CtEDO 04.09.2012 AI

ZÜRCHER c. SUISSE

RESPONDENT
CHE
HOTĂRÂRE
04.09.2012
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Irrecevable
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2012
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
ZÜRCHER c. SUISSE (CtEDO, 2012)
HUDOC · oficial

Cerere nr. 12498/08

Urs ZÜRCHER

împotriva Elveției

Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), ședindu-și pe 4 septembrie 2012 în ședință alcătuită din:

Danutė Jočienė,

președintele,

Dragoljub Popović,

Isabelle Berro-Lefèvre,

András Sajó,

Guido Raimondi,

Paulo Pinto de Albuquerque,

Helen Keller,

judecători,

și

de

Françoise Elens-Passos,

grefieră adjunctă de secțiune,

Având cerere menționată mai sus, introdusă pe 5 martie 2008,

Având observațiile prezentate de guvernul pârât și răspunsurile prezentate la rândul lor de reclamant,

După deliberare, pronunță următoarea hotărâre:

1.

Reclamantul, D. Urs Zürcher, este o cetățean elvețian, născut în 1951 și rezident la Udligenswil (cantonul Lucerna).

A.

Circumstanțele cazului

1.

Geneza cauzei

2.

Reclamantul a fost angajat în 1998 ca supraveghetor al unui garaj.

3.

Pe 16 iulie 2001, angajatorul reclamantului a adresat poliției cantonale a cantonului Lucerna o denunțare penală împotriva lui. L-a acuzat de comiterea diferitelor infracțiuni penale la prejudiciul lui. Pe 18 iulie 2001, reclamantul a fost arestat. După ce a fost chestionat de poliție, a fost eliberat în aceeași zi și concediat imediat de angajatorul lui.

4.

Prin decizie din 13 septembrie 2001, judecătorul de instrucție a districtului Lucerna (Amstatthalteramt Luzern) a reamintit că mai multe persoane chestionate în cursul anchetei indicaseră că reclamantul le permitea să plece din garaj fără plată, dar reclamantul contesta sa fi comis o infracțiune penală prin aceasta. A observat, cu toate acestea, că art. 150 al codului penal (obținerea frauduloasă a unei prestații) intra în considerare ca infracțiune penală, dar persoana reală prejudiciată, o altă societate decât angajatorul reclamantului, renunțase să depună plângere prin scrisoare din 29 august 2009. A constatat în plus că nu existau indicii că alte infracțiuni penale contre patrimoniului fusese comise și că ancheta pentru suspiciuni de comitere a infracțiunilor contra patrimoniului ar fi clasată astfel (art. 125 alineat 2 al codului de procedură penală). Această decizie nu a fost contestată și a intrat în putere de lucru.

2.

Procedura în fața instanțelor civile

5.

Ulterior, reclamantul a depus o acțiune împotriva angajatorului lui în fața tribunalului de district al Lucernei-Orașului (Amtsgericht Luzern-Stadt). A susținut că concedierea sa imediată era nejustificată. A cerut despăgubiri precum și remiterea unui certificat de muncă.

6.

Prin hotărâre din 30 martie 2004, tribunalul de district a acceptat cererea privind certificatul de muncă și a respins-o pentru restul. A reamintit că judecătorul civil nu era obligat de deciziile dictate în materie penală și că îi aparține să stabilească faptele relevante. A constatat apoi că reclamantul se găsise vinovat de obținere frauduloasă a unei prestații, ba chiar de înșelăciune, la prejudiciul angajatorului lui, prin a permite unor indivizi să plece din garaj fără plată și că deturnaer și o sumă de CHF 350 (aproximativ EUR 233). A concluzionat în final că concedierea pe loc era justificată și că nu era motiv de indemnizare reclamant.

7.

Reclamantul a apelat.

8.

Prin hotărâre din 27 iunie 2005, tribunal superior al cantonului Lucerna (Obergericht des Kantons Luzern - denumit mai jos „tribunalul superior") a anulat hotărârea și a trimis cauza tribunalului de district. A considerat că reclamantul avea dreptul la despăgubiri pentru concedierea sa imediată. Privind redactarea certificatului de muncă, a observat cu privire la obiecțiile angajatorului că reclamantul permitea de mai multe ori persoanelor să-și parcheze vehiculele fără plată și că nu-i remisese suma de CHF 350.-, că suspiciunile nu se confirmasera și că procedura penală fusese clasată.

9.

Prin hotărâre din 9 mai 2006, tribunalul de district, după examinare ansamblul dovezilor la dispoziția sa, a condamnat angajatorul reclamantului să plătească acestuia despăgubiri reduse. A considerat în special că faptul lăsării ieșirii gratuite a unor persoane cădea sub lovitura delictului de obținere frauduloasă a unei prestații (art. 150 al codului penal) și constituia o încălcare gravă (grob) a obligației de credibilitate reclamantului, în conformitate cu art. 321a al codului de obligații. Potrivit tribunalului, un comportament atari era de natură, în general, să justifice concedierea imediată, fără avertizare prealabilă, și constituia o infracțiune penalmente sancționată îndreptată împotriva angajatorului care tulbura grav relația de încredere dintre angajator și angajat. Tribunalul a precizat că faptul că judecătorul de instrucție clasase plângerea împotriva reclamantului nu schimba nimic deoarece nu era obligat de această decizie și procedura penală fusese clasată datorită absenței plângerii din partea persoanei prejudiciate.

Tribunalul a continuat spunând că reclamantul admisese de asemenea că încasat CHF 350.- pentru lucrări de reparații pe care le efectuase în afara orelor de muncă și păstrasei banii pentru el. Potrivit tribunalului, acest comportament constituia nu doar o gravă încălcare a obligației reclamantului de raport și restituyare, prevăzută la art. 321b al codului de obligații, și justificând concedierea imediată reclamantului, dar și, în general, o infracțiune penală.

10.

Reclamantul a apelat din nou în fața tribunalului superior care, pe 27 aprilie 2007, a declarat recursul sa parțial întemeiат. Renunțând în totalitate motivelor tribunalului de district, a considerat că reclamantul se găsise vinovat de mai multe delicte mai grave decât simple contravenții care eram de natură să afecteze reputația angajatorului. A observat că reclamantul nu contestase de altfel că un comportament penalmente sancționat (obținere frauduloasă a unei prestații) permitea pronunțarea concedierii imediate, dar se limitase la contestarea faptelor reprochate lui.

Tribunalul superior a reamintit că dacă judecătorul de instrucție constatase că nu existau indicii că alte infracțiuni penale contra patrimoniului fusese comise, aceasta provenia din faptul că nu conducise nicio anchetă penală în această direcție, mai în special privind CHF 350.- Procedând în felul acesta, avusese, potrivit tribunalului superior, implicit exclus, fără motivare mai detaliată, delictul de utilizare frauduloasă a unui calculator (art. 147 al codului penal). Tribunalul superior estimă că aceasta era greu de înțeles deoarece reclamantul introdusese totuși o durată falsă de parcare gratuită grație căreia o persoană putuse ieși gratuit din garaj, care antrenase pierderi nu neglijabile din cifra de afaceri pentru responsabila garajului.

a) Recursul reclamantului

11.

Pe 6 iunie 2007, reclamantul sesiză Curtea Federală cu un recurs în materie civilă.

12.

Partea B. memorandumul reclamantului privind aspecte materiale ale cauzei se împărțea în opt părți dintre care prima enumera „grievurile" (pagina trei a recursului). În această parte, reclamantul susținea că hotărârea atacată tribunalului superior încălca art. 9 al Constituției și articolele 337c § 3, 321b și 321e al codului de obligații. Reclamantul denunța de asemenea stabilirea inexactă a faptelor, în sensul articolului 97 § 1 al legii federale privind Curtea Federală (a se vedea „Dreptul intern relevant" - paragrafele 20-21 mai jos).

13.

În a treia parte intitulată „Desfășurarea procedurii", reclamantul a expus cursul procedurii și a reprodus anumite pasaje ale hotărârii tribunalului superior din 27 iunie 2005 (a se vedea §8 mai sus). Sub punctul 3.4.2 (pagina șase), a reamintit că tribunalul de district, în hotărârea sa din 9 mai 2006, îi alocaseî 11 607,65 CHF. Reclamantul a continuat:

„Contrar instrucțiunilor tribunalului superior că suspiciunile nu se confirmasera precis și că se agla de o presupusă culpă reclamantului, care rezultasen emisiune unui certificat de muncă excelent, tribunalul superior confirma în hotărârea sa criminalizarea părții reclamante pe care tribunalul de district o reținuse.

Tribunalul superior arătase deci comportament contradictoriu."

14.

În a patru parte, intitulată „Încălcarea articolului 9 al Constituției", reclamantul a expus, la punctul 4.2 (pagina șapte), că era contradictoriu să reții, pe de o parte, privind certificatul de muncă, că suspiciunile îndreptate împotriva lui nu se confirmasera și nu era vorba în context decât de o presupusă culpă a sa, dar să consideri, pe de alta parte, în ce privește consecințele financiare ale concedierii, că comisese infracțiunile reprochate și să-i acorde în consecință numai o indemnizație de o lună salariu brut. Reclamantul a continuat spunând că nu era posibil tribunalul superior se bazase pe două stabiliri diferite ale faptelor în aprecierea conținutului certificatului de muncă, pe de o parte, și a consecințelor pecuniare ale concedierii, pe de alta parte.

La punctul 4.3 (pagina opt), reclamantul a expus că tribunalul de district și tribunalul superior ar fi trebuit să se simtă legați de constatări din hotărârea din 27 iunie 2005, și anume că suspiciunile îndreptate împotriva lui nu se confirmasera precis și nu se agla decât de o presupusă culpă. Potrivit lui, tribunalul superior încălcase deci art. 9 al Constituției. Reclamantul a continuat spunând că aceasta avea ca consecință că, contrar stabilirii faptelor de tribunalul superior, concedierea sa imediată nu era nu doar ilegală din cauza perimării (Verwirkung), ci și pentru că nu exista nicio culpă profesională din partea sa. Potrivit lui, era evident că dacă instanțele civile acordasera indemnizație de o lună salariu deoarece existase perimință, ar fi trebuit aloca mai mult dacă ar fi procedat la apreciere depourvă de considerații contradictorii și ar fi ținut seama de absența culpelor profesionale și alte circumstanțe enumerate în a cincea parte a părții B. a recursului. Reclamantul a concluzionat că repararea acestei deficiențe era determinantă pentru rezultatul procedurii și că, deoarece tribunalul superior stabilind faptele în hotărârea sa din 27 aprilie 2007 cum fusese, încălcase art. 9 al Constituției, Curtea Federală nu era legată de această stabilire ci trebuia bazeze pe faptele stabilite în hotărârea din 27 iunie 2005.

15.

În a cincea parte recursului reclamantul denunță încălcarea articolului 337 c § 3 al codului de obligații din cauza în special a absenței audierii, dovezilor manipulate, modalității în care concedierea fusese pronunțată, duratei muncii și consecințelor financiare. La punctul 5.3.3 (pagina unsprezece), susținea că trebuia ținut seama în special că angajatorul lui îl stigmatizase ca un răufăcător înainte ca să fi fost stabilit dacă persoana reală prejudiciată ar depune plângere împotriva lui.

16.

A șasea parte memorandumul privea o presupusă încălcarea articolelor 321b și 321e al codului de obligații combinate cu art. 9 al Constituției sub motiv că instanțele civile dăduser curs la două cereri ale părții pârâte.

17.

A șaptea parte memorandumul („Rezumat") se citește după cum urmează:

„Bazată pe propriile constatări, potrivit cărora motivele suspiciunii la adresa reclamantului nu se confirmasera, instanța inferioară recunoscuse reclamantului un certificat de muncă foarte bun.

Instanța precedentă este de asemenea legată de aceste constatări în a doua procedură de apel. Rezultă nu doar că partea pârâtă a fost depsesată de dreptul de a concedia [reclamantul], ci și că nu se poate reproșa reclamantului o culpă. Ținând seama de toate circumstanțele, este justificat recunoașterea reclamantului 45 492, 50 CHF (...) drept sancțiune pentru încălcarea dreptului.

Din cauza absenței culpei reclamantului cererile [părții pârâte] nu au fundament."

b) Hotărârea Curții Federale

18.

Prin hotărâre din 24 septembrie 2007, Curtea Federală a respins recursul. Privind aprecierea faptelor de tribunalul superior, a reținut următoarele:

„Reclamantul se plânge de o încălcarea interdicției arbitrarului sub motiv că constatarea faptelor de instanța precedentă era contradictorie.

(...)

Instanța precedentă adoptă în hotărârea sa din 27 aprilie 2007, motivele [furnizate de] tribunalul de district, în conformitate cu care, după apreciere dovezilor, suspiciunile la adresa reclamantului s-ar fi confirmat. Instanța precedentă ajunse de asemenea la concluzia, la sfârșitul examinării diferitelor declarații ale persoanelor implicate și procesul-verbal recapitulativ, că reclamantul lăsase plecat anumite persoane fără plată și reținuse CHF 350.-

Este adevărat că concluzia [la care ajunge] instanța precedentă este în contradicție cu hotărârea de trimitere din 27 iunie 2005. Pârâta avansat apoi în apel jointu ca tribunalul de district fecise incorect indicând în certificatul de muncă că reclamantul arătas loialitate, în ciuda faptului că reclamantul lăsase anumite persoane parcheze [vehiculele] gratuit de mai multe ori și de o lungă durată, și [că] nu remisese CHF 350.- Cu privire la aceasta, instanța precedentă consideră că sospiciunea la adresa reclamantului nu se confirmasen cursul procedurii. Procedura penală ar fi manifestă fost clasată. Din acest motiv ar nu exista nimic de reproșat modificărilor certificatului de muncă pe care tribunalul de district le-a efectuat. Instanța precedentă pronunțase doar în ansamblu cu privire la culpele reclamantului, fără să examineze în mod amănunțit și detaliat suspiciunile, respectiv fără să procedeze la o administrare a dovezilor. Dat fiind că considera ca perimă dreptul de a proceda la concedierea pe loc, nu si pune întrebarea dacă exista motiv valabil în sensul articolului 337 al codului de obligații și nu examinase suspiciunile care conducesera la concedierea pe loc. Este plauzibil că o alegere imprecisă a cuvintelor, respectiv o aproximație în redactare, să fie motivele pentru care instanța precedentă vorbește de o „presupusă culpă" (vermeintlichem Fehlverhalten) în ce privește concedierea pe loc. Deci, instanța precedentă scrie în același paragraf inca „culpă presupusă" (mutmasslichem Fehlverhalten).

La reluarea procedurii, tribunalul de district trebuia examineze, în momentul stabilirii pretenții [privind despăgubirile] pentru concediere pe loc nejustificată, dacă motiv serios ar fi putut justifica concedierea imediată. Nu se impunea lui să readere pur și simplu expresiile generale ale instanței precedente în legătură cu modificarea certificatului de muncă, ci examineze în mod detaliat dacă o culpă ar putea reprochata reclamantului. După examinare atentă dovezilor, tribunalul de district ajunse la concluzia că suspiciunile [la adresa reclamantului] se confirmasera. Nu exista nimic arbitrar a ca instanța precedentă, în hotărârea atacată, adopte aprecierea dovezilor efectuată de tribunalul de district, cu atât mai mult cu cât reclamantul nu critică aprecierea dovezilor în sine.

Constatările de fapt [figurând] hotărârea atacată, potrivit cărora reclamantul ar fi lăsat pleca fără plată [indivizi] și reținut CHF 350.- nu sunt prin urmare arbitrare. Nu ne găsim deci în prezența unei constatări eronate a faptelor în sensul articolului 97 alineat 1 [al legii privind Curtea Federală], care ar fi susceptibilă de rectificare (art. 105 alineat 2 legii privind Curtea Federală). Curtea Federală fondeaza judecata pe starea de fapt stabilită de instanța precedentă (art. 105 alineat 1 legii privind Curtea Federală)."

19.

Examinând apoi suma despăgubirilor acordate reclamantului, Curtea Federală se pronunță así:

„Reclamantul se plânge și că instanța precedentă încălcat art. 337 c § 3 al codului de obligații nefiind fixat indemn la o lună salariu lună brut.

(...)

Instanța precedentă aprobă decizia tribunalului de district de fixare indemnitate [...] o lună salariu brut, sub motiv că tribunalul de district ținuse seama cu criteriile esențiale evaluării. Tribunalul de district, în particular, reținuse că comportamentul reclamantului, penalmente sancționat și violand grav obligații contractuale, ar fi în fapt justificat concedierea sa pe loc și reclamantul purtase la titlu principal responsabilitatea situației actuale. Faptul că pârâta nu auzise reclamantul înainte de a proceda la concedierea pe loc – presupunând că obligație atari exista – trebuia considerată o culpă ușoară. Circumstanțele concedierii pe loc (prezență poliție, utilizare menoți), luate pentru ele, au fost o sursă tensiune psihice pentru reclamant, dar trebuia considerat că prezenta potențial anumit pericol. În plus, concedierea imediată nu fusese cauza stării actuale sănătății reclamantului.

Reclamantul justifica esențial cererea lui despăgubiri [...] pe motiv de cinci luni salariu brut, prin faptul că nici comportament eronat nu ar putea-i reproșa. Nu ar putea fi auzit când pleacă din principiu, în argumentarea juridică, că suspiciunile la adresa lui nu fuseseră de fapt confirmate. Într-adevăr, versiunea lui presupune stare fapt care nu corespunde aprecierii faptelor instanței precedente și care nu a fost modificată corespunzător ca urmare a grievurilor [reclamantului] privind [constatarea] faptelor."

B.

Dreptul și practica interne relevante

20.

Articolele 9 și 32 ale Constituției federale a Confederației Elvețiene din 18 aprilie 1999 sunt redactate în părțile relevante în cauza de față:

art. 9 – Protecție contra arbitrarului și protecție bunei credințe

„Orice persoană are dreptul de a fi tratată de organele Statului fără arbitrar și în conformitate cu regulile bunei credințe."

Art. 32 – Procedură penală

„1. Orice persoană este presupusă nevinovată până ce face obiectul unei condamnări intrată în putere (...)"

21.

Articolele 95, 97 și 105 ale legii federale privind Curtea Federală din 17 iunie 2005 sunt redactate în părțile relevante în cauza de față:

art. 95 – Dreptul elvețian

„Recursul poate fi format pentru încălcare:

a) dreptului federal;

b) dreptului internațional;

(...)"

art. 97 – Stabilire inexactă faptelor

„1. Recursul nu poate critica constatări fapt decât dacă faptele au fost stabilite în mod manifestă inexact sau în încălcare dreptului în sensul art. 95, și dacă corectarea viciului este susceptibilă influența soarta cauzei. (...)"

art. 105 – Fapte determinante

„1. Curtea Federală judecă pe baza faptelor stabilite de autoritatea precedentă.

22.

Invocând articolele 6 § 1 și 6 § 2 ale Convenției, reclamantul se plânge că instanțele interne l-au declarat vinovat comitere anumite infracțiuni, în timp ce urmăriri penale la adresa lui fuseseră abandonate.

23.

Invocând art. 6 § 3 al Convenției, reclamantul se plânge că nu putut obține chemarea anumitor martori în cursul procedurii în fața instanțelor interne.

A.

Grievul bazat pe încălcarea prezumării de nevinovăție

24.

Primul grief reclamantului privește încălcarea prezumării de nevinovăție, consacrat de art. 6 § 2 al Convenției, care se citește după cum urmează:

„2. Orice persoană acuzată de o infracțiune este presupusă nevinovată până culpabilitate sa a fost stabilit legal."

25.

Guvernul pledează neepuizarea cailor recurs intern. Susține reclamantul, în recursul la Curtea Federală, nu ridicat nici în mod expres nici în substanță grievul bazat pe o încălcarea prezumării de nevinovăție, cum este garantat de art. 6 § 2 al Convenției.

26.

Reclamantul replică că, potrivit jurisprudenței Curții, un reclamant nu obligat preciza cu exactitate dispozițiile Convenției invocate. Afirmă în recursul la Curtea Federală, ar menționat repetat chestiunea nevinovăției. Deci, ar ridicat, pagina trei recursului, grievurile bazate pe arbitrare în sensul articolului 9 al Constituției și constatare inexactă a faptelor. Pagina șase recursului (punctul 3.4.2), ar expus din nou că, potrivit tribunalului de district, suspiciunea nu se arătasea și agla de o presupunere comportament criminal. Reclamantul continuat că, contrar constatări autoritățile instrucție penale și tribunalului civil, fusese, în mod arbitrar și în absență orice element nou, asimilat cu un autor act criminal (referințe la paginile 6, 9 și 11, punctele 3.5 și 5.3.3 recursului).

27.

Curtea amintește că scopul articolului 35 ménager Statelor contractante ocazia preveni sau corecta încălcările alegat împotriva lor înainte acestea îi fie supuse (Civet c. Franța [MC], nr. 29340/95, § 41, CEDO 1999-VI). art. 35 Convenției trebuie aplicat cu o anumită flexibilitate și fără formalism excesiv, dar nu cere numai cereri au fost adresate tribunalelor interne competente și au fost folosite caile recurs efectiv permițând contesta decizii deja pronunțate. Grievul pe care se intenționează sesiza Curtea trebuie mai întâi ridicat, cel puțin în substanță, formele și termenele prescrise de dreptul intern, în fața jurisdicțiilor naționale corespunzătoare (Cardot c. Franța, 19 martie 1991, § 34, seria A nr. 200, Elci și alții c. Turcia, nr. 23145/93 și 25091/94, §§ 604 și 605, 13 noiembrie 2003).

28.

Curtea observă reclamantul plânge în fața Curții Federale o încălcarea articolului 9 al Constituției, interzicând arbitrare, precum și articolele codului de obligații și art. 97 § 1 legii federale privind Curtea Federală (a se vedea „Dreptul intern relevant – §21 mai sus"). Observă că în niciun moment, reclamantul plânge o încălcarea prezumării de nevinovăție invocând art. 6 § 2 al Convenției sau mijloace efect echivalent sau similar bazate pe dreptul intern, și anume art. 32 § 1 Constituției elvețiene (a se vedea „Dreptul intern relevant – paragrafele 20-21, mai sus").

29.

Curtea estimează că nici mijloace ridicate de reclamantul recursul la Curtea Federală nici pasaje recursului citete în observații în fața Curții (a se vedea §26 mai sus) nu puteau sufici pentru considera reclamantul ridicat măcar substanță grievul bazat pe o încălcarea prezumării de nevinovăție (a se vedea, a contrario, Vassilios Stavropoulos c. Grecia, nr. 35522/04, § 25, 27 septembrie 2007, și de asemenea Lundkvist c. Suedia (dec.), nr. 48518/99, 13 noiembrie 2003). Această concluzie se impune ochii cu atât mai mult reclamantul a fost reprezentat în fața Curții Federale de un avocat (a se vedea, mutatis mutandis, Siebenhaar c. Germania, nr. 18136/02, § 52, 3 februarie 2011, Eule c. Germania (dec.), nr. 781/06, 10 martie 2009, și Adam și alții c. Germania (dec.), nr. 290/03, 1 septembrie 2005, și referințe care sunt făcute). Observă de altfel Curtea Federală nu reținut niciun grief privind prezumerea de nevinovăție, ci rezumat grievuri ridicate în fața ei indicând reclamantul plânse o încălcarea interdicției arbitrarului sub motiv constatare faptelor de instanța precedentă fusese contradictorie și instanța precedentă încălcat art. 337 c § 3 al codului de obligații nefiind fixat indemnitate un montant echivalent o lună salariu brut (paragrafele 18-19 mai sus).

30.

Curtea amintește de altfel că, presupunând chiar Curtea Federală ar putut, ba chiar trebuit, examineze din oficiu litigiul sub o dispoziție particulară Convenției, aceasta nu ar fost de natură dispensa reclamantul de a se baza în fața Înaltei jurisdicții elvețiene pe Convenție sau de a-i prezenta mijloace efect echivalent sau similar și trage deci atenție asupra problemă pe care intenționează să o sesiza după, dacă e nevoie, Curtea (Van Oosterwijck c. Belgia, 6 noiembrie 1980, § 39, seria A nr. 40; Vašíček c. Republica Cehă (dec.), nr. 36685/97, 30 ianuarie 2001; și Bekir Yıldız c. Turcia, nr. 49156/99, § 34, 6 septembrie 2005).

31.

La vederea ce precede, Curtea estimează trebuie accepta excepția Guvernului.

Ca urmare, grief trebuie respins neepuizare cailor recurs intern, în aplicarea art. 35 §§ 1 și 4 Convenției.

B.

Grievul bazat pe absența echității procedurii

32.

În ce privește al doilea grief, ținând seama de ansamblul elementelor în posesia sa, și în măsura în care ea competentă pentru a cunoaște alocații formulate, Curtea nu observat nicio aparență de încălcare drepturilor și libertăților garantate de Convenție sau Protocoalele sale.

33.

Rezultă grief este manifestă neîntemeiat și trebuie respins în aplicarea art. 35 §§ 3 (a) și 4 Convenției.

Din aceste motive, Curtea, cu majoritate,

Declară

cerere inadmisibilă.

Françoise Elens-Passos

Danutė Jočienė

Grefieră adjunctă

Președintele

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă