CtEDO 03.07.2012 Auto

ARNAUTU c. ROUMANIE

RESPONDENT
ROU
HOTĂRÂRE
03.07.2012
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Irrecevable
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2012
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
ARNAUTU c. ROUMANIE (CtEDO, 2012)
HUDOC · oficial

Secțiunea a treia Cerere nr. 22785/09 Marius Adrian ANRĂUTU împotriva României Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a treia), care are loc la 3 iulie 2012 într-un comitet compus din Alvina Gyulumyan, președinte, Ineta Ziemel, Kristina Pardalos, judecători, și Marialena Tsirli, asistentă de secțiune, având în vedere cererea formulată mai sus la 4 februarie 2009, Având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât și cele prezentate ca răspuns de solicitant, După ce a deliberat, face următoarea decizie DE FAPT Reclamantul, dl Marius Adrian Arnautu, este un resortisant român născut în 1984. La data la care a introdus cererea, avea domiciliul la Timișoara (România) și avea reședința la Como (Italia), așa cum reiese din formularul de cerere. El este reprezentat în fața Curții de către domnul K.-M. Kim, avocat la Strasbourg. Guvernul român este reprezentat de agentul său, M. Irina Cambera, de la Ministerul Afacerilor Externe. Faptele cauzei, așa cum au fost expuse de către părți, pot fi rezumate după cum urmează: În 1996, tatăl reclamantului a vândut o căsuță care îi aparținea în scopul de a construi o altă casă nouă pentru el și familia sa, compusă, la vremea aceea, din el însuși și soția sa, din părinții lor respectivi, precum și din cei doi fii ai lor, printre care și reclamantul, în vârstă de doisprezece ani. În 1997, primăria din Ghiroda a acceptat cererea sa și i-a acordat concesiunea unui teren de 765 . În așteptarea ca terenul respectiv să devină zidibil și să-și construiască casa, reclamantul și familia sa au dormit într-un vehicul și, ulterior, într-o baracă de șantier de teren pe care primăria le-a acordat-o. În 2000, primarul comunei Ghiroda a căutat să-i ajute și sfatul lor de a merge să se adăpostească într-o clădire abandonată de la vechea școală maternă din Giarmata, un sat care depindea de municipalitatea Ghiroda. Familia reclamantului a fost până în august 2009. La 9 iulie 2003, tatăl reclamantului a vândut terței părți G.S. fundațiile clădirii pe care a început să o construiască pe terenul pe care îl primise în 1997 de la primărie. În 2006, Consiliul municipal din Ghiroda a decis să demoleze, din cauza stării sale de degradare, clădirea din vechea școală maternă ocupată de familia reclamantului. Autoritățile locale au trimis de mai multe ori tatălui reclamantului somații pentru ca ceilalți membri ai familiei sale și i-au eliberat din funcțiune, cărora cei interesați nu le-au dat curs. La 25 februarie 2009, primăria din Ghiroda l-a dat în judecată pe tatăl reclamantului în fața Tribunalului de Primă Instanță din Timișoara pentru a obține expulzarea acestuia din clădirea în care locuia. În cele din urmă, Comisia a constatat că pârâtul nu și-a plătit facturile pentru curentul electric consumat și că aceasta trebuia să fie demolată pentru ca, pe site-ul său, să se amenajeze un spațiu verde pentru copiii municipalității. Procedura de expulzare împotriva tatălui reclamantului la 6 martie 2009, tatăl reclamantului a fost chemat să se prezinte în fața instanței pentru interogatoriu. La 25 martie 2009, tribunalul i-a furnizat o copie a cererii părții reclamante și i-a cerut să prezinte un memoriu în apărare. La 25 martie 2009, l El nu a făcut nicio ofertă de probă în apărare și a solicitat respingerea acțiunii părții solicitante fără a indica motivele acesteia. 