CAUZUL CU JAMA v. SLOVENIA (Declarația nr. 48163/08) JUDGMENT STRASBOURG 19 iulie 2012 FINAL 19/10/2012 Această hotărâre a devenit finală în temeiul articolului 44 § 2 din Convenție. Acesta poate fi supusă revizuirii editoriale. În cazul Jama v. Slovenia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (A Cincea Secțime), ședința în calitate de Camera compusă de: Dean Spielmann, Președinte, Mark Villiger, Karel Jungwiert, Boštjan M. Zupančič, Ann Power-Forde, Angelika Nußberger, André Potocki, judecători și Claudia Westerdiek, grefierul secțiunii, având deliberat în privat la 26 iunie 2012, emite următoarea hotărâre, care a fost adoptată la data respectivă: PROCEDURA Cazul a apărut într-o cerere (nr. 48163/08) împotriva Republicii Sloveniei depusă Curții în temeiul articolului 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale (nr. 48163/08) de către un național sloven, dl Vinko Jama (nr. 18 septembrie 2008). Fiica sa, Marija Preželj, a declarat că dorește să-și continue cererea în fața Curții. Reclamantul a fost reprezentat de dl Z. Korenčan, avocat practicant în Ljubljana. Guvernul sloven (“Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, dna T. Mihelič Žitko, procuror de stat. La 7 aprilie 2011, cererea a fost comunicată guvernului. FACTE CIRCUMSTĂRILE CAUZULUI Reclamantul s-a născut în 1914 și a trăit în Ljubljana. El a murit în 2008. La 1 septembrie 1970, a devenit finală o decizie prin care casa reclamantului a fost expropriată în favoarea municipiului Ljubljana. În 1971, municipalitatea a instituit o procedură de instanță necontențioasă pentru a determina cuantumul compensației datorate proprietății expropriate. Reclamantul a fost parte la această procedură. În 1988, instanța de primă instanță a decis în această privință de patru ori datorită a trei mandate ale cazului de către instanța de a doua instanță. Ultima hotărâre a instanței de primă instanță, emisă la 15 iulie 1988, a fost anulată de Curtea Superioră Ljubljana la 2 martie 1989. Acesta a constatat că faptele au fost insuficient stabilite. Acesta a ordonat o reexaminare a cazului de către instanța de primă instanță. În 1989, procedurile au fost suspendate până la rezultatul unui alt set de proceduri în care reclamantul a contestat valabilitatea expropriației. După o serie de audieri anulate la cererea reclamantului, care a susținut că alte seturi de proceduri conexe erau încă în așteptare, instanța a suspendat din nou prezentul set de proceduri. În cadrul unei audieri din 5 aprilie 2004, fiica reclamantului, care reprezenta reclamantul în cadrul procedurii, a informat instanța că procedura de denaționalizare nr. UE 351-307/93 privind imobiliarul, care se pare că include casa în cauză și terenurile pe care se aflau, erau încă în curs de desfășurare. În septembrie 2004 s-a anulat o audiere în timp ce acest caz a fost transferat unui alt judecător, care a preluat procesul în decembrie 2005. Audierile au fost desfășurate la 30 martie și 20 aprilie 2006. La o audiere din 8 iunie 2006, reclamantul a prezentat, printre altele , că cererea de compensare a acestuia în ceea ce privește desnaționalizarea aceleași proprietăți era încă în așteptare în fața Curții administrative. La 7 iunie 2006, reclamantul a depus o cerere la Curte, plângând de încălcarea dreptului său la judecată într-un timp rezonabil. La 11 decembrie 2007, Curtea a declarat cererea inadmisibilă, declarând că reclamantul nu a reușit să epuizeze căile de recurs disponibile în temeiul Legii privind protecția dreptului la judecată fără întârziere neîntârziată (Jama Slovenia (dec.), nr. 29978/06). 11. Între timp, la ședința din 14 noiembrie 2007, Curtea Locală Ljubljana a stabilit că procedurile privind compensarea în ceea ce privește denaționalizarea proprietăților erau în așteptare în fața Curții Supreme. La 25 februarie 2008, această ultimă procedură a fost încheiată cu o decizie prin care reclamantul a primit o compensație care include certificate de stat pentru terenul naționalizat. Cererea sa de denaționalizare a casei situate pe acest teren a fost respinsă. La 21 februarie 2008, reclamantul a depus un recurs de supraveghere la Curtea Locală Ljubljana. La 13 martie 2008, instanța a informat reclamantul că o audiere a fost programată în cazul său. În audierea din 10 aprilie 2008, instanța a stabilit că încheierea procedurii de denaționalizare a permis continuarea prezentului set de proceduri privind compensarea pentru casa expropriată. Curtea a numit un expert în construcții pentru a pregăti un raport privind această chestiune. 14. La 19 septembrie 2008, instanța a emis o decizie care a stabilit întrebările pe care expertul le-a cerut să le examineze. Între timp, la 29 iulie 2008, reclamantul a depus un recurs de supraveghere care solicită instanței să-l informeze cu privire la data încheierii procedurii. La 22 august 2008, instanța a explicat reclamantului că un expert a fost desemnat pentru a pregăti un raport în acest caz. La 1 septembrie 2008, reclamantul a depus o cerere de termen. La 19 octombrie 2008, reclamantul a murit la vârsta de 94 de ani. Apoi, fiica sa, dna M. Preželj, a exprimat dorința de a continua procedura în fața Curții inițiată de el. 18. Expertul, care a fost spitalizat și a fost sub operație cardiacă în între timp, a prezentat raportul său la 25 martie 2010. La 13 ianuarie 2011, Curtea a organizat o audiere și a hotărât să numească un nou expert. În această audiere, Curtea a solicitat, de asemenea, reprezentantului reclamantului să informeze instanța cu privire la succesorii reclamantului. La 24 februarie 2011, reprezentantul a prezentat documentele solicitate.Decizia de moștenire din 7 mai 2010 a arătat că fiica reclamantului, M. Preželj, a fost numită de solicitant ca singura persoană care își gestionează proprietatea și moștenirea proprietății sale după moartea sa. Ea a fost, de asemenea, numită executoare a voinței și a solicitat să preia toate procedurile pe care reclamantul așteptat privind denaționalizarea și compensarea pentru casa expropriată. Reprezentantul reclamantului a fost acum reprezentantul fiicei sale în cadrul procedurii. La 6 iunie 2011, reprezentantul fiicei reclamantei a depus un apel de supraveghere care se plângea de întârzierile procedurii și a subliniat că nu a primit răspuns la propunerea de termen limită. 21. La 8 iunie 2011, reprezentantul fiicei reclamantului a depus plângeri în care a susținut că nu au existat motive pentru ca ceilalți succesori să înceapă procedura, deoarece nu au fost contestate de niciunul dintre ei competențele de procuror acordate de către solicitant. În plus, el susține că, în temeiul deciziei de moștenire, fiica reclamantului a fost autorizată să ia parte la procedurile în curs privind proprietatea reclamantului și să le pună capăt. 22. La 1 iulie 2011, președintele Curții Locale din Ljubljana a trimis reprezentantului fiicei reclamantului un raport care descrie evenimentele majore care au avut loc în cadrul procedurii. În raport, s-a observat că judecătorul în acest caz i-a ordonat avocatului asistent să numească un nou expert. 23. La 9 septembrie 2011, președintele Curții Superiore din Ljubljana a trimis o scrisoare reprezentantului fiicei reclamantului în care el a remarcat că propunerea de termen de 1 septembrie 2008 a fost trimisă la el doar trei zile mai devreme. El l-a informat, de asemenea, că moțiunea a fost acordată și că judecătorul de primă instanță a fost instruit să trateze acest caz cu prioritate și să-i furnizeze un raport de progres o dată la trei luni. II. DREPTUL DOMESTIC RELEVANT ȘI PRATICE 24. Actul privind protecția dreptului la un proces fără întârziere (Zakon o varstvu pravice do sojenja Brez nepotrebnega odlašanja Jurnalul Oficial, nr. 49/2006 – „Legea din 2006” a devenit operațional la 1 ianuarie 2007. În conformitate cu articolele 1 și 2, dreptul la un proces într-un timp rezonabil este garantat pentru o parte la procedurile judiciare, un participant în temeiul Legii care reglementează procedurile necontențioase și o parte rănită în proceduri penale. 25. Secțiunea 3 din Legea din 2006 prevede două soluții de accelerare în așteptarea procedurii – un recurs de supraveghere ( nadzorstvena pritožba ) și o propunere de termen ( rokovni predlog ) – și, după rezolvarea în cele din urmă a cazului, pentru o cerere de satisfacție echitabilă în ceea ce privește daunele susținute din cauza întârzierii nejustificate ( zahteva za pravično zadoščenje „Rezoluția finală” a cazului se referă, în principiu, la decizia finală împotriva căreia nu există niciun recurs obișnuit; aceasta ar fi, în mod normal, prima, sau în cazul în care a fost depus un recurs, o decizie a instanței de a doua instanță. În plus, suma care poate fi acordată pentru prejudicii morale suportate ca urmare a lungii excesive a procedurii în fiecare caz rezolvat în cele din urmă nu poate depăși 5.000 de euro (EUR). 26. Pentru o prezentare mai detaliată a legislației interne relevante, a se vedea Žunič v. Slovenia, (dec.) nr. 24342/04, §§ 16-26, 18 octombrie 2007, și Žurej v. Slovenia (dec.), nr. 10386/03 , 16 martie 2010. În ceea ce privește LOCUS STANDI A MRS M. PREŽELJ Curtea constată, la început, că reclamantul a murit la 19 octombrie 2008, după depunerea cererii sale, în timp ce cazul a fost în așteptare în fața instanței. Fiica sa, dna M Preželj, care este, de asemenea, moștenitorul său, a informat Curtea că dorește să-și continue cererea. Curtea subliniază că în diferite cazuri în care reclamanții au murit în cursul procedurii pe care le-a luat în considerare dorința moștenitorilor lor sau a membrilor apropiati din familiile lor de a continua procesul în fața Curții (a se vedea, de exemplu, X. c. Franța , Series A nr. 234-C, p. 89, § 26, și Kveder c. Slovenia . , nr. 55062/00, §§ 59-64, 9 martie 2006). Acesta nu vede nici un motiv pentru a ajunge la o concluzie diferită în cazul în cauză și, prin urmare, acceptă că fiica reclamantului, dna M Preželj, poate continua cererea inițială de către el. II. ÎNCĂLCAREA ALEGED A ARTICOLUL 6 § 1 A CONVENȚIEI 29. Reclamantul s-a plâns că durata procedurii era incompatibilă cu cerința de „temps rezonabil”, prevăzută la art. 6 § 1 din Convenție, care se menționează după cum urmează: „În determinarea drepturilor și obligațiilor sale civile ..., toată lumea are dreptul la o ... audiție într-un termen rezonabil de [a] ... tribunal ...” Admisibilitatea 30. Guvernul a formulat o obiecție, susținând că reclamantul nu a epuizat căile de recurs interne de care dispune. Curtea consideră că întrebarea dacă cerința conform căreia un reclamant trebuie să epuizeze căile de recurs interne a fost îndeplinită în cazul instantaneu este strâns legată de plângerea privind existența unui remediu eficace în sensul articolului 13 din convenție. Prin urmare, consideră că această obiecție formulată de Guvern în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție ar trebui să se alăture la fondul plângerii în temeiul articolului 13 din Convenție și că această parte a cererii nu este vădit nefondată în sensul articolului 35 § 3 litera (a) din Convenție și că aceasta nu este inadmisibilă din alte motive. Prin urmare, trebuie declarat admisibil. Fiica reclamantului, care, după decesul său, a preluat procedura, a susținut că niciuna dintre faptele referitoare la comportamentul reclamantului menționate de Guvern nu au contribuit în mod semnificativ la durata procedurii. De asemenea, ea a susținut că faptul că există alte proceduri în curs de întârziere nu ar trebui să justifice întârzierile, deoarece nu există nimic care împiedică instanța internă să decidă compensația care urmează să fie acordată pentru casa expropriată. Guvernul a susținut că procedura a fost întârziată până în mai 2004 la cererea reclamantului. Guvernul a susținut, de asemenea, că în procedura necontenciosă, instanța nu a fost în măsură să decidă asupra cererii reclamantului până la încheierea procedurii privind denaționalizarea aceluiasi stat real. De îndată ce s-a încheiat ultima procedură, instanța, fără a primi nici o notificare de la solicitant, a programat o audiere pentru 10 aprilie 2008. 33. Curtea reiterează că raționalitatea duratei procedurii trebuie evaluată în funcție de circumstanțele cauzei și în ceea ce privește următoarele criterii: complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și autoritățile relevante și ceea ce a fost în joc pentru reclamant în litigiu (a se vedea, printre multe alte autorități, Frydlender c. Franța [GC], nr. 30979/96, § 43, CEHR 2000-VII). 34. Remarcă că perioada care urmează să fie luată în considerare a început la 28 iunie 1994, când Convenția a intrat în vigoare cu privire la Slovenia. În ceea ce privește sfârșitul perioadei relevante, Curtea constată că reclamantul a murit la 19 octombrie 2008. Este adevărat că procedura a continuat după moartea sa, cu dna M. Preželj intervenind pentru a-l înlocui. Cu toate acestea, Curtea observă că dna M. Preželj nu a introdus o plângere autonomă privind o posibilă încălcare a dreptului său la judecată într-un timp rezonabil în ceea ce privește partea procedurii în care a participat ca succesor al dlui Vinko Jama, ci a solicitat pur și simplu cu succes să urmărească cererea depusă de decedat (a se vedea punctele 27-28 de mai sus și, mutatis mutandis, Sophia Andreou v. Turcia (justă satisfacție), nr. 18360/91, § 33, 22 iunie 2010). În aceste circumstanțe, Curtea nu poate avea în vedere durata procedurii după decesul reclamantului. Prin urmare, perioada în cauză s-a încheiat la 19 octombrie 2008. A durat astfel 14 ani și cinci luni. În perioada examinată, cazul a fost în curs de întârziere la un nivel de competență. 35. În evaluarea raționalității timpului care a trecut după intrarea în vigoare a Convenției cu privire la Slovenia, trebuie să se țină seama de starea procedurilor la momentul respectiv. Curtea remarcă în acest sens că, în momentul în care acțiunea era deja în suspensie de douăzeci și trei de ani. Reclamantul, care a murit treizeci și șapte de ani după începerea procedurii, nu a văzut reclamația de daune pentru casa sa expropriată, determinată de o decizie finală a instanței. 36. Curtea înțelege din faptele prezentate de părți că principalul motiv pentru întârzierea procedurii în cursul perioadei de competență a Curții ratione temporis a fost faptul că instanța internă a aștepta un alt set de proceduri care are legătură cu desnaționalizarea aceluiasi stat imobiliar, care, aparent, cuprinde terenul și casa respectivă, să fie încheiat. Nu este sarcina Curții să evalueze dacă suspendarea procedurii de judecată necontențioasă a fost, de fapt, necesară. Se va limita la observarea că acest lucru a fost, în mod evident, opinia instanței interne (a se vedea punctele 13 și 32 de mai sus), precum și a guvernului și că reclamantul nu s-a opus la aceasta (a se vedea punctul 8 de mai sus). Având în vedere acest lucru, Curtea constată că guvernul s-a bazat doar pe faptul că întârzierea procedurii în cauză a fost cauzată de suspendarea acestora. Acestea nu au arătat că procedurile de denaționalizare, care se presupunea că au fost decisive pentru continuarea procedurilor necontențioase necontenționate și care par să fi durat de cel puțin 15 ani, au fost conduse cu diligence de către instanțe. Acesta reiterează în acest sens că statul își organizează sistemul judiciar astfel încât să își permită instanțelor să respecte cerințele articolului 6 § 1 (a se vedea mutatis mutandis R.M.D. c. Elveția , 26 septembrie 1997, § 54, Raporturi de hotărâri și decizii 1997-VI) și constată că nici un argument convingător nu a fost adăugat de Guvern pentru a arăta că durata procedurii reclamate a fost rezonabilă conform articolului 6 § 1 din Convenție. Prin urmare, s-a constatat o încălcare a articolului 6 § 1 din Convenție. III. ÎNCĂLCAREA ALEGATĂ A ARTICOLUL 13 ALLEGAT DE CONVENȚIE 37. Reclamantul s-a plâns, în temeiul articolului 13 din Convenție, că remediile de care a fost puse la dispoziția acestuia nu au putut accelera procedurile și că legea din 2006 a fost ineficientă în practică. „Toată persoana a căror drepturi și libertăți, astfel cum sunt prevăzute în [] Convenție, sunt încălcate, are un remediu eficace în fața unei autorități naționale, în ciuda faptului că încălcarea a fost comisă de persoane care acționează în calitate oficială.” Admisibilitatea 38. Curtea constată că această plângere nu este vădit nefondată în sensul articolului 35 § (a) din Convenție, subliniază, de asemenea, că aceasta nu este inadmisibilă din alte motive. Prin urmare, aceasta trebuie declarată admisibilă. Argumentele părților Fiica reclamantului, care a preluat procedurile, susținea că toate măsurile de remediere disponibile, și anume remediile acceleratoare, au fost epuizate în acest caz. Cu toate acestea, nu s-a putut depune o cerere de compensare deoarece nu a existat o decizie finală. În afirmația sa, autoritățile nu au dorit să pună capăt procedurii, deoarece acest lucru ar fi condus la dreptul ei de a cere o compensație pentru lungimea lor nejustificată. În plus, având în vedere că există o limită stabilită pentru compensația care ar putea fi acordată din cauza întârzierilor nejustificate, și anume, un maxim de EUR 5.000, după un anumit punct, autoritățile nu mai pot fi penalizate pentru inactivitatea lor. Fiica reclamantului a susținut, de asemenea, că reclamantul a fost de fapt privat de orice remediu, deoarece autoritățile au întârziat procedura atât de mult timp încât a murit între timp. Guvernul a susținut că reclamantul are căi de recurs efective la dispoziția sa. Acestea au susținut că, după încheierea procedurii, reclamantul va fi pus la dispoziția reclamantului pentru satisfacție echitabilă în temeiul legii din 2006. Acestea au subliniat faptul că regula care a permis reclamarea unei compensații după soluționarea în cele din urmă a unui caz face parte din sistemul de succes prin care statul combate problema unor întârzieri necorespunzătoare în cadrul procedurii judiciare. În ceea ce privește remediile de accelerare, Guvernul a susținut că nu există obligația judecătorului care se ocupă de apelul de supraveghere al reclamantului de a stabili un termen pentru încheierea procedurii. În ceea ce privește propunerea de limită a reclamantului, Guvernul regretă că nu a fost trimisă prompt organismului competent decizional, dar a subliniat, de asemenea, că acest lucru nu a influențat accesul reclamantului la o afirmație justă de satisfacție. În plus, Guvernul a susținut că reclamantul nu a solicitat instanța locală să transmită petiția atunci când nu are niciun răspuns. Evaluarea Curții (a) Principii relevante și concluziile anterioare ale Curții privind eficacitatea recourslor în temeiul Legii 2006 42. Curtea reiterează că art. 13 garantează o soluție eficace în fața unei autorități naționale pentru o presupusă încălcare a cerinței în temeiul articolului 6 § 1 pentru a auzi un caz într-un termen rezonabil (a se vedea Kudła c. Polonia) [GC], nr. 30210/96, § 156, CEHR 2000-XI). 43. Curtea reiterează, de asemenea, faptul că căile de recurs disponibile la nivel intern pentru depunerea unei plângeri cu privire la durata procedurii sunt „eficace” în sensul articolului 13 din Convenție, în cazul în care acestea [prevenesc] presupusa încălcare sau continuarea sa, sau [proporționează] un recurs adecvat pentru orice încălcare care [a avut deja loc]” (a se vedea Kudła , citat mai sus, § 158. Prin urmare, art. 13 oferă o alternativă: un remediu este „eficient” dacă acesta poate fi utilizat fie pentru a accelera o decizie a instanțelor care se ocupă de acest caz, fie pentru a oferi litigantului un remediu adecvat pentru întârzierile care au avut loc deja (ibid., § 159). Același lucru este necesar valabil pentru conceptul de remediu „eficient” în sensul articolului 35 § 1 (a se vedea Mifsud v. Franța (dec.) [GC], nr. 57220/00, ECHR 2002-VIII). 44. În cazul Grzinčič v. Slovenia (n. 26867/02, 3 mai 2007), urmat de decizia din Korenjak v. Slovenia (n. 463/03, 15 mai 2007), Curtea, pe baza concluziilor sale privind evaluarea dispozițiilor legislative ale Legii din 2006, a constatat că agregatul de remedii prevăzute în cazurile de proceduri excesiv de lungi pe care s-a petrecut în prima și în a doua instanță a fost eficace în sensul că remediile sunt în principiu capabile atât să împiedice continuarea presupusei încălcări a dreptului la o audiere fără întârziere nejustificată, cât și să furnizeze o soluție adecvată pentru orice încălcare care a avut loc deja ( În cazul Žunič Slovenia , (dec.) nr. 24342/04, octombrie 2007, Curtea a indicat că este indispensabil ca procedura, care a durat deja mult timp, să fie rezolvată în cele din urmă în mod prompt după epuizarea recourslor accelerative (ibid. § 50). În plus, aceasta a subliniat faptul că autoritățile naționale ar trebui să se asigure că părțile agravate au avut acces rapid la remediul compensatoriu o dată ce a făcut uz de remediile accelerative. inadmisibil pentru a fi prematur, constatând că nu mai mult de șase luni au trecut de când reclamantul a epuizat remediile de accelerare și că au fost făcute progrese în ceea ce privește cererea sa. Cu toate acestea, acesta a ordonat autorităților să încheie procedura în termen de cel mult un an (ibid., §54). (b) Prezentul caz 46. Curtea observă că prima cerere a reclamantului, în care s-a plângut de lungimea excesivă a aceluiași set de proceduri, a fost respinsă de către Curte ca fiind inadmisibilă în decizia din 11 decembrie 2007. de atunci și de a recunoaște că, având în vedere vârsta reclamantului, procedurile au avut o importanță innegabilă pentru el, Curtea a concluzionat că reclamantul nu a reușit să recurgă la un recurs de supraveghere, care a fost la dispoziția sa imediată de la punerea în aplicare a legii din 2006. Curtea a remarcat că, în cazul în care reclamantul ar fi profitat de un recurs de supraveghere, el ar fi avut fie o procedură accelerată, fie ar fi putut depune o procedură de termen limită și, în cele din urmă, o cerere de o justă satisfacție. 47. În urma deciziei de mai sus menționată de Curte, reclamantul a depus două apeluri de supraveghere și o procedură de termen limită. Curtea este impresionată de faptul că, în ciuda utilizării remediilor acceleratoare prevăzute de Legea din 2006, nu s-au înregistrat progrese semnificative în acest caz, care este încă în așteptare în primă instanță. Curtea remarcă că, ca urmare a sistemului prevăzut de Legea din 2006, prin care accesul la o cerere de compensare depinde de încheierea procedurii, reclamantul și acum succesorul său nu au putut niciodată să solicite satisfacție echitabilă pentru întârzierea nejustificată. 48. În sfârșit, Curtea remarcă argumentul fiicei reclamantei privind limitarea statutară a cuantumului compensației care poate fi acordat pentru prejudiciile morale suportate ca urmare a lungii excesive a procedurii, adică 5.000 EUR. Într-adevăr, într-o situație în care procedurile au durat foarte mult timp și au susținut, de asemenea, o întrerupere în ciuda utilizării de remedii acceleratoare, remediul compensatoriu nu poate prevedea o soluție suficientă datorită limitării menționate anterior. 49. Având în vedere cele de mai sus, Curtea constată că ambele modalități menționate în decizia sa din 11 decembrie 2007 nu au fost eficace în acest caz și că reclamantul și acum succesorul său nu au avut acces prompt la cererea de compensare în ceea ce privește daunele suportate din cauza lungii necorespunzătoare a procedurii. În consecință, Curtea concluzionează că s-a încălcat art. 13 din Convenție din cauza lipsei unui remediu eficace. Având în vedere această concluzie, respinge, de asemenea, obiecția guvernului privind epuizarea căilor interne de recurs. IV. APLICAȚIA ARTICOLUL 41 AL CONVENȚIEI 50. art. 41 din Convenție prevede: „Dacă Curtea constată că a existat o încălcare a Convenției sau a Protocolelor sale și dacă legea internă a Înaltei Parte contractante în cauză permite numai reparații parțiale, Curtea permite, dacă este necesar, să ofere satisfacție echitabilă părții vătămate.” Daune 51. Reclamantul a solicitat 100.000 EUR în ceea ce privește prejudiciile morale. 52. Guvernul a contestat cererea. 53. Curtea consideră că reclamantul trebuie să fi suferit prejudicii morale. Hotărând în mod echitabil, i-a atribuit 12 000 de euro sub acest cap. Costuri și cheltuieli 54. Reclamantul a solicitat, de asemenea, 5.000 EUR pentru costurile și cheltuielile suportate în fața Curții, care constă în majoritatea taxelor avocatului. 55. Guvernul a contestat afirmația, susținând că reclamantul nu a poziționat și nu l-a justificat. 56. Potrivit jurisprudenței Curții, un reclamant are dreptul la rambursarea costurilor și cheltuielilor numai în măsura în care s-a demonstrat că acestea au fost suportate de fapt și neapărat și sunt rezonabile în ceea ce privește cuantitatea. Curtea reiterează că nu se consideră obligată de scalele și practicile interne, deși poate beneficia de ajutor de la acestea (a se vedea, printre multe alte autorități, Tolstoy Miloslavsky v. Regatul Unit , 13 iulie 1995, § 77, Serie A nr. 316-B, Bașkaya și Okçuoğlu v. Turcia [GC], nr. 23536/94 și 24408/94, § 98, CEDO 1999-IV). Cu toate acestea, în acest caz, reclamantul nu a justificat cererea sa prin trimitere la scară internă statutară, nici nu a prezentat documente justificative sau informații detaliate care ar arăta că costurile reclamate au fost suportate de fapt și neapărat (a se vedea S.I. c. Slovenia, nr. 45082/05, § 87, 13 octombrie 2011). Prin urmare, Curtea respinge această cerere. 57. Curtea consideră oportun ca rata dobânzii implicite să se bazeze pe rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene, la care ar trebui adăugate trei puncte procentuale. Pentru aceste motive, TRIBUNALUL UNANIMOUS se alătură la meritul obiecției guvernului cu privire la epuizarea căilor interne de recurs și respinge aceasta; declara cererea admisibilă; că a existat o încălcare a articolului 6 § 1 din Convenție; declară că a existat o încălcare a articolului 13 din Convenție; deține (a) că Statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data în care hotărârea devine finală în conformitate cu art. 2 din Convenția 12 000 EUR (douăzeci de mii de euro), plus orice impozit care poate fi taxabil, în ceea ce privește prejudiciile morale; (b) faptul că, de la expirarea celor trei luni menționate mai sus, până la decontarea dobânzilor simple se achită pe suma de mai sus, la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei implicite plus trei puncte procentuale; restul cererii reclamantei pentru o justă satisfacție. Efectuată în limba engleză și notificată în scris la 19 iulie 2012, în conformitate cu art. 77 §§ 2 și 3 din Regulamentul de judecată. Claudia Westerdiek Dean Spielmann Președintele grefierului
FIFTH SECTION
JAMA v. SLOVENIA
(Application no. 48163/08)
19 July 2012
FINAL
19/10/2012
This judgment has become final under Article 44 § 2 of the Convention. It may be subject to editorial revision.
In the case of Jama v. Slovenia,
The European Court of Human Rights (Fifth Section), sitting as a Chamber composed of:
Dean Spielmann,
President,
Mark Villiger,
Karel Jungwiert,
Boštjan M. Zupančič,
Ann Power-Forde,
Angelika Nußberger,
André Potocki,
judges,
and Claudia Westerdiek,
Section Registrar,
Having deliberated in private on 26 June 2012,
Delivers the following judgment, which was adopted on that date:
1.
The case originated in an application (no. 48163/08) against the Republic of Slovenia lodged with the Court under Article 34 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) by a Slovenian national, Mr Vinko Jama (“the applicant”), on 18 September 2008. In the course of the proceedings, the
applicant
died. His daughter, Marija Preželj, declared that she wished to pursue his application before the Court.
2.
The applicant was represented by Mr Z. Korenčan, a lawyer practising in Ljubljana. The Slovenian Government (“the Government”) were represented by their Agent, Mrs T. Mihelič Žitko, State Attorney.
3.
On 7 April 2011 the application was communicated to the Government.
I.
4.
The applicant was born in 1914 and lived in Ljubljana. He died in 2008.
5.
On 1 September 1970 a decision by which the applicant’s house was expropriated in favour of the Municipality of Ljubljana became final.
6.
In 1971, the municipality instituted non-contentious court proceedings to determine the amount of compensation due for the expropriated property. The applicant was a party to those proceedings.
7.
By 1988, the first-instance court had ruled on the matter four times due to three remittals of the case by the second-instance court. The last judgment of the first-instance court, issued on 15 July 1988, was quashed by the Ljubljana Higher Court on 2 March 1989. The latter found that the facts had been insufficiently established. It ordered a re-examination of the case by the first-instance court.
8
.
In 1989 the proceedings were suspended pending the outcome of another set of proceedings in which the applicant challenged the validity of the expropriation. After a series of hearings cancelled at the request of the applicant, who maintained that other related sets of proceedings were still pending, the court again suspended the present set of proceedings. At a hearing on 5 April 2004 the applicant’s daughter, who was representing the applicant in the proceedings, informed the court that the denationalisation proceedings no. UE 351-307/93 concerning the real estate, apparently comprising the house in question and the land on which it was situated, were still ongoing. In September 2004 a hearing was cancelled as the case was being transferred to another judge. The latter took over the case in December 2005.
9.
Hearings were held on 30 March and 20 April 2006. At a hearing of 8
June 2006 the applicant submitted,
inter alia
, that his claim for compensation with respect to the denationalisation of the same property was still pending before the Administrative Court.
10
.
On 7 June 2006 the applicant lodged an application with the Court, complaining of a violation of his right to trial within a reasonable time. On 11 December 2007 the Court declared the application inadmissible, finding that the applicant had failed to exhaust the remedies available under the Act on the Protection of the Right to a Trial without Undue Delay (
Jama
v.
Slovenia
(dec.), no. 29978/06).
11.
In the meantime, at the hearing of 14 November 2007, the Ljubljana Local Court established that the proceedings concerning compensation with respect to the denationalisation of the property were pending before the Supreme Court. On 25 February 2008 the latter proceedings were terminated with a decision by which the applicant received compensation comprising state certificates for the nationalised land. His request for denationalisation of the house situated on that land was rejected.
12
.
On 21 February 2008 the applicant lodged a supervisory appeal with the Ljubljana Local Court. On 13 March 2008 the court informed the applicant that a hearing had been scheduled in his case.
13
.
At the hearing of 10 April 2008 the court established that the termination of the denationalisation proceedings had made it possible to continue the present set of proceedings concerning compensation for the expropriated house. The court appointed an expert in construction to prepare a report on the matter.
14.
On 19 September 2008 the court issued a decision setting out the questions which the expert was requested to examine.
15
.
In the meantime, on 29 July 2008, the applicant lodged a supervisory appeal asking the court to inform him of the date on which the proceedings would be terminated. On 22 August 2008 the court explained to the applicant that an expert had been appointed in order to prepare a report in the case.
16
.
On 1 September 2008 the applicant lodged a motion for a deadline.
17
.
On 19 October 2008 the applicant died at the age of 94. Subsequently, his daughter, Mrs M. Preželj, expressed the wish to continue the proceedings before the Court initiated by him.
18.
The expert, who had been hospitalised and had undergone heart surgery in the meantime, submitted his report on 25 March 2010.
19
.
On 13 January 2011 the court held a hearing and decided to appoint a new expert. At that hearing the court also requested the applicant’s representative to inform the court of the applicant’s successors. On 24
February 2011 the representative submitted the requested documents. The inheritance decision of 7 May 2010 showed that the applicant’s daughter, M. Preželj, had been named by the applicant as the only person to manage his estate and inherit his property after his death. She was also appointed as an executor of the will and requested to take over all the applicant’s pending proceedings concerning the denationalization of and compensation for the expropriated house. Three remaining next-of-kin were given a certain share in accordance with inheritance law. The applicant’s representative was now his daughter’s representative in the proceedings.
20
.
On 6 June 2011 the applicant’s daughter’s representative lodged a supervisory appeal complaining about the delays in the proceedings and pointing out that he had received no reply to the motion for a deadline.
21.
On 8 June 2011 the applicant’s daughter’s representative submitted pleadings in which he argued that there had been no reason for the other successors to enter the proceedings, as the power of attorney given to him by the applicant had not been contested by any of them. In addition, he argued that by virtue of the inheritance decision the applicant’s daughter was authorised to take part in the pending proceedings concerning the applicant’s property and to bring them to an end.
22.
On 1 July 2011 the President of the Ljubljana Local Court sent the applicant’s daughter’s representative a report outlining the major events that had occurred in the proceedings. It was noted in the report that the judge in the case had instructed her assistant lawyer to appoint a new expert.
23.
On 9 September 2011 the President of the Ljubljana Higher Court sent a letter to the applicant’s daughter’s representative in which he noted that the motion for a deadline of 1 September 2008 had been referred to him only three days earlier. He further informed him that the motion had been granted and that the first-instance judge had been instructed to treat this case with priority and to provide him with a progress report every three months.
II.
RELEVANT DOMESTIC LAW AND PRACTICE
24.
The Act on the Protection of the Right to a Trial without Undue Delay
(Zakon o varstvu pravice do sojenja brez nepotrebnega odlašanja
, Official Journal, No. 49/2006 – “the 2006 Act”) became operational on 1
January
1 and 2, the right to a trial within a reasonable time is guaranteed for a party to court proceedings, a participant under the Act governing non-contentious proceedings and an injured party in criminal proceedings.
25.
Section 3 of the 2006 Act provides for two remedies to expedite
pending proceedings – a supervisory appeal (
nadzorstvena pritožba
) and a motion for a deadline (
rokovni predlog
) – and, after the case has been finally resolved, for a claim for just satisfaction in respect of damage sustained because of the undue delay (
zahteva za pravično zadoščenje
). The “final resolution” of the case in principle refers to the final decision against which no ordinary appeal lies; that would normally be the first, or if an appeal has been lodged, a second-instance court’s decision. Moreover, the amount which can be awarded for non-pecuniary damage sustained as a result of the excessive length of the proceedings in each finally resolved case cannot exceed 5,000 euros (EUR).
26.
For a more detailed presentation of the relevant domestic law see
Žunič
v. Slovenia,
(dec.) no. 24342/04, §§ 16-26, 18
October 2007, and
Žurej v. Slovenia
(dec.), no.
10386/03
, 16 march 2010.
I.
LOCUS STANDI
27
.
The Court notes at the outset that the applicant died on 19 October 2008, after the lodging of his application, while the case was pending before the court. His daughter, Mrs M Preželj, who is also his heir, informed the Court that she wished to pursue his application.
28
.
The Court points out that in various cases where applicants have died in the course of the proceedings it has taken into account the wishes of their heirs or close members of their families to pursue the proceedings before the Court (see, for example,
X. v. France
, Series A no. 234-C, p. 89, § 26, and
Kveder v. Slovenia
, no. 55062/00, §§ 59-64, 9 March 2006). It sees no reason to reach a different conclusion in the present case and therefore accepts that the applicant’s daughter, Mrs M Preželj, can pursue the application initially brought by him.
II.
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 6 § 1 OF THE CONVENTION
29.
The applicant complained that the length of the proceedings had been incompatible with the “reasonable time” requirement, laid down in Article 6 § 1 of the Convention, which reads as follows:
“In the determination of his civil rights and obligations ..., everyone is entitled to a ... hearing within a reasonable time by [a] ... tribunal ...”
A.
Admissibility
30.
The Government raised an objection, arguing that the applicant had not exhausted the domestic remedies available to him. The Court considers that the question whether the requirement that an applicant must exhaust domestic remedies has been satisfied in the instant case is closely linked to the complaint concerning the existence of an effective remedy within the meaning of Article 13 of the Convention. It therefore considers that this objection raised by the Government under Article 6 § 1 of the Convention should be joined to the merits of the complaint under Article 13 of the Convention. It further notes that this part of the application is not manifestly ill-founded within the meaning of Article 35 § 3 (a) of the Convention and that it is not inadmissible on any other grounds. It must therefore be declared admissible.
B.
Merits
31
.
The applicant’s daughter, who after his death took over the proceedings, argued that none of the facts concerning the applicant’s behaviour referred to by the Government had contributed to the length of the proceedings in any significant way. She also argued that the fact that there were other proceedings simultaneously pending should not justify the delays, as there was nothing preventing the domestic court from deciding on the compensation to be awarded for the expropriated house.
32
.
The Government argued that the proceedings had been delayed until May 2004 at the applicant’s request. The Government furthermore argued that in the non-contentious proceedings the court had not been in a position to decide on the applicant’s claim until the proceedings concerning the denationalisation of the same real-estate had been terminated. As soon as the latter proceedings had been terminated, the court, without receiving any notification from the applicant, had scheduled a hearing for 10 April 2008.
33.
The Court reiterates that the reasonableness of the length of proceedings must be assessed in the light of the circumstances of the case and with reference to the following criteria: the complexity of the case, the conduct of the applicant and the relevant authorities and what was at stake for the applicant in the dispute (see, among many other authorities,
Frydlender v. France
[GC], no. 30979/96, § 43, ECHR 2000-VII).
34.It notes that the period to be taken into consideration began on 28
June 1994, when the Convention entered into force with respect to Slovenia. As regards the end of the relevant period, the Court notes that the applicant died on 19 October 2008. It is true that the proceedings continued after his death, with Mrs M. Preželj stepping in to replace him. However, the Court observes that Mrs M. Preželj has not introduced an autonomous complaint concerning a potential violation of her right to trial within a reasonable time with respect to the part of the proceedings in which she participated as successor to Mr Vinko Jama, but merely successfully requested to pursue the application lodged by the deceased (see paragraphs 27-28 above, and,
mutatis mutandis
,
Sophia Andreou v. Turkey
(just satisfaction), no. 18360/91, § 33, 22 June 2010). Under these circumstances, the Court cannot have regard to the length of the proceeding after the applicant’s demise.
The period in question therefore ended on 19 October 2008. It thus lasted fourteen years and five months. During the period under consideration the case was pending at one level of jurisdiction.
35.
In assessing the reasonableness of the time that elapsed after the Convention came into force with respect to Slovenia, account must be taken of the state of proceedings at the time. The Court notes in this connection that at the relevant time the proceedings had already been pending for twenty-three years. The applicant, who died thirty-seven years after the start of the proceedings, did not see his claim for damages for his expropriated house determined by a final court decision.
36.
The Court understands from the facts as submitted by the parties that the main reason for the delay in the proceedings during the period within the Court’s jurisdiction
ratione temporis
was the fact that the domestic court was waiting for another set of proceedings which concerned denationalisation of the same real-estate, apparently comprising the land and the respective house, to be concluded. It is not the Court’s task to assess whether the suspension of the impugned non-contentious court proceedings was in fact necessary. It will limit itself to observing that this obviously was the opinion of the domestic court (see paragraphs 13 and 32 above) as well as the Government and that the applicant did not object to it (see paragraph 8 above). Having said that, the Court notes that the Government have merely relied on the fact that the delay in the proceedings in question was due to their suspension. They have not shown that the denationalisation proceedings, which were allegedly decisive for the continuation of the impugned non-contentious proceedings and which seem to have lasted over at least fifteen years, were conducted diligently by the courts. It reiterates in this connection that it is for the State to organise its judicial system in such a way as to enable its courts to comply with the requirements of Article 6 § 1 (see,
mutatis mutandis
,
R.M.D. v. Switzerland
, 26 September 1997, §
54,
Reports of Judgments and Decisions
1997-VI) and finds that no convincing arguments have been adduced by the Government to show that the length of the proceedings complained of was reasonable as required by Article 6 § 1 of the Convention.
There has accordingly been a breach of Article 6 § 1 of the Convention.
III.
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 13 OF THE CONVENTION
37.
The applicant complained under Article 13 of the Convention that the remedies available to him failed to expedite the proceedings and that the 2006 Act was ineffective in practice.
Article 13 reads as follows:
“Everyone whose rights and freedoms as set forth in [the] Convention are violated shall have an effective remedy before a national authority notwithstanding that the violation has been committed by persons acting in an official capacity.”
A.
Admissibility
38.
The Court finds that this complaint is not manifestly ill-founded within the meaning of Article 35 §
3
(a) of the Convention. It further notes that it is not inadmissible on any other grounds. It must therefore be declared admissible.
B.
Merits
1.
The parties’ arguments
39
.
The applicant’s daughter, who took over the proceedings, argued that all the available remedies, namely, the acceleratory remedies, were exhausted in the present case. A compensation claim, however, could not be lodged since there had been no final decision. In her submission, the authorities had not wished to terminate the proceedings, since this would have led to her entitlement to claim compensation for their undue length. Moreover, since there was a limit set for the compensation which could be awarded on account of the undue delays, namely, a maximum of EUR
5,000, after a certain point the authorities could no longer be penalised for their inactivity. The applicant’s daughter also maintained that the applicant had actually been deprived of any remedy as the authorities had delayed the proceedings for so long that he had died in the meantime.
40
.
The Government argued that the applicant had effective remedies at his disposal. They maintained that the claim for just satisfaction under the 2006 Act would be available to the applicant through his successor after the termination of the proceedings. They pointed out that the rule which allowed for compensation to be claimed after a case had been finally resolved was part of the successful system by which the State was combating the problem of unreasonable delays in court proceedings.
41
.
As regards the acceleratory remedies, the Government argued that there was no obligation on the judge dealing with the applicant’s supervisory appeal to set a deadline for the termination of the proceedings. As regards the applicant’s motion for a deadline, the Government regretted that it had not been promptly sent to the competent decision-making body, but also emphasized that this had no bearing on the applicant’s access to a just satisfaction claim. Furthermore, the Government argued that the applicant had failed to urge the local court to send the motion when faced with no reply.
2.
The Court’s assessment
(a)
Relevant principles and previous findings of the Court concerning effectiveness of remedies under the 2006 Act
42.
The Court reiterates that Article 13 guarantees an effective remedy before a national authority for an alleged breach of the requirement under Article 6 § 1 to hear a case within a reasonable time (see
Kudła v. Poland
[GC], no. 30210/96, § 156, ECHR 2000-XI).
43.
The Court further reiterates that remedies available to a litigant at domestic level for raising a complaint about the length of proceedings are “effective” within the meaning of Article 13 of the Convention if they “[prevent] the alleged violation or its continuation, or [provide] adequate redress for any violation that [has] already occurred” (see
Kudła
, cited above,
13 therefore offers an alternative: a remedy is “effective” if it can be used either to expedite a decision by the courts dealing with the case, or to provide the litigant with adequate redress for delays that have already occurred (ibid., § 159). The same is necessarily true of the concept of an “effective” remedy within the meaning of Article 35 § 1 (see
Mifsud v. France
(dec.) [GC], no. 57220/00, ECHR 2002-VIII).
44.
In the case of
Grzinčič
v. Slovenia
(no. 26867/02, 3 May 2007), followed by the decision in
Korenjak v. Slovenia
((dec.) no. 463/03, 15
May
2007), the Court, basing its conclusions on an assessment of the legislative provisions of the 2006 Act, found that the aggregate of remedies provided for in cases of excessively long proceedings pending at first and second instance was effective in the sense that the remedies were in principle capable both of preventing the continuation of the alleged violation of the right to a hearing without undue delay and of providing adequate redress for any violation that has already occurred (
Grzinčič
, cited above, § 98).
45.
In a subsequent case,
Žunič
v.
Slovenia
, (dec.) no.
24342/04,
18
October 2007), the Court specified that it was indispensable that the proceedings, which had already lasted a long time, were finally resolved particularly promptly following the exhaustion of the accelerative remedies (ibid. § 50). Moreover, it emphasized that the national authorities should ensure that the aggrieved party had prompt access to the compensatory remedy once he or she has made use of the accelerative remedies. The Court declared the application in
Žunič
inadmissible for being premature, finding that no more than six months had elapsed since the applicant had exhausted the acceleratory remedies and that progress had been made in dealing with his claim. It however instructed the authorities to conclude the proceedings within no more than a year (ibid., §54).
(b)
The present case
46.
The Court observes that the applicant’s first application, in which he complained of the excessive length of the same set of proceedings, was rejected as inadmissible by the Court in the decision of 11
December 2007.
Noting that the proceedings had lasted, within the Court’s jurisdiction
ratione temporis
, more than thirteen years
by then and acknowledging that in view of the applicant’s age the proceedings were of undeniable importance to him, the Court found that the applicant had failed to avail himself of a supervisory appeal, which had been at his immediate disposal since the implementation of the 2006 Act. The Court noted that if the applicant had availed himself of a supervisory appeal, he would either have had the proceedings accelerated or would have been able to lodge a motion for a deadline and, ultimately, a claim for just satisfaction.
47.
Further to the above-mentioned decision by the Court the applicant lodged two supervisory appeals and a motion for a deadline. The Court is struck by the fact that despite the use of the acceleratory remedies provided by the 2006 Act, no significant progress was made in the case, which is still pending at first instance. The Court notes that as a consequence of the system provided by the 2006 Act, whereby access to a compensation claim is dependant on the termination of the proceedings, the applicant and now his successor have never been able to claim just satisfaction for the undue delay.
48.
Lastly, the Court notes the applicant’s daughter’s argument concerning the statutory limitation on the amount of compensation which can be awarded for non-pecuniary damage sustained as a result of the excessive length of proceedings, that is, EUR 5,000. Indeed, in a situation where the proceedings have lasted a very long time and have moreover ground to a halt despite the use of acceleratory remedies, the compensatory remedy may not provide for a sufficient redress due to the aforementioned limitation.
49.
In view of the above, the Court finds that both of the avenues referred to in its decision of 11 December 2007 have been shown not to have been effective in the present case and that the applicant and now his successor have not been afforded prompt access to the compensation claim with respect to the damages sustained due to the unreasonable length of the proceedings. Accordingly, the Court concludes that there has been a violation of Article 13 of the Convention on account of the lack of an effective remedy. In view of this conclustion, it also rejects the Government’s objection concerning the exhaustion of domestic remedies.
IV.
APPLICATION OF ARTICLE 41 OF THE CONVENTION
50.
Article 41 of the Convention provides:
“If the Court finds that there has been a violation of the Convention or the Protocols thereto, and if the internal law of the High Contracting Party concerned allows only partial reparation to be made, the Court shall, if necessary, afford just satisfaction to the injured party.”
A.
Damage
51.
The applicant claimed EUR 100,000 in respect of non-pecuniary damage.
52.
The Government contested the claim.
53.
The Court considers that the applicant must have sustained non-pecuniary damage. Ruling on an equitable basis, it awards award him EUR 12,000 under that head.
B.
Costs and expenses
54.
The applicant also claimed EUR 5,000 for the costs and expenses incurred before the Court, consisting mostly of lawyer’s fees.
55.
The Government contested the claim, submitting that the applicant had failed to itemise and substantiate it.
56.
According to the Court’s case-law, an applicant is entitled to the reimbursement of costs and expenses only in so far as it has been shown that these have been actually and necessarily incurred and are reasonable as to quantum. The Court reiterates that it does not consider itself bound by domestic scales and practices, although it may derive some assistance from them (see, among many other authorities,
Tolstoy Miloslavsky v. the
United
Kingdom
, 13 July 1995, § 77, Series A no. 316-B, and
Bașkaya and Okçuoğlu v.
Turkey
[GC], nos. 23536/94 and 24408/94, §
98, ECHR 1999-IV). In the present case, however, the applicant did not justify his claim by reference to the statutory domestic scale nor did he submit any supporting documents or detailed information which would show that the costs claimed were actually and necessarily incurred (see
S.I.
v. Slovenia
, no. 45082/05, §
87, 13 October 2011). The Court therefore rejects this claim.
C.
Default interest
57.
The Court considers it appropriate that the default interest rate should be based on the marginal lending rate of the European Central Bank, to which should be added three percentage points.
1.
Joins
to the merits
the Government’s objection concerning the exhaustion of domestic remedies and rejects it;
2.
Declares
the application admissible;
3.
Holds
that there has been a violation of Article 6 § 1 of the Convention;
4.
Holds
that there has been a violation of Article 13 of the Convention;
5.
Holds
(a)
that the respondent State is to pay the applicant, within three months from the date on which the judgment becomes final in accordance with Article
44
§
2 of the Convention EUR 12,000 (twelve thousand euros), plus any tax that may be chargeable, in respect of non-pecuniary damage;
(b)
that from the expiry of the above-mentioned three months until settlement simple interest shall be payable on the above amount at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points;
6.
Dismisses
the remainder of the applicant’s claim for just satisfaction.
Done in English, and notified in writing on 19 July 2012, pursuant to Rule 77 §§ 2 and 3 of the Rules of Court.
Claudia Westerdiek
Dean Spielmann
Registrar
President