SECȚIUNEA A DOUA DECIZIE Cerere nr. 43121/10 Faicel Ben Ajmi BELAJ MEFTAH împotriva Italiei și alte două cereri (a se vedea lista din anexă) Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care are sediul la 10 iulie 2012 într-o Cameră compusă din Françoise Tulkens, președintele Dragoljub Popović, Isabelle Berro-Lefevre, András Sajó, Guido Raimondi, Paulo Pinto de Albuquerque, Helen Keller, judecători Francoise Elens-Passos, graffière adjutant de secțiune, având în vedere cererile sus-menționate introduse la 30 iulie 2010, având în vedere măsurile provizorii indicate guvernului pârât în temeiul articolului 39 din Regulamentul de procedură al Curții, După ce a deliberat, face următoarea decizie ÎN FAȚĂ Lista părților reclamante figurează în anexă. Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de solicitanți, pot fi rezumate după cum urmează: Reclamanții sunt cetățeni tunisieni. În 2005, Parchetul din Milano a inițiat urmărirea penală împotriva reclamanților și a altor persoane suspectate de a fi implicate într-o asociație de răufăcători legată de grupuri de islamiști fundamentaliști și de asistență pentru imigrație ilegală. În cadrul acestei proceduri, ei au fost arestați și reținuți provizoriu în închisoarea din Asti. În aceeași zi, prefectul d'Asti a luat interdicții împotriva lor. Reclamanții au fost duși în centre de detenție temporară în așteptarea deportării în Tunisia. La 9 iulie 2010, judecătorul de pace din Torino a aprobat expulzarea reclamanților. La cererea reclamanților, Președinta celei de a doua secțiuni a hotărât, la 6 august 2010, să informeze guvernul italian, în temeiul articolului 39 din Regulamentul de procedură al Curții, că este de dorit, în interesul părților și al bunei desfășurări a procedurii în fața Curții, să nu expulzeze reclamanții către Tunisia până la 17 septembrie 2010 și să furnizeze informații cu privire la situația celor interesați. La 17 septembrie 2010, președinta secțiunii a decis să prelungească aplicarea articolului 39 din Regulamentul Curții până la noi ordine. Conform celor mai recente informații primite de Curte, reclamanții au părăsit centrele de detenție provizorie și locuiesc în prezent la Reggio Emilia. Texte și documente internaționale relevante 10. Principalele documente internaționale privind situația din Tunisia la momentul faptelor din speță sunt prezentate în cauzele Saadi c. Italia ([GC], n 37201/06, §§ 65-93, CEDH 2008) și Toumi c. Italia 25716/09, §§ 27-29, 5 aprilie 2011 11. Începând din decembrie 2010, au avut loc manifestări populare de importanță inegală în multe țări din lumea arabă (uneori numite "revoluție" sau "Primăvara arabă" mai exact, referindu-se la "Primăvara popoarelor" din 1848, la care au fost aduse aceste evenimente). Aceste evenimente au început la 17 decembrie 2010 în orașul Sidi Bouzid prin mișcări revoluționare în Tunisia, care l-au condus pe președintele Ben Ali să părăsească puterea și să se retragă, la 14 ianuarie 2011, după ce a fost la putere din 1987. Curtea a examinat situația din Tunisia ca urmare a acestei recente schimbări a regimului în cauzele Al Hanchi c. Bosnia și Herțegovina 48205/09, §§ 26-28, 15 noiembrie 2011) și K.A. c. Elveția ((dec.), n 30352/09, § 8 și 9, 17 aprilie 2012). GRIEF 12. Invocând art. 3 din Convenție, reclamanții se plâng că expulzarea lor către Tunisia îi va expune riscului de a fi torturați. ÎN URMA 13. Reclamanții au susținut un risc de a fi supuși unor tratamente abuzive în ipoteza expulzării lor în Tunisia. În acest sens, au invocat art. 3 din Convenție, formulat după cum urmează: Nimeni nu poate fi supus torturii sau pedepselor sau tratamentelor inumane sau degradante. 14. La introducerea cererii lor, reclamanții s-au referit la Tribunalul Saadi c. Italia (preciată) și au susținut riscul de a fi expuși la rele tratamente din cauza suspiciunilor de participare la terorism internațional care îi privesc. Ei au susținut că anchetele efectuate de Amnesty International și de Departamentul de Stat al Statelor Unite ale Americii demonstrează că tortura este practicată în Tunisia și că anumite persoane suspectate de terorism și expulzate în acest stat au dispărut pur și simplu 15. Principiile generale privind responsabilitatea statelor contractante în caz de expulzare, elementele care trebuie reținute pentru evaluarea riscului de expunere la tratamente care intră sub incidența art. 3 din Convenție și noțiunea de "tortură" și de "tratamente inumane și degradante" sunt rezumate în hotărârea Saadi (citată la § 124-136). În această hotărâre, Curtea a reiterat caracterul absolut al interzicerii torturii sau a pedepselor sau tratamentelor inumane și degradante prevăzute la art. 3 din convenție, indiferent de acțiunile persoanei vizate, oricât de nedorite și periculoase ar fi acestea. Comisia a reafirmat, de asemenea, că există riscul unor tratamente abuzive și motivele invocate pentru expulzare pentru a stabili dacă răspunderea unui stat este angajată pe teren la art. 3 (ibidem, §§ 137-141). 16. În ceea ce privește momentul care trebuie luat în considerare într-o cauză precum cea prezentă, trebuie să se facă referire cu prioritate la circumstanțele pe care statul în cauză le avea sau ar fi trebuit să le cunoască în momentul demisiei. Cu toate acestea, în cazul în care reclamantul nu a fost extrădat sau extrădat în momentul în care Curtea examinează cauza, data care trebuie luată în considerare este cea a procedurii în fața Curții ( Chahal c. Regatul Unit, 15 noiembrie 1996, §§ 85-86, Repertoriu al hotărârilor și deciziilor 1996-V, și Venkadajalasarma c. Țările de Jos, nr 58510/00, § 63, 17 februarie 2004). Această situație se produce în general atunci când, la fel ca în prezenta cauză, expulzarea sau extrădarea este amânată ca urmare a indicării unei măsuri provizorii de către Curte în conformitate cu art. 39 din Regulamentul ( Mamatkoulov și Askarov c. Turcia [GC], nr 46827/99 și 46951/99, § 69, CEDO 2005-I. Prin urmare, dacă este adevărat că faptele istorice prezintă un interes în măsura în care permit să se clarifice situația actuală și evoluția probabilă a acesteia, circumstanțele actuale sunt decisive 17. În acest context, președintele celei de a doua secțiuni, căreia i-au fost atribuite cauzele, a decis să acorde beneficiul măsurilor provizorii în temeiul articolului 39 din regulament. Recurenții fiind implicați într-un proces de apartenență la un grup islamist fundamentalist în Italia și având în vedere concluziile la care Curtea a ajuns în cauza Saadi, aceaceasta a fost în interesul părților și buna desfășurare a procedurii în fața Curții de a nu expulza reclamanții către Tunisia până la noi ordine. 18. În această etapă a examinării cererii, pentru a verifica existența unui risc de maltratare în cazul de față, Curtea consideră că trebuie să ia în considerare schimbarea regimului intervenit în ianuarie 2011. În acest sens, Curtea amintește că în cauza Hanchi (precedent), Curtea a examinat contextul tunisian actual și a decis că expulzarea unui resortisant tunisian suspectat de terorism în țara sa de origine nu aducea atingere articolului 3 din convenție, având în vedere tranziția democratică în Tunisia. În plus, Curtea remarcă faptul că, de la adoptarea hotărârii Hanchi (precipiată), alegerile democratice au avut loc la 23 octombrie 2011 și au dus la alegerea unei Camere Constituante în cadrul căreia principalul partid islamist, legalizat la 1 martie 2011, a devenit de departe partidul cel mai reprezentat (K.A., citată anterior, punctul 28). Având în vedere cele de mai sus, Curtea consideră că . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 din Convenție, dacă este pusă în aplicare. 20. În consecință, este necesar să se pună capăt aplicării art. 39 din regulament și să se respingă cererile ca fiind vădit nefondate, în sensul art. 35 § 3 și 4 din Convenție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, hotărăște să unească cererile Declară cererile inadmisibile. Françoise Elens-Passos Francoise Tulkens Grefier Adjunct Președinte Anexă Cerere N Introduse Requesant Data nașterii Locul nașterii Reprezentat de 43121/10 30/07/2010 Faicel Ben Ajmi BELAJ MEFTAH 22/10/1978 Regio d mail'Emilie Vainer BURANI 43124/10 30/07/2010 Younes Ben Hassine AMOR 25/04/1976 Regergia Vainer BURANI 43126/10 30/07/2010 Mourad NASR 05/05/1978 Regio dÉmilie Vainer BURANI
Requête n
o
43121/10
Faicel Ben Ajmi BELAJ MEFTAH contre l’Italie
et 2 autres requêtes
(voir liste en annexe)
La Cour européenne des droits de l’homme (deuxième section), siégeant le 10 juillet 2012 en une Chambre composée de
:
Françoise Tulkens,
présidente
,
Dragoljub Popović,
Isabelle Berro-Lefèvre,
András Sajó,
Guido Raimondi,
Paulo Pinto de Albuquerque,
Helen Keller,
juges
,
Françoise Elens-Passos,
greffière adjointe de section,
Vu les requêtes susmentionnées introduites le 30 juillet 2010,
Vu les mesures provisoires indiquées au gouvernement défendeur en vertu de l’article 39 du règlement de la Cour,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
1.
La liste des parties requérantes figure en annexe.
A.
Les circonstances de l’espèce
2.
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par les requérants, peuvent se résumer comme suit.
3.
Les requérants sont des ressortissants tunisiens. En 2005, le parquet de Milan engagea des poursuites à l’encontre des requérants et d’autres personnes suspectées d’appartenance à une association de malfaiteurs liée à des groupes d’islamistes intégristes et d’assistance à l’immigration clandestine.
4.
Dans le cadre de cette procédure, ils furent arrêtés et placés en détention provisoire dans la prison d’Asti.
5.
Le même jour, le préfet d’Asti prit des arrêtés d’expulsion à leur encontre. Les requérants furent conduits dans des centres de rétention provisoire en attente d’être expulsés vers la Tunisie.
6.
Le 9 juillet 2010, le juge de paix de Turin donna son accord à l’expulsion des requérants.
7.
A la demande des requérants, la
présidente de la deuxième section décida, le 6 août 2010, d’indiquer au gouvernement italien, en application de l’article 39 du règlement de la Cour, qu’il était souhaitable, dans l’intérêt des parties et du bon déroulement de la procédure devant la Cour, de ne pas expulser les requérants vers la Tunisie jusqu’au 17 septembre 2010 et de produire des renseignements concernant la situation des intéressés.
8.
Le 17 septembre 2010, la
présidente de la section décida de proroger l’application de l’article 39 du règlement de la Cour jusqu’à nouvel ordre.
9.
Selon les dernières informations parvenues à la Cour, les requérants ont quitté les centres de rétention provisoire et résident actuellement à Reggio Emilia.
B.
Textes et documents internationaux pertinents
10.
Les principaux documents internationaux concernant la situation en Tunisie à l’époque des faits d’espèce, sont présentés dans les affaires
Saadi c.
Italie
([GC], n
o
37201/06, §§ 65-93, CEDH 2008) et
Toumi c.
Italie
(n
o
25716/09, §§ 27-29, 5
avril
2011).
11.
A partir de décembre 2010, des manifestations populaires d’importance inégale se produisirent dans de nombreux pays du monde arabe (parfois appelées «
Révolution ou Printemps arabe », en référence au « Printemps des peuples » de 1848, auquel ces bouleversements ont été comparés). Ces événements commencèrent le 17 décembre 2010 dans la ville de Sidi Bouzid par des mouvements révolutionnaires en
Tunisie qui conduisirent le président Ben Ali à quitter le pouvoir et à s’enfuir, le 14
janvier
2011, après avoir été au pouvoir depuis 1987.
La Cour a examiné la situation en Tunisie à la suite de ce récent changement de régime dans les affaires
Al Hanchi c.
Bosnie-Herzégovine
(n
o
48205/09, §§ 26-28, 15 novembre 2011) et
K.A. c. Suisse
((déc.), n
o
30352/09, §§ 8 et 9, 17 avril 2012).
GRIEF
12.
Invoquant l’article 3 de la Convention, les requérants se plaignent de ce que leur expulsion vers la Tunisie les exposerait au risque d’être torturés.
13.
Les requérants ont fait valoir un risque d’être soumis à de mauvais traitements dans l’hypothèse de leur expulsion en Tunisie. Ils ont invoqué à cet égard l’article 3 de la Convention, libellé comme il suit
:
«
Nul ne peut être soumis à la torture ni à des peines ou traitements inhumains ou dégradants.
»
14.
Lors de l’introduction de leur requête, les requérants se sont référés à l’arrêt
Saadi
c. Italie
(précitée) et ont soutenu le risque d’être exposés à des mauvais traitements en raison des soupçons de participation au terrorisme international les concernant. Ils ont fait valoir que les enquêtes menées par Amnesty International et par le Département d’État des États-Unis d’Amérique démontrent que la torture est pratiquée en Tunisie et que certaines personnes soupçonnées de terrorisme et expulsées vers cet État ont purement et simplement disparu.
15.
Les principes généraux relatifs à la responsabilité des États contractants en cas d’expulsion, aux éléments à retenir pour évaluer le risque d’exposition à des traitements contraires à l’article
3 de la Convention et à la notion de «
torture
» et de «
traitements inhumains et dégradants
» sont résumés dans l’arrêt
Saadi
(précité, §§ 124-136). Dans cet arrêt, la Cour a réitéré le caractère absolu de la prohibition de la torture ou des peines ou traitements inhumains et dégradants prévue par l’article 3 de la Convention, quels que soient les agissements de la personne concernée, aussi indésirables et dangereux soient-ils. Elle a également réaffirmé l’impossibilité de mettre en balance le risque de mauvais traitements et les motifs invoqués pour l’expulsion afin de déterminer si la responsabilité d’un État est engagée sur le terrain de l’article
3 (
ibidem
, §§ 137-141).
16.
Pour ce qui est du moment à prendre en considération dans une affaire telle que la présente, il faut se référer en priorité aux circonstances dont l’État en cause avait ou devait avoir connaissance au moment de l’expulsion. Toutefois, si le requérant n’a pas été extradé ou expulsé au moment où la Cour examine l’affaire, la date à prendre en compte est celle de la procédure devant la Cour (
Chahal c. Royaume-Uni
, 15 novembre 1996, §§ 85-86,
Recueil des arrêts et décisions
1996-V, et
Venkadajalasarma c. Pays-Bas
, n
o
58510/00, § 63, 17
février
2004). Pareille situation se produit généralement lorsque, comme dans la présente affaire, l’expulsion ou l’extradition est retardée par suite de l’indication d’une mesure provisoire par la Cour conformément à l’article
39 du règlement (
Mamatkoulov et Askarov c. Turquie
[GC], n
os
46827/99 et 46951/99, § 69, CEDH 2005-I). Partant, s’il est vrai que les faits historiques présentent un intérêt dans la mesure où ils permettent d’éclairer la situation actuelle et son évolution probable, ce sont les circonstances présentes qui sont déterminantes.
17.
S’agissant des présentes affaires, la Cour observe qu’elles ont été introduites le 30 juillet 2010, avant le bouleversement résultant au changement de régime intervenu en janvier
2011.Dans ce contexte, la présidente de la deuxième section, à laquelle les affaires avaient été attribuées, a décidé d’accorder le bénéfice des mesures provisoires en vertu de l’article 39 du règlement.
Les requérants étant impliqués en Italie dans un procès pour appartenance à un groupe islamiste intégriste, et compte tenu des conclusions auxquelles la Cour était parvenue dans l’affaire
Saadi
, elle estimait qu’il était dans l’intérêt des parties et du bon déroulement de la procédure devant la Cour de ne pas expulser les requérants vers la Tunisie jusqu’à nouvel ordre.
18.
A ce stade de l’examen de la requête, afin de vérifier l’existence d’un risque de mauvais traitements dans le cas d’espèce, la Cour estime devoir prendre en compte le changement de régime intervenu en janvier
2011.A ce propos, elle rappelle que dans l’affaire
Al
Hanchi
(précitée), la Cour a examiné le contexte tunisien actuel et a décidé que l’expulsion d’un ressortissant tunisien soupçonné de terrorisme, vers son pays d’origine, n’emportait pas violation de l’article 3 de la Convention compte tenu de la transition démocratique en Tunisie.
Par ailleurs, la Cour note que, depuis l’adoption de l’arrêt
Al
Hanchi
(précité), des élections démocratiques ont eu lieu le 23 octobre 2011
et ont abouti à l’élection d’une Assemblée Constituante au sein de laquelle le principal parti islamiste, légalisé le 1
er
mars 2011, est devenu de loin le parti le plus représenté (
K.A
., précité § 28).
19.
A la lumière de ce qui précède, la Cour estime qu’il n’existe plus de motifs sérieux et avérés de croire que les intéressés, si on les expulse vers la
Tunisie, y courront un risque réel d’être soumis à un traitement contraire à l’article
3 en raison des soupçons de terrorisme pesant sur eux. En conséquence, la décision d’expulser les intéressés vers la
Tunisie ne violerait pas l’article
3 de la Convention si elle était mise à exécution.
20.
En conséquence, il convient de mettre fin à l’application de l’article
39 du règlement et de rejeter les requêtes en tant que manifestement mal fondées, au sens de l’article 35 §§ 3 et 4 de la Convention.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Décide
de joindre les requêtes
;
Déclare
les requêtes irrecevables.
Françoise Elens-Passos
Françoise Tulkens
Greffière adjointe
Présidente
Annexe
N
o
Requête N
o
Introduite le
Requérant
Date de naissance
Lieu de résidence
Représenté par
43121/10
30/07/2010
Faicel Ben Ajmi BELAJ MEFTAH
22/10/1978
Reggio d’Émilie
Vainer BURANI
43124/10
30/07/2010
Younes Ben Hassine AMOR
25/04/1976
Reggio d’Émilie
Vainer BURANI
43126/10
30/07/2010
Mourad NASR
05/05/1978
Reggio d’Émilie
Vainer BURANI