10. Prin hotărârea din 2 aprilie 2009, Tribunalul a acceptat cererea Primăriei. S-a constatat că primăria era proprietara proprietății pe care pârâtul o ocupa fără titlu încă din anul 2000, așa cum a fost recunoscut chiar el în fața instanței. Reamintind faptul că acesta era legal, în dreptul român, oricărui proprietar, de a-și exercita în mod liber competențele de proprietar și de a deservi mijloacele juridice prevăzute de art. 480 din Codul civil pentru a pune capăt eventualelor încălcări aduse dreptului său, instanța a informat pârâtul cu privire la expulzarea acestuia din afara acestuia. La data de 20 mai 2009, primăria a solicitat instanței să poarte hotărârea menționată anterior ca formulă executorie 13. Prin hotărârea din 21 mai 2009, Tribunalul a acceptat cererea sa și a constatat că hotărârea din 2 aprilie 2009 a devenit definitivă și irevocabilă la 20 mai 2009, din cauza faptului că nu a făcut obiectul unui apel în termenul stabilit. La 18 iunie 2009, la cererea primăriei, un dosar de execuție forțat al hotărârii definitive și executorii din 2 aprilie 2009 a fost deschis de un aprod al justiției care a solicitat instanței în primă instanță să autorizeze executarea hotărârii menționate anterior. La 7 iulie 2009, procurorul judiciar l-a somat pe tatăl reclamantului să elibereze locul în termen de cinci zile. La 3 august 2009, la ora 16:00, executorul judiciar s-a dus la fața locului, unde l-a găsit pe tatăl reclamantului, care, așa cum reiese din procesul-verbal al acestei ocazii, a declarat că nu se afla în situație de executare, ci că nu a eliberat încă clădirea. Laurier i-a cerut să părăsească clădirea respectivă înainte de 5 august 2009. El a precizat în procesul-verbal că tatăl reclamantului a prezentat un document de identitate pe care figura, la adresa La 9 august 2009, la ora 12:00, executorul s-a dus din nou la imobil, unde l-a găsit pe tatăl reclamantului, care a declarat că nu se afla la execuție și care a preluat bunurile personale aflate în proprietate. În acel moment, l-a trimis la pârnaie și a întocmit un proces-verbal care a fost semnat de el însuși, de reprezentantul primăriei, de doi ofițeri de poliție care i-au însoțit și de tatăl reclamantului. Potrivit acestuia din urmă, toți membrii familiei sale, care pe atunci numărau opt persoane, inclusiv doi copii de opt luni și respectiv un an, au fost aruncați pe străzi și clădirea în care fuseseră cazați anterior a fost demolată. Guvernul contestă aceste fapte și trimite la o scrisoare din 23 e.n. februarie 2010 de la biroul aprodului judecătoresc care a fost însărcinat cu executarea, din care reiese că executorul care a fost predat la 9 august 2009 imobilului ocupat de tatăl reclamantului, nu a constatat prezența la fața locului a altor membri ai familiei sale. 19. Nici tatăl reclamantului, nici un alt membru al familiei sale au avut o contestație cu privire la executarea forțată a sentinței din 2 aprilie 2009. La recurs împotriva sentinței din 2 aprilie 2009 20. Între timp, la 5 iunie 2009, fie după hotărârea din 2 aprilie 2009, fie după ce hotărârea din 2 aprilie 2009 aprilie 2009 a devenit definitiv și a fost acoperit de formula executorie, tatăl reclamantului depunea la Tribunalul de Primă Instanță din Timișoara un memoriu intitulat "Acuzare în cazul în care a fost exmatriculat că a riscat să fie deportat dintr-o clădire în care locuia încă din anul 2000 cu familia sa, care includea doi copii de vârstă mică. El susținea că energia electrică a fost tăiată în 2008 și că acoperișurile lor fuseseră scoase de funcționari ai primăriei în februarie 2009. La 24 august 2009, tribunalul județ din Timiș l-a citat pe tatăl reclamantului să se prezinte în fața sa la tribunalul public stabilit la 25 septembrie 2009 și l-a invitat să plătească între timp taxa judiciară de 4,14 lei românești (echivalent cu aproximativ un euro 22. La 29 septembrie 2009, tatăl reclamantului nu s-a prezentat în mod public. Primăria furnizează un memoriu în apărare, invocând excepțiile de întârziere a apelului pârâtului și lipsa de plată a taxei judiciare. 23. Printr-o hotărâre din 6 noiembrie 2009, tribunalul a anulat recursul tatălui reclamantului, după ce a constatat că nu era conform cu obligația pe care o avea de a plăti taxa judiciară. Nici una dintre părți nu se ocupa de recurs împotriva acestei hotărâri. 24. Potrivit reclamantului, familia sa și el nu mai au domiciliul fix de la 9 August 2009, deoarece autoritățile naționale nu i-ar fi ajutat să se mute în altă parte, locuind în prezent în Strasbourg cu soția și fiica sa născută în 2008 în Italia, într-o locuință pe care le-a pus la dispoziție o asociație. 25. Potrivit guvernului, care face trimitere la informațiile comunicate de autoritățile naționale și locale ale comunei Ghiroda, membrii familiei reclamantului nu și-au înregistrat niciodată domiciliul în municipalitatea Ghiroda: reclamantul, mama și tatăl au declarat fiecare ca domiciliu în 2009 o adresă în orașul Timișoara ; pe de altă parte, între 2008, data nașterii, în Italia, a fiicei reclamantului, și 4 februarie 2009, data introducerii cererii la Curte, reclamantul ar fi avut reședința în Italia, cum ar fi adresa și numărul de telefon indicate de acesta în formularul de cerere. GRIEF 26. Invocând în esență art. 8 din Convenție, reclamantul se plânge, în numele său și în numele membrilor familiei sale, de un obstacol în calea dreptului lor la respectarea vieții lor familiale și a locuinței lor din cauza expulzării lor forțate din imobilul situat în comunele Ghiroda, unde familiile lor își stabiliseră domiciliul de aproape nouă ani. Reclamantul se plânge de expulzarea forțată a membrilor familiei sale din clădirea în care își stabiliseră domiciliul. El vede un obstacol în calea dreptului la respectarea vieții lor de familie și a domiciliului lor contrar articolului 8 din Convenție, care se citește astfel în părțile relevante ale acesteia Orice persoană are dreptul la respectarea vieții sale (...), a domiciliului său (...). O autoritate publică poate interveni în exercitarea acestui drept numai în măsura în care această interferență este prevăzută de lege și constituie o măsură care, într-o societate democratică, este necesară securității naționale, securității publice, binelui să fie economic al țării, să apere ordinea și să prevină infracțiunile, să protejeze sănătatea sau moralitatea sau să protejeze drepturile și libertățile ce decurg din aceasta. 28. Guvernul susține în primul rând că, deși reclamantul pretinde că acționează în fața Curții atât în numele său propriu, cât și în numele membrilor familiei sale, niciunul dintre aceștia nu i-a permis să îl reprezinte. De asemenea, consideră că reclamantul nu are calitatea de victimă, în sensul articolului 34 din convenție, deoarece expulzarea forțată care a avut loc la 9 În august 2009, nu s-ar fi referit decât la faptul că tatăl său, reclamantul părăsind la acea dată teritoriul României, a subliniat apoi că reclamantul a omis să stabilească, pentru ca art. 8 din Convenție să găsească să se aplice, că imobilul situat în localitatea Ghiroda reprezenta pentru familia sa unicul loc sau singurul spațiu în care putea să dezvolte o viață de familie. El subliniază, de asemenea, că tatăl reclamantului nu a invocat în fața autorităților naționale faptul că expulzarea sa forțată sau a membrilor familiei sale ar aduce atingere dreptului său la respectarea vieții sale de familie și a domiciliului său. În cele din urmă, el susține că nici unul dintre membrii familiei reclamantului nu a recurs împotriva sentinței din 2 aprilie 2009, o cale de atac obișnuită, care, introdusă în termenul stabilit, ar fi avut un efect suspensiv de executare. 29. Reclamantul se consideră victima directă a necunoașterii [art. 8 din convenție] și consideră că reprezintă, în plus, toți ceilalți membri ai familiei sale care, în opinia sa, ar fi fost efectiv expulzați din imobilul situat în municipalitatea Ghiroda la data de 9 August 2009 și apoi ar fi rămas fără domiciliu fix, s.a.r.p.p., bolnavi și fără resurse, pe teritoriul României și al Franței. El a afirmat că nu a avut domiciliul fix în cazul în care și-a depus cererea la Curte, motiv care l-a determinat să precizeze pe formularul de rejudecare adresa unei cunoașteri în Italia. El recunoaște că fiica sa s-a născut în Italia în timpul unei șederi ocazionale la un prieten, în 2008, dar susține că a beneficiat în mod regulat de îngrijiri medicale în România și că ea locuiește în prezent cu el și cu soția sa la Strasbourg. El consideră că un apel împotriva hotărârii din 2 aprilie 2009 nu ar fi constituit, în acest caz, o cale de atac internă eficientă din cauza executării forțate a hotărârii menționate, pe care o consideră prematură; pe de altă parte, susține că un apel a fost de fapt introdus de tatăl său împotriva hotărârii menționate anterior și că autoritățile însărcinate cu executarea forțată o ignoră. În cele din urmă, subliniază că instanța sesizată cu cererea de expulzare a primăriei nu și-a informat tatăl, al cărui nivel de educație și inteligență nu i-a permis să asigure o apărare eficientă și eficientă, a dreptului de a fi reprezentat de un avocat care să-l poată ajuta să-și pregătească apărarea. 30. Curtea arată că reclamantul intenționează să se plângă atât în numele său, cât și în numele membrilor familiei sale. În cazul în care un solicitant alege să se reprezinte, în loc să-și introducă el însuși cererea, art. 45 alineatele (3) din Regulamentul Curții impune ca acesta să încheie o procură semnată în mod corespunzător. Este esențial ca reprezentantul să demonstreze că a primit instrucțiuni specifice și explicite de la persoana care pretinde că este victimă în sensul articolului 34 din convenție, în numele căreia afirmă că acționează în fața Curții (Post c. Țările de Jos (dec.), n 21727/08, 20 1 ianuarie 2009). Or, Curtea arată că acest lucru a fost ca la 22 octombrie 2010, să fie cu mult după data la care a fost introdusă cererea și după ce președintele camerei căreia i-a fost atribuită cererea a decis, la data de 12 În ianuarie 2010, în temeiul articolului 54 alineatul (2) litera (b) din Regulamentul de procedură al Curții, să dea cunoștință de cererea adresată guvernului pârât, pe care reclamantul a trimis Curții formulare de putere semnate de membrii familiei sale. În plus, aceste împuterniciri erau limitate la În aceste condiții, Curtea consideră că reclamantul nu a demonstrat că a primit instrucțiuni specifice și explicite de la alte persoane din familia sa care se consideră victime, în sensul articolului 34 din convenție și, prin urmare, nu are calitatea de a le reprezenta în fața Curții. 31. Îndreptându-se spre calitatea de victimă a reclamantului însuși, pe care guvernul îl contestă, Curtea amintește că: în aplicarea articolului 34 din convenție, numai un solicitant afectat direct de un act sau o omisiune a autorităților pretinse contrare convenției se poate plânge în fața Curții (Amuur c. Franța, 25 iunie 1996, Rec. 1996 III § 36. 36. 36. Cu toate acestea, nimic nu indică faptul că reclamantul, care nu a fost parte la procedura de deportare forțată introdusă de primărie împotriva tatălui său, ar fi fost direct afectat de aceasta. Or, presupunând chiar că ar putea fi considerată o victimă, în sensul articolului 34, din cauza legăturii speciale și personale dintre el și victima directă ( mutatis mutandis Karner c. Austria, 40466/98, CEDO 2003 IX, alineatul 25), Curtea consideră că cererea este în orice caz inadmisibilă din următoarele motive: (a) art. 35 din Convenție obligă reclamanții care intenționează să depună o cerere la Curte să epuizeze în prealabil căile de atac accesibile și eficiente în dreptul intern. Scopul acestei reguli este de a oferi statelor contractante posibilitatea de a preveni sau de a corecta presupusele încălcări ale acestora înainte ca aceste acuzații să fie supuse Curții. Este vorba aici despre un aspect important al caracterului subsidiar al mecanismului instituit de Convenție (a se vedea, de exemplu, Demopoulos și alții c. Turcia (dec.) [GC], 46113/99 și altele, CEDO 2010 (dec.) [GC], § 69 și 97 Selmuni c. Franța [GC], n 25803/94, § 74, CEDH 1999 Kudła c. Polonia [GC], n 30210/96, § 152, CEDH 2000 Hentrich c. Franța, n 13616/88, § 33, 22 septembrie 1994, seria A n 296 A). 33. Cu toate acestea, reclamantul a omis să ridice în fața instanțelor naționale, cel puțin în esență, în formele și termenele prevăzute de dreptul intern, cauza pe care intenționează să o plângă în fața Curții : nici el, nici tatăl său, împotriva căruia acțiunea în expulzare a fost condusă personal de Primăria din Ghiroda, nu au pronunțat în fața Tribunalului de Primă Instanță din Timișoara că un obstacol în calea dreptului lor la respectarea vieții lor de familie și a domiciliului lor ar interveni având în vedere faptul că familia lor era numeroasă și că nu deținea o altă locuință în cazul în care ar fi fost relocat din imobilul În această privință, trebuie să se constate că, în timpul procesului public din 2 aprilie 2009, tatăl reclamantului, care primise o copie a acțiunii Primăriei și la care tribunalul solicitase să se pregătească un memoriu în apărare, nu a solicitat nici prezentarea unor elemente de probă, nici nu a prezentat argumente în apărare, privând astfel instanța de posibilitatea de a cântări diferitele interese în jocuri. Curtea constată, de asemenea, că tatăl reclamantului nu a informat niciodată instanța că nu dispune de mijloace financiare suficiente pentru a angaja un avocat sau pentru a solicita să beneficieze de asistență judiciară pentru a-și pregăti apărarea. 34. În plus, Comisia a omis apelul în termenul stabilit de lege împotriva hotărârii din 2 În aprilie 2009, nu există niciun indiciu, contrar afirmațiilor reclamantului, că această cale de atac, a cărei introducere în termenul prevăzut de lege suspendă, în dreptul intern, efectele hotărârii pronunțate în primă instanță, ar fi fost ineficientă în raport cu circumstanțele speciale din speță. Curtea arată în această privință că tatăl reclamantului este informat cu privire la hotărârea din 2 aprilie 2009. În plus, în aprilie 2009, care prezenta mențiunea conform căreia aceasta ar putea fi făcută în termen de 15 zile de la data notificării sale, Comisia constată, de asemenea, că hotărârea menționată anterior nu a fost pusă în aplicare decât după ce a devenit definitivă, și anume după expirarea termenului în care acesta era legal pentru părțile interesate de a interveni. În cele din urmă, Curtea constată că . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . În aceste condiții, Curtea consideră că reclamantul nu a acordat autorităților naționale și, mai presus de toate, instanțelor posibilitatea de a preveni sau de a remedia încălcările respective, astfel cum se prevede la art. 35 1 din convenție. Prin urmare, cererea sa trebuie respinsă pentru neobosirea căilor de atac interne, în temeiul articolului 35 1 și al articolului 4 din convenție. Pentru aceste motive, Curtea, în unanimitate, declară cererea inadmisibilă. Marialena Tsirli Alvina Gyulumyan Grefier Adjunct Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă