Cererea nr. 54443/10 Octavian BLAGA împotriva României depusă la 20 septembrie 2010 DECLARAREA FACTELOR FACTULUI Dl Octavian Blaga este un național american și român, care s-a născut în 1967 și trăiește în Suwanee, Statele Unite ale Americii („Statele Unite ale Americii”). El este reprezentat în fața Curții de către dl Arseni Ovidiu Krebelder, avocat practicant în Remseck, Germania. Situațiile cazului Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de solicitant, pot fi rezumate după cum urmează. În 1993 reclamantul s-a căsătorit cu D.B. Ei au fost atât cetățeni americani, cât și români și căsătoria s-a încheiat în Statele Unite din Georgia. Au avut trei copii, A.H.B. care s-au născut în 1998, și doi gemeni, N.A.B. și P.N.B. care s-au născut în 2000. Părinții s-au alăturat custodiei copiilor în conformitate cu legea SUA. La 14 august 2008, reclamantul a semnat un formular de autoritate notarizat care să permită soției sale să părăsească SUA cu trei copii pentru o vacanță scurtă în România. Formularul de autoritate a fost semnat de către solicitant cu condiția ca soția sa să returneze copiii în SUA după expirarea perioadei de vacanță. Soția reclamantului nu a reîntoars copiii în SUA și pe 14 Octombrie 2008 a introdus proceduri de divorț și custodie împotriva reclamantului în fața Curții de district Brașov din România. Prin o injuncție din 1 mai 2007, Curtea Supremă a județului Forsyth din Statele Unite a ordonat reclamantului și soției sale să se abțină de la îndepărtarea copiilor lor sau de la stabilirea reședinței în afara jurisdicției respective, în absența unei hotărâri exprese emise de aceasta. La 19 decembrie 2008, reclamantul a introdus o procedură de divorț și custodie împotriva soției sale în fața Curții Supreme din județul Forsyth. Acțiunea pare să fie încă în așteptare în fața instanței SUA. Procedințe în temeiul Convenției de la Haga desfășurate în România La o dată neespecificată, reclamantul a prezentat o cerere de returnare a celor trei copii sub vârstă la SUA în conformitate cu art. 3 din Convenția de la Haga din 25 octombrie 1980 privind aspectele civile ale răpirii internaționale a copiilor („Convenția de la Haga”) cu Autoritatea Centrală a SUA responsabilă pentru obligațiile stabilite de Convenția de la Haga. Decembrie 2008, autoritățile SUA au prezentat cererea Ministerului Române al Justiției. Reclamantul a susținut că copiii săi au fost îndepărtați ilegal din teritoriul SUA de soția sa în încălcarea custodiei comune deținute de soții la momentul îndepărtării. La 4 februarie 2009, Ministerul României de Justiție, în calitate de Autoritate Centrală responsabilă pentru obligațiile stabilite de Convenția de la Haga, a deschis proceduri în numele reclamantului în fața Curții Județenești din București. Prin hotărârea din 16 aprilie 2009 județul București a respins acțiunea reclamantului pe baza dovezilor de testimonialitate și documente, precum și a unui raport de anchetă socială produs de Autoritatea Tutelară Brașov. Curtea a auzit, de asemenea, trei copii după ce au participat la sesiuni de consiliere organizate de Agenția de Asistență Socială și Protecție Copilului din București. Acesta a susținut că reclamantul s-a alăturat custodiei copiilor și a avut dreptul de a decide în ceea ce privește reședința lor. În plus, D.B. nu a reîntoars-o în SUA a fost ilegal și argumentul ei că educarea strictă a copiilor a reclamantului constituie un risc grav pentru returnarea lor în SUA. și le-ar expune la prejudicii fizice și psihologice, în sensul articolului 13 alineatul (1) litera (b) din Convenția de la Haga este nefondată. Cu toate acestea, citarea raportului explicativ Elisa Perez-Vera și a articolului 13 § 2 din Convenția de la Haga au susținut că opiniile copiilor cu privire la chestiunea esențială a returnării sau reținerii lor au fost concludente deoarece au atins o vârstă și gradul de maturitate suficient pentru a-și lua în considerare punctele de vedere și au fost singurul motiv pentru care instanța a refuzat să ordone returnarea lor la SUA. În acest context, el a recunoscut că gemenii aveau mai puțin de zece ani