plângere în cazul în care „toate căile de recurs interne au fost epuizate” și în cazul în care au fost depuse „în termen de șase luni de la data în care a fost luată decizia finală”. În cazul în care nu este disponibil niciun remediu eficace pentru un solicitant, termenul expiră șase luni de la data actelor sau măsurilor pe care le plânge, sau după data cunoștinței actului respectiv sau a efectelor sau a prejudiciului asupra reclamantului (a se vedea Younger c. Regatul Unit (dec.), nr. 57420/00, ECHR 2003-I). 15. Curtea remarcă că presupusele evenimente din Grecia ale cărora reclamantul s-a plâns în noiembrie 2006 și că au culminat în presupusa expulsie în Somalia, în cazul în care a susținut că a sosit la 17 noiembrie 2006. Având în vedere afirmația ei că nu există remedii eficace pentru plângerea convenției sale în Grecia, această plângere în temeiul articolului 3 ar trebui astfel să fi fost introdusă cel târziu cu Curtea în mai 2007, în momentul în care ea a fost deja în Țările de Jos timp de aproximativ patru luni. Cu toate acestea, această plângere nu a fost introdusă până la 19 mai 2009. Rezultă că această plângere a fost introdusă din timp și trebuie respinsă în temeiul articolului 35 §§ 1 și 4 din Convenție. Restul cererii 16. Curtea remarcă că reclamantul a fost sau va fi admis la procedura de azil în Țările de Jos, ceea ce presupune că nu va fi returnată în Grecia sau în orice altă țară fără o examinare deplină a cererilor de azil de către autoritățile olandeze. Prin urmare, se pune întrebarea dacă există o justificare obiectivă pentru continuarea examinării cererii sau dacă este necesar să aplice art. 37 § 1 din Convenție, care prevede următoarele: „Curtea poate decide în orice etapă a procedurii să ia o cerere din lista sa de cazuri în cazul în care circumstanțele conduc la concluzia că (a) Reclamantul nu intenționează să își continue cererea; sau (b) a fost rezolvată chestiunea; sau (c) din orice alt motiv stabilit de Curte, nu mai este justificat să continue examinarea cererii. Cu toate acestea, Curtea continuă examinarea cererii dacă respectul drepturilor omului, astfel cum este definit în Convenția și în Protocolurile acestuia, este necesar.” 17. Reclamantul care dorește să își persecute cererea, Curtea trebuie să stabilească dacă art. 37 § 1 litera (b) se aplică în acest caz, să răspundă la două întrebări la rândul său: în primul rând, dacă circumstanțele reclamate direct de către reclamant continuă să obțină și, în al doilea rând, dacă efectele unei eventuale încălcări ale convenției din cauza acestor circumstanțe au fost, de asemenea, remediate (a se vedea Sisojeva și alții c. Letonia (striking out) [GC], nr. 60654/00, § 97, 15 ianuarie 2007, și El Majjaoui și Stichting Touba Moskee c. Olanda (striking out) [GC], nr. 25525/03, § 30, 20 decembrie 2007). În cazul în cauză, aceasta presupune în primul rând stabilirea dacă reclamantul încă riscă să fie returnat în Grecia și, de acolo, în Somalia, fără a fi evaluată cererea de azil pe fondul său; după aceea, Curtea trebuie să ia în considerare dacă măsurile luate de autoritățile constituie un recurs suficient pentru plângerile reclamantului. 18. În ceea ce privește prima întrebare, este clar că meritele cererii de azil ale reclamantului sunt sau vor fi evaluate în Țările de Jos și că nu există nici o problemă de expulzare a reclamantului în Grecia. 19. În ceea ce privește a doua întrebare, Curtea consideră că pur și simplul fapt că reclamantul nu va fi eligibil pentru un permis de reședință nedefinit în 2012, pe care a afirmat-o că ar fi fost examinată în cazul în care cererea de azil originală a fost examinată în ceea ce privește fondurile sale, nu este capabil de a ridica o chestiune în temeiul articolului 3, luată singur sau coroborat cu art. 13. În acest sens trebuie să se țină cont de faptul că, deși art. 3 poate implica, în anumite circumstanțe, obligația de a nu expulza o persoană (a se vedea Chahal v. Regatul Unit , hotărârea din 15 noiembrie 1996, Raporturi de hotărâri și decizii 1996-V, p. 1853, §§ 73-74; Mamatkulov și Askarov Turcia [GC], nr. 46827/99 și 46951/99 , §§§ 67-68, CEDO 2005-I), protecția acordată de art. 3 nu poate fi interpretată ca garant, ca atare, dreptul la un permis de ședere (a se vedea Bonger c. Țările de Jos (dec.), nr. 10154/04, 15 septembrie 2005), cu excepția dreptului la un anumit permis de ședere. După cum a deținut anterior Curtea, Convenția nu prevede pentru statele contractante nici o modalitate dată de a asigura în cadrul legislației lor interne punerea în aplicare efectivă a Convenției (a se vedea Sisojeva și altele c. Letonia (striking off) [GC], nr. 60654/00, § 90, CEDO 2007-I). În consecință, în cazul în care un reclamant beneficiază de protecție împotriva returnării într-o țară pentru care s-a demonstrat motive substanțiale pentru a crede că ar avea un risc real de a fi supus unui tratament în contradicție cu art. 3, Curtea nu este împuternicită să se pronunțe dacă persoana în cauză ar trebui acordată un statut juridic specific mai degrabă decât altul, această alegere fiind o chestiune numai pentru autoritățile interne (a se vedea mutatis mutandis Sisojeva și alții , citat mai sus § 91 . Indiferent dacă reclamantul în acest caz necesită sau nu o astfel de protecție, după cum se menționează mai sus, va fi evaluată în procedura de azil la care va fi acum admisă în Țările de Jos. 20. Având în vedere faptele, prin urmare, că reclamanta nu va fi expulzată în Grecia, că meritele cererii de azil vor fi examinate de către autoritățile olandeze și că – în cazul în care autoritățile respective hotărăsc că o întoarcere în țara sa de origine nu o ar expune la un risc real de a fi supusă unui tratament în încălcarea articolului 3 – este deschis reclamantului să aplice Curții încă o dată, Curtea consideră că prezentele plângeri au fost remediate în mod adecvat și suficient. 21. Prin urmare, Curtea constată că sunt îndeplinite ambele condiții de aplicare a articolului 37 § 1 litera (b) din Convenție. Chestiunea care dă naștere plângerilor reclamantei poate, prin urmare, să fie considerate „rezolvate” în sensul articolului 37 § 1 litera (b). Prin urmare, această parte a cererii ar trebui să fie eliminată din lista de cauze a Curții. Din aceste motive, Curtea este în unanimitate, Declarații inadmisibil, în conformitate cu articolele 3, 5 și 6 adresate Greciei; hotărăște să scoată restul cererii din lista de cazuri.
Application no. 26494/09
Hayaati AHMED ALI
against
the Netherlands and Greece
The European Court of Human Rights (Third Section), sitting on 24
January 2012 as a Chamber composed of:
Josep Casadevall,
President,
Corneliu Bîrsan,
Alvina Gyulumyan,
Egbert Myjer,
Ineta Ziemele,
Luis López Guerra,
Linos-Alexandre Sicilianos,
judges,
and Santiago Quesada,
Section Registrar,
Having regard to the above application lodged on 19 May 2009,
Having regard to the interim measure indicated to Government of the Netherlands under Rule 39 of the Rules of Court,
Having regard to the parties’ submissions,
Having deliberated, decides as follows:
1.
The applicant, Ms Hayaati Ahmed Ali, is a Somali national who was born in 1980 and lives in Aalten. She was represented before the Court by Ms F.K.H. Blom, a lawyer practising in Utrecht. The Netherlands and Greek Governments were represented by their Agents, Mr R.A.A. Böcker of the Netherlands Ministry of Foreign Affairs and Mr F.P. Georgakopoulos, President of the Greek State Legal Council, respectively.
A.
The circumstances of the case
2.
The facts of the case, as submitted by the parties, may be summarised as follows.
3.
The applicant is an asylum seeker who entered the European Union through Greece. According to the applicant, she and two others had been detained upon arrival in Greece in November 2006 by the Greek authorities because she had no identification documents. She claimed that the Greek authorities had not allowed her to file a written or oral request for asylum and that she and her cellmates had been ill-treated by the Greek authorities (beaten, deprived of food and drink and drugged prior to deportation) during the five days she had been detained in Greece. On the fifth day Greek officials had informed the applicant and her cellmates orally that they had been refused asylum and were to return to their countries of origin. According to the applicant, the breakfast she and her cellmates had been brought contained a sedative; they had subsequently been escorted to a vehicle that took them to a white airplane. With that aircraft the applicant had flown to a country unknown to her where Arabic was spoken. There a transit had been made to a flight that took the applicant to Mogadishu, where she had landed on 17 November 2006.
4.
According to the Greek Government, the applicant had entered Greece illegally on 10 November 2006. She had no identity documents and had given her name as Zara Suleiman. A decision had been taken for her expulsion and detention, but the execution of this decision had been suspended for the duration of one month, during which time the applicant was to report to the police twice. The applicant had not been expelled to Somalia or any other country.
5.
The applicant arrived in the Netherlands on 10 January 2007. She is currently staying in that country, where she applied for asylum on 15 March 2007. This application was dismissed, the Dutch administrative and judicial authorities holding that pursuant to Council Regulation (EC) No. 343/2003 (“the Dublin Regulation”) Greece was competent to conduct the asylum proceedings.
B.
Developments after the introduction of the application
6.
On 5 June 2009 the President of the Chamber decided to indicate to the Government of the Netherlands that it was desirable in the interests of the parties and the proper conduct of the proceedings before the Court not to remove the applicant to Greece until further notice (Rule 39 of the Rules of Court).
7.
On 3 November 2009 the Chamber decided, under Rule 54 § 2 (b) of the Rules of Court, that notice of the application should be given to the Governments and that they should be invited to submit written observations on the admissibility and merits of the case. The applicant replied to the observations submitted by the Governments. Written observations were further received from the Council of Europe Commissioner for Human Rights and the United Nations High Commissioner for Refugees, whom the Chamber had invited to intervene as third parties in the Court’s proceedings (Article 36 § 2 of the Convention), and from the Finnish and United Kingdom Governments, the Greek Helsinki Monitor, the Centre for Advice on Individual Rights in Europe and Amnesty International, whom the President had authorised to intervene (Article 36 § 2 of the Convention and Rule 44 § 2).
8.
On 8 February 2011 the Court requested the Netherlands Government to indicate what, if any, practical consequences they would draw from the
M.S.S. v. Belgium and Greece
judgment ([GC], no. 30696/09, 21 January 2011). This judgment concerned the case of an Afghan national, who had entered the European Union through Greece, had travelled on to Belgium where he had applied for asylum, and been returned to Greece by the Belgian authorities. In the judgment, the Court had found
inter alia
, as regards Greece, violations of Article 3 in respect of the applicant’s detention conditions in Greece (§§ 223-234) and in respect of his living conditions there (§§ 249-264); a violation of Article 13 taken together with Article 3 in respect of the Greek asylum procedure (§§ 294-322); and, regarding Belgium, violations of Article 3 in respect of the Belgian authorities’ decision to expose the applicant to the asylum procedure in Greece (§§
338
‑
361) and in respect of the decision of those authorities to expose the applicant to the detention and living conditions in Greece (§§ 362-368).
9.
By letter of 25 March 2011 the Netherlands Government replied that the applicant would be admitted to the Dutch asylum procedure and that her asylum application would be assessed on its merits. As the applicant had exhausted domestic remedies in respect of the decision that Greece was responsible for examining the asylum application, she would be required to submit a new asylum application.
10.
Subsequently the applicant was requested to inform the Court whether, in the light of the Dutch Government’s reply, she wished to maintain her application. In a letter of 13 April 2011 the applicant informed the Court that indeed she did. She explained that, if her asylum application of 15 March 2007 had been examined on its merits straight away, she would have qualified for a temporary residence permit for the purpose of asylum pursuant to a policy concerning Somalis originating from South and Central Somalia in place at the time. Five years later, i.e. in March 2012, she would then have been eligible for an indefinite residence permit. Withdrawing her application to the Court would mean losing that entitlement as the starting date for any eligibility of this nature would now be counted from the moment she submitted a new asylum application.
11.
In their comments of 9 and 31 May 2011 respectively, the Netherlands and Greek Governments reiterated that the applicant would not be transferred to Greece; since such transfer was central to the application, they considered that the application had become without substance. Moreover, they submitted that the legal question in the case of
was whether a Contracting Party was free to transfer a person to another Contracting Party without an examination of the grounds on which the asylum application was based. The refusal of a residence permit, let alone the modalities of a residence permit, were not part of that question, and nor could they have been as the Court only had jurisdiction to decide on the question whether an asylum seeker would be exposed to a real risk of a violation of Article 3 of the Convention upon return to his country of origin. The question of how the State avoided that risk, so the Governments submitted, was up to the State itself.
Against the Netherlands
12.
The applicant complained that her expulsion to Greece would be in breach of Article 3 of the Convention because of the danger of
refoulement
by the Greek authorities to her country of origin without proper asylum proceedings. The applicant also complained that she would run a real risk of being subjected to treatment in breach of Article 3 in Greece itself.
The applicant further complained under Article 13 that the Dutch authorities had not evaluated in substance the risk of
refoulement
from Greece to Somalia and the risk of a violation of Article 3 in case of a return to that country.
Against Greece
13.
The applicant complained of having been subjected to treatment in breach of Article 3 of the Convention during her stay in Greece. She also complained that her detention upon arrival in Greece was in breach of Article 5 §§ 2 and 4 of the Convention, and that she was not provided with a fair trial as guaranteed by Article 6. In particular, the Greek authorities had acted in breach of the rights laid down in Article 6 § 3.
Invoking Article 13, the applicant further complained that the Greek authorities would, once again, not examine – let alone rigorously examine – her asylum claim and that she would not have an effective remedy in Greece against violations of the Convention, including the possibility to lodge a request under Rule 39 of the Rules of Court against Greece.
A.
Complaints under Articles 3, 5 and 6 against Greece
14.
The Court reiterates that under Article 35 § 1 of the Convention it examines a complaint if “all domestic remedies have been exhausted” and if it has been submitted “within a period of six months from the date on which the final decision was taken”. Where no effective remedy is available to an applicant, the time-limit expires six months after the date of the acts or measures about which he or she complains, or after the date of knowledge of that act or its effect or prejudice on the applicant (see
Younger v. the United Kingdom
(dec.), no. 57420/00, ECHR 2003-I).
15.
The Court notes that the alleged events in Greece of which the applicant complained occurred in November 2006 and that they culminated in her alleged expulsion to Somalia where she claimed to have arrived on 17
November 2006. Having regard to her claim that no effective remedies for her Convention complaints are available in Greece, this complaint under Article
3 should thus at the latest have been introduced with the Court in May 2007, by which time she had already been in the Netherlands for some four months. This complaint was, however, not introduced until 19 May 2009. It follows that this complaint has been introduced out of time and must be rejected pursuant to Article 35 §§ 1 and 4 of the Convention.
B.
The remainder of the application
16.
The Court notes that the applicant has been or will be admitted to the asylum procedure in the Netherlands, entailing that she will not be returned to Greece or any other country without a full examination of her asylum claims by the Dutch authorities. The question therefore arises whether there is an objective justification for continuing to examine the application or whether it is appropriate to apply Article 37 § 1 of the Convention, which provides as follows:
“The Court may at any stage of the proceedings decide to strike an application out of its list of cases where the circumstances lead to the conclusion that
(a)
the applicant does not intend to pursue his application; or
(b)
the matter has been resolved; or
(c)
for any other reason established by the Court, it is no longer justified to continue the examination of the application.
However, the Court shall continue the examination of the application if respect for human rights as defined in the Convention and the Protocols thereto so requires.”
17.
The applicant wishing to pursue her application, the Court must, in order to ascertain whether Article 37 § 1 (b) applies to the present case, answer two questions in turn: first, whether the circumstances complained of directly by the applicant still obtain and, second, whether the effects of a possible violation of the Convention on account of those circumstances have also been redressed (see
Sisojeva and Others
v. Latvia
(striking out) [GC], no. 60654/00, § 97, 15 January 2007, and
El Majjaoui and Stichting Touba Moskee v. the Netherlands
(striking out) [GC], no. 25525/03, § 30, 20 December 2007). In the present case, that entails first of all establishing whether the applicant still risks being returned to Greece and, from there, to Somalia, without her asylum application being assessed on its merits; after that, the Court must consider whether the measures taken by the authorities constitute sufficient redress for the applicant’s complaints.
18.
As to the first question, it is clear that the merits of the applicant’s asylum application are being, or will be, assessed in the Netherlands and that there is no question of the applicant being expelled to Greece.
19.
As regards the second question, the Court considers that the mere fact that the applicant will not be eligible for an indefinite residence permit in 2012, which she claimed she would have been had her original asylum application been examined on its merits, is not capable of raising an issue under Article 3, either taken alone or in conjunction with Article 13. In this respect it is to be borne in mind that, although Article 3 may in certain circumstances imply the obligation not to expel a person (see
Chahal v. the United Kingdom
, judgment of 15 November 1996,
Reports of Judgments and Decisions
1996-V, p. 1853, §§ 73-74;
Mamatkulov and Askarov
v.
Turkey
[GC], nos. 46827/99 and 46951/99, §§ 67-68, ECHR
2005-I), the protection afforded by Article 3 cannot be construed as guaranteeing, as such, the right to a residence permit (see
Bonger v. the Netherlands
(dec.), no. 10154/04, 15 September 2005), let alone the right to a particular residence permit. As the Court has previously held, the Convention does not lay down for the Contracting States any given manner for ensuring within their internal law the effective implementation of the Convention (see
Sisojeva and Others v. Latvia
(striking out) [GC], no.
60654/00, § 90, ECHR 2007-I). Accordingly, if an applicant receives protection against being returned to a country in respect of which substantial grounds have been shown for believing that he or she would face a real risk of being subjected to treatment contrary to Article 3, the Court is not empowered to rule on whether the individual concerned should be granted one particular legal status rather than another, that choice being a matter for the domestic authorities alone (see
mutatis mutandis Sisojeva and Others
, cited above, §
91). Whether or not the applicant in the present case requires such protection will, as noted above, be assessed in the asylum proceedings to which she will now be admitted in the Netherlands.
20.
Having regard to the facts, therefore, that the applicant will not be expelled to Greece, that the merits of her asylum claim will be examined by the Dutch authorities, and that – should those authorities decide that a return to her country of origin would not expose her to a real risk of being subjected to treatment in breach of Article 3 – it is open to the applicant to apply to the Court once more, the Court considers that the present complaints have been adequately and sufficiently remedied.
21.
Consequently, the Court finds that both conditions for the application of Article 37 § 1 (b) of the Convention are met. The matter giving rise to the applicant’s complaints can therefore now be considered to be “resolved” within the meaning of Article 37 § 1 (b). Finally, no particular reason relating to respect for human rights as defined in the Convention requires the Court to continue its examination of the application under Article 37 § 1
in fine
.
22.
Accordingly, this part of the application should be struck out of the Court’s list of cases.
For these reasons, the Court unanimously,
Declares
inadmissible the applicant’s complaints under Articles 3, 5 and 6 directed against Greece;
Decides
to strike the remainder of the application out of its list of cases.
Santiago Quesada
Josep Casadevall
Registrar
President