atunci, o vârstă considerată de legea română fiind vârsta minimă pentru a lua în considerare opiniile unui copil. Cu toate acestea, A.H.B. avea unsprezece ani și ea a declarat liber și fără echivoc dorința de a rămâne în România. În consecință, opinia gemenilor nu a putut fi ignorată de către instanță, având în vedere faptul că nu este în interesul cel mai bun al copiilor de a fi separat și că potențialul lor de întoarcere la SUA ar genera circumstanțe noi și potențiale traumatice pentru dezvoltarea lor psihologică. Reclamantul și Ministerul de Justiție din România au apelat la punctele de drept (recurat ) împotriva hotărârii. Reclamantul a susținut că Curtea județului a interpretat în mod incorect dispozițiile Convenției de la Haga și că decizia sa interferează cu jurisdicția deținută de instanțele americane în ceea ce privește aspectele de custodie. De asemenea, instanța nu a furnizat motive pentru care consideră că toate copiii săi sunt suficient de maturi pentru a se baza pe opinia lor și a susținut că permiterea A.H.B. de a lua decizii și pentru frații ei era inacceptabil. Ministerul de Justiție din România a argumentat în numele reclamantului că instanța a evaluat în mod incorect dovezile din dosar și a considerat avizul unui unui șase ani suficient pentru decizia sa. Din moment ce nici o dovadă din dosar nu a sugerat că revenirea copiilor la SUA. prin o hotărâre finală din 24 iunie 2009, Curtea de Apel din București a permis recursul reclamantului în privința punctelor de drept, a anulat hotărârea din 16 Prin urmare, instanța de apel nu a putut determina dacă dreptul reclamantului la un proces echitabil și de acces la instanță a fost observat de autoritățile judiciare. Prin hotărârea din 24 noiembrie 2009, în urma unui al doilea set de proceduri, Curtea de județul București a respins acțiunea reclamantului și a recunoscut că reclamantul a împărtășit custodia copiilor săi, că îndepărtarea lor din SUA. au fost ilegale și că întoarcerea lor la această țară nu le va expune la prejudicii fizice și psihologice în sensul articolului 13 alineatul (1) litera (b) din Convenția de la Haga. Cu toate acestea, opinia copiilor a fost considerată concluzantă ca instanța să respingă acțiunea reclamantului, deoarece s-a adaptat foarte bine la viața lor în România și și-a exprimat dorința liberă și neechilibrată de a rămâne în țară. Reclamantul și Ministerul de Justiție din România au apelat la punctele de drept (recurat ) împotriva hotărârii. că Curtea județului nu a recunoscut că prin îndepărtarea ilegală a copiilor din SUA, mama lor a încălcat legile SUA. În plus, instanța a ignorat legislația SUA și deciziile SUA. judecătorii și-au luat în considerare în mod incorect punctele de vedere ale copiilor concludenți având în vedere faptul că nu au atins o vârstă și o maturitate suficientă pentru a-și lua în considerare punctele de vedere. În plus, instanțele au interpretat în mod incorect dispozițiile Convenției de la Haga și ale legislației interne. La 12 februarie 2010, recurgând la art. 11 din Convenția de la Haga, reclamantul a depus o cerere de declarație pentru întârzierea procedurii depuse de el pentru returnarea copiilor la Curtea Județeană din București. El susține că întârzierile repetate cauzate de autoritățile române în examinarea cazului său au încălcat dreptul său la un proces într-un termen rezonabil garantat de art. 6 din Convenția Europeană pentru Drepturile Omului. La 25 februarie 2010, Curtea județului București a recunoscut cererea reclamantului din 12 februarie 2010 și l-a informat că hotărârea din 24 noiembrie 2009 a fost comunicată părților la 23 februarie 2010. Prin hotărârea finală din 25 martie 2010, Curtea de Apel a respins recursul reclamantului în privința punctelor de drept. Acesta a recunoscut că reclamantul avea custodia comună a copiilor și că îndepărtarea lor din SUA a fost ilegală, dar a susținut decizia Curții de județ de a refuza returnarea copiilor în SUA. Prezenta decizie a susținut că dispozițiile Convenției de la Haga, astfel cum au fost interpretate și de Raportul explicativ Elisa Perez-Vera, au sugerat că interesul cel mai bun al copilului este în centrul principiilor de înlăturare ilegale reglementate de respectiva Convenție și excepțiile acestora. Prin urmare, hotărârea instanței inferioare de a refuza returnarea copiilor la SUA. prin bazarea pe art. 13 § 2 din Convenția de la Haga după ce a declarat înlăturarea ilegală nu a fost contradictorie. În plus, copiii au fost auziți de instanța de primă instanță în prezența unui psiholog și după sesiuni de consiliere anterioare. Toți au declarat liber și neechilibrat că au refuzat să se întoarcă la SUA. Copiii au arătat un grad suficient de maturitate în exprimarea opiniilor lor, în timp ce au înțeles situația lor și au efectuat evaluări logice care nu au fost afectate de contradicții privind relația lor cu părinții lor, perspectivele lor viitoare în cele două țări și punctele lor de vedere privind viața familiei. În acest context, argumentul conform căruia cei doi gemeni nu aveau zece ani la momentul respectiv și avizele lor nu puteau fi relevante pentru acest caz a fost nefondat. În plus, în baza articolului 13 § 2 din Convenția de la Haga a fost, de asemenea, justificată de refuzul clar al A.H.B. de a reveni la SUA. Potrivit dovezilor și ale rapoartelor psihologice disponibile în dosar, legătura dintre cei trei frați a fost foarte puternică. Prin urmare, o evaluare a faptului că cei doi gemeni nu a arătat un grad suficient de maturitate în exprimarea opiniilor lor nu ar servi cel mai bun interes al copiilor. O separare a fraților ar fi traumatizată și ar afecta viitorul lor dezvoltãri psihologice, astfel cum au confirmat rapoartele experților. În plus, nu există dovezi în dosar pentru a susține argumentul reclamantului că soția sa i-a refuzat accesul la copiii săi. În plus, prezentul caz nu se referă la drepturile de custodie; în consecință, instanța a respins argumentul reclamantului că, în conformitate cu legislația internă, nu ar putea atașa mai mult declarațiile copiilor decât cele ale părintelor care își exercită drepturile parentale. În cele din urmă, a considerat că instanța de primă instanță a interpretat corect dispozițiile Convenției de la Haga. Procedura de divorț și custodie efectuată în România Prin hotărârea interlocutivă din 20 februarie 2009, Curtea de district Brașov a permis reclamantului să ceară suspendarea procedurii de custodie și divorț în așteptarea rezultatului procedurii Convenției de la Haga pentru returnarea copiilor săi în Statele Unite și a ordonat suspendarea procesului. Prin hotărârea interlocutivă din 18 iunie 2010, Curtea de district Brașov a redeschis procedura de divorț și custodie și a permis părților să prezinte dovezi. În ședința din 2 septembrie 2011, reclamantul a formulat o obiecție preliminară susținând că, în conformitate cu Convenția de la Haga, instanța română nu a reținut competența în ceea ce privește procedurile de divorț și de custodie, deoarece o acțiune similară era în așteptare în fața instanțelor americane. În plus, ședința obișnuită a copiilor înainte de înlăturarea lor ilegală a fost în SUA. În consecință, instanța din Statele Unite a reținut jurisdicția în ceea ce privește aspectele legate de custodia copiilor. În cele din urmă, instanța SUA a eliberat o injuncție care interzice îndepărtarea copiilor din jurisdicția lor. Prin o hotărâre interlocutivă pronunțată în aceeași zi, Curtea de district Brașov a respins obiecția preliminară a reclamantului. Acesta a susținut că, în conformitate cu legislația internă relevantă, instanța românească a reținut competența în ceea ce privește procedurile privind divorțul și aspectele de custodie deschise de cetățenii români care trăiesc în străinătate. Soția sa și copiii lor sunt cetățeni români și documentele lor privind statutul civil au fost înregistrate în România. În plus, instanțele române au respins acțiunea reclamantului în căutarea de întoarcere la SUA a copiilor săi înlăturați ilegal. De asemenea, copiii locuiesc în România cu mama lor din septembrie 2008 și au fost bine adaptate la noua lor situație de viață. Prin urmare, în conformitate cu Convenția de la Haga, SUA. instanțele au încetat să rețină competența de la momentul în care reședința obișnuită a copiilor a fost stabilită în România, care este după ce instanțele române au respins cererea reclamantului de returnare a copiilor săi. Prin hotărârea interlocutivă din 30 septembrie 2011, Curtea de districtă Brașov a ordonat ca setul separat de proceduri deschis de D.B. împotriva reclamantului care solicită o injuncție pentru reclamantul de a accepta eliberarea copiilor unui pașaport român și a acestora depărtând România să se alăture procedurii de divorț și de custodie. Prin hotărârea interlocutivă din 21 noiembrie 2011, Curtea de district Brașov a respins obiecția preliminară a reclamantului cu privire la lipsa de competență a instanțelor române în ceea ce privește procedurile privind injuncția solicitată de D.B. din cauza faptului că această procedură a fost subsidiară la procedura de divorț și custodie, iar instanța judecătorească a judecat deja instanțelor române să aibă competența în materie matrimonială și de custodie. În plus, instanța a reiterat argumentele sale invocate în hotărârea interlocutivă din 2 septembrie 2011. În plus, acesta a respins acțiunea reclamantului care a solicitat suspendarea procedurii în fața instanțelor române în așteptarea rezultatului procedurii de divorț deschise de către reclamant împotriva D.B. în fața instanțelor americane. Acesta a considerat că instanța a judecat deja că instanța românească a reținut competența în ceea ce privește procedurile în care reclamantul a fost partid la și Curtea Supremă a județului Forsyth din SUA a fost conștientă de această decizie. Procedurile sunt încă în așteptare în fața instanței de primă instanță. Dreptul intern și internațional relevant Excerpts din părțile relevante ale Convenției de la Haga din 25 Octombrie 1980 privind aspectele civile ale răpirii internaționale a copilului sunt prezentate în Karrer c. România (nr. 16965/10, § 20, 21 februarie 2012). COMPLAINTE 1. Considerând art. 6 din Convenție, reclamantul se plânge de nedreptatea procedurii Convenției de la Haga, în măsura hotărârii interlocutorii din 13 Aprilie 2009 lipsea din dosar și autoritățile interne nu i-au trimis o copie a hotărârii finale din 25 martie 2010. El susține, de asemenea, în acest sens, că procedura a fost excesiv de lungă și că instanța nu a furnizat motive suficiente pentru a ignora injecțiile depuse de instanțe ale SUA și documentele depuse de autoritățile SUA. În baza articolelor 8, 14, 17, 18, 1 din Protocolul nr. 12 și 5 din Protocolul nr. 7 la Convenție, reclamantul se plânge că prin respingerea procedurii Convenției de la Haga, instanțele române și-au încălcat dreptul la viața de familie, l-au discriminat și l-au plasat într-un dezavantaj substanțial față de soția sa. În special, ei au interpretat în mod incorect dispozițiile Convenției de la Haga și s-au bazat exclusiv pe opinia copiilor pentru a-l nega revenirea lor la SUA, de asemenea, nu au furnizat motive suficiente pentru a ignora injecțiile oferite de instanțele SUA și documentele prezentate de autoritățile SUA. În plus, durata procedurii l-a împiedicat să își exercite drepturile parentale, deoarece copiii au rămas sub controlul mamei lor. El a suportat costuri juridice mult mai mari față de mama copiilor și jurisdicția în materie de custodie a fost de facto transferată instanțelor din statul de refugiu în încălcarea dispozițiilor Convenției de la Haga. În sfârșit, reclamantul se plânge în temeiul articolului 6 din Convenție cu privire la durata procedurii de divorț și custodie. A existat vreo ingerință în dreptul reclamantului la respectarea vieții sale de familie, în sensul articolului 8 § 1 din Convenție în urma procedurii din cadrul Convenției de la Haga desfășurate în fața instanțelor române care s-au încheiat prin hotărârea finală din 25 martie 2010? Dacă da, a fost că interferența în conformitate cu legea și este necesară în sensul articolului 8 § 2? Durata procedurii de custodie și divorț a fost introdusă împotriva reclamantului la 14 octombrie 2008 de soția sa în cazul în cauză în încălcarea cerinței de „tempo rațional” de la art. 6 § 1 din Convenție?
Application no. 54443/10
Octavian BLAGA
against Romania
lodged on 20 September 2010
The applicant, Mr Octavian Blaga, is an American and Romanian national, who was born in 1967 and lives in Suwanee, the United States of America (“the U.S.”). He is represented before the Court by Mr Arseni Ovidiu Krebelder, a lawyer practising in Remseck, Germany.
A.
The circumstances of the case
The facts of the case, as submitted by the applicant, may be summarised as follows.
In 1993 the applicant married D.B. They were both American and Romanian citizens and the marriage was concluded in the U.S. in the State of Georgia. They had three children, A.H.B who was born in 1998, and two twins, N.A.B. and P.N.B. who were born in 2000. The parents had joined custody of the children according to the U.S. law. They all lived in the U.S., in Suwanee.
On 14 August 2008 the applicant signed a notarized authority form allowing his wife to leave the U.S. with their three children for a short holiday to Romania. The authority form was signed by the applicant under the condition that his wife would return the children to the U.S. after the holiday period expired.
The applicant’s wife failed to return the children to the U.S. and on 14
October 2008 she brought divorce and custody proceedings against the applicant before the Brașov District Court in Romania.
1.
Proceedings conducted before the U.S. Courts
By an injunction of 1 May 2007 the Supreme Court of the Forsyth County in the U.S. ordered the applicant and his wife to refrain from removing their children or from settling their residence outside the jurisdiction of the said court in the absence of an express decision issued by it.
On 19 December 2008 the applicant brought divorce and custody proceedings against his wife before the Supreme Court of the Forsyth County. The proceedings appear to be still pending before the U.S. court.
2.
Proceedings under the Hague Convention conducted in Romania
On an unspecified date the applicant submitted a request for the return of his three under age children to the U.S. under Article 3 of the Hague Convention of 25 October 1980 on the Civil Aspects of International Child Abduction (“the Hague Convention”) with the U.S. Central Authority responsible for the obligations established by the Hague Convention. On 11
December 2008, the U.S. authorities submitted the request to the Romanian Ministry of Justice. The applicant argued that his children had been unlawfully removed from the U.S. territory by his wife in breach of the joint custody held by the spouses at the time of the removal.
On 4 February 2009, the Romanian Ministry of Justice, acting as the Central Authority responsible for the obligations established by the Hague Convention, opened proceedings on behalf of the applicant before the Bucharest County Court.
By a judgment of 16 April 2009 the Bucharest County Court dismissed the applicant’s action on the basis of testimonial and document evidence as well as a social investigation report produced by the Brașov Tutelary Authority. The court also heard the three children after they attended counselling sessions organised by the Bucharest Social Assistance and Child Protection Agency. It held that the applicant enjoyed joined custody of the children and had a right to decide in respect of their residence. Moreover, D.B.’s failure to return them to the U.S. was unlawful and her argument that the applicant’s strict upbringing of the children was a serious risk for their return to the U.S. and would expose them to physical and psychological harm, within the meaning of Article 13 § 1 (b) of the Hague Convention was unfounded. However, by citing the Elisa Perez-Vera Explanatory Report and Article 13 § 2 of the Hague Convention it held that the children’s views concerning the essential question of their return or retention were conclusive because they had attained an age and degree of maturity sufficient for their views to be taken into account and were the only reason the court refused to order their return to the U.S. In this context it acknowledged that the twins were less than ten years old at the time, an age considered by Romanian law to be the minimum age for the views of a child to be taken into account. However, A.H.B. was eleven years old and she stated freely and unequivocally her desire to stay in Romania. Consequently, the opinion of the twins could not be ignored by the court given that it was not in the best interest of the children to be separated and that their potential return to the U.S. would generate new and potentially traumatic circumstances for their psychological development.
The applicant and the Romanian Ministry of Justice appealed on points of law (
recurat
) against the judgment. The applicant argued that the County Court had wrongfully interpreted the provisions of the Hague Convention and that its decision interfered with the jurisdiction held by the U.S. courts in respect of custody matters. Also, the court failed to provide any reasons on why it considered all his children sufficiently mature in order to rely on their opinion and argued that allowing A.H.B. to make decisions also for her siblings was inacceptable. The Romanian Ministry of Justice argued on behalf of the applicant that the court had wrongfully assessed the evidence in the file and considered the opinion of an eleven years old sufficient for its decision. Since no evidence in the file suggested that the children’s return to the U.S. would expose them to serious harm, the Romanian authorities had, consequently, a duty to return the children to the State of habitual residence.
By a final judgment of 24 June 2009 the Bucharest Court of Appeal allowed the applicant’s appeal on points of law, quashed the judgment of 16
April 2009 and ordered a retrial. It held on its own motion that the interlocutory judgment of 13 April 2009 adjourning the date of the decision was missing from the file. Therefore, the appellate court was unable to determine whether the applicant’s right to a fair trial and of access to court had been observed by the judicial authorities.
By a judgment of 24 November 2009, following a second set of proceedings, the Bucharest County Court dismissed the applicant’s action. It acknowledged that the applicant shared the custody of his children, that their removal from the U.S. had been unlawful and that their return to the said country would not expose them to physical and psychological harm within the meaning of Article 13 § 1 (b) of the Hague Convention. However, the children’s view were considered conclusive for the court to dismiss the applicant’s action as they had adapted very well to their life in Romania and had expressed their free and unequivocal wish to stay in the country.
The applicant and the Romanian Ministry of Justice appealed on points of law (
recurat
) against the judgment. They argued
inter alia
that the County Court failed to acknowledge that by unlawfully removing the children from the U.S., their mother had breached the U.S. laws. Moreover, the court ignored the U.S. legislation and the decisions of the U.S. courts and had wrongfully considered the children’s views conclusive given that they did not attain an age and a degree of maturity sufficient for their views to be taken into account. Moreover, the courts had wrongfully interpreted the provisions of the Hague Convention and of the domestic legislation.
On 12 February 2010, by relying on Article 11 of the Hague Convention, the applicant lodged a request for a statement for the delay of the proceedings lodged by him for the return of the children with the Bucharest County Court. He argued that the repeated delays caused by the Romanian authorities in examining his case breached his right to a trial within a reasonable time guaranteed by Article 6 of the European Convention on Human Rights.
On 25 February 2010 the Bucharest County Court acknowledged the applicant’s request of 12 February 2010 and informed him that the judgment delivered by the said court on 24 November 2009 was communicated to the parties on 23 February 2010.
By a final judgment of 25 March 2010 the Bucharest Court of Appeal dismissed the applicant’s appeal on points of law. It acknowledged that the applicant had joint custody of the children and that their removal from the U.S. had been unlawful, but upheld the decision of the County Court to refuse the return of the children to the U.S. It held that the provisions of the Hague Convention as interpreted also by the Elisa Perez-Vera Explanatory Report suggested that the best interest of the child was at the heart of the unlawful removal principles regulated by the said Convention and the exceptions thereto. Consequently, the decision of the lower court to refuse the return of the children to the U.S. by relying on Article 13 § 2 of the Hague Convention after it declared the removal unlawful was not contradictory. Moreover, the children had been heard by the first-instance court in the presence of a psychologist and after prior counselling sessions. They all freely and unequivocal stated that they refused to return to the U.S. The children showed a sufficient degree of maturity in expressing their opinions as they understood their situation and made logical assessments which were not plagued by contradictions concerning their relationship with their parents, their future perspectives in the two countries and their views on family life. In this context, the argument that the two twins were not ten years old at the time and their opinions could not be relevant for the case was unfounded. In addition, the lower court’s reliance on Article 13 § 2 of the Hague Convention was also justified by A.H.B.’s clear refusal to return to the U.S. According to the evidence and the psychology reports available to the file the connection between the three siblings was very strong. Consequently, an assessment that the two twins did not show a sufficient degree of maturity in expressing their opinions would not serve the best interest of the children. A separation of the siblings would be traumatic and would impact their future psychological development as confirmed by the expert reports. Furthermore, there was no evidence in the file to support the applicant’s argument that his wife denied him access to his children. In addition the present case did not concern custody rights; consequently the court dismissed the applicant’s argument that according to the domestic legislation it could not attach more weight to the children’s statements than to those of the parent exercising his parental rights. Lastly, it considered that the first-instance court had correctly interpreted the provisions of the Hague Convention.
3.
Divorce and custody proceedings conducted in Romania
By an interlocutory judgment of 20 February 2009 the Brașov District Court allowed the applicant’s request seeking the suspension of the custody and divorce proceedings pending the outcome of the Hague Convention proceedings for the return of his children to the U.S. and ordered the suspension of the trial.
By an interlocutory judgment of 18 June 2010 the Brașov District Court reopened the divorce and custody proceedings and allowed the parties to submit evidence.
At the hearing of 2 September 2011 the applicant raised a preliminary objection arguing that according to the Hague Convention the Romanian courts did not retain jurisdiction in respect of divorce and custody proceedings as a similar action was pending before the U.S. courts. In addition, the children’s habitual residence prior to their unlawful removal was in the U.S. Consequently, the courts in the U.S. retained jurisdiction in respect of child custody matters. Lastly, the U.S. courts had issued an injunction forbidding the removal of the children from their jurisdiction. By an interlocutory judgment delivered the same day the Brașov District Court dismissed the applicant’s preliminary objection. It held that according to the relevant domestic legislation the Romanian courts held jurisdiction in respect of proceedings concerning divorce and custody matters opened by Romanian citizens living abroad. The applicant, his wife and their children were Romanian citizens and their civil status papers had been registered in Romania. In addition the Romanian courts had dismissed the applicant’s action seeking the return to the U.S. of his unlawfully removed children. Also, the children had been residing in Romania with their mother since September 2008 and were well adapted to their new living situation. Consequently, under the Hague Convention the U.S. courts stopped retaining jurisdiction from the moment the children’s habitual residence was settled in Romania, that is after the Romanian courts dismissed the applicant’s request for the return of his children.
By an interlocutory judgment of 30 September 2011 the Brașov District Court ordered that the separate set of proceedings opened by D.B. against the applicant seeking an injunction for the applicant to agree to the children being issued a Romanian passport and to them leaving Romania was joined to the divorce and custody proceedings.
By an interlocutory judgment of 21 November 2011 the Brașov District Court dismissed the applicant’s preliminary objection concerning the Romanian courts’ lack of jurisdiction in respect of the proceedings regarding the injunction requested by D.B. on the ground that the said proceedings were subsidiary to the divorce and custody proceedings and the court had already judged the Romanian courts to have jurisdiction in matrimonial and custody matters. In addition the court reiterated its arguments relied on in the interlocutory judgment of 2
September 2011. In addition it dismissed the applicant’s action seeking the suspension of the proceedings before the Romanian courts pending the outcome of the divorce proceedings opened by the applicant against D.B. before the U.S. courts. It held that the court has already judged that the Romanian courts held jurisdiction in respect of the proceedings the applicant was party to and the Supreme Court of the Forsyth County in the U.S. was aware of the said decision.
The proceedings are still pending before the first instance court.
B.
Relevant domestic and international law
Excerpts from the relevant parts of the Hague Convention of 25
October
1980 on the Civil Aspects of International Child Abduction are given in
Karrer v. Romania
(no. 16965/10, § 20, 21 February 2012).
1.Relying on Article 6 of the Convention, the applicant complains of the unfairness of the Hague Convention proceedings, in so far as the interlocutory judgment of 13
April 2009 was missing from the file and the domestic authorities failed to send him a copy of the final judgment of 25
March 2010. He also claims in this respect that the proceedings were excessively lengthy and that the courts failed to provide sufficient reasons for ignoring the injunctions delivered by the U.S. courts and the documents submitted by the U.S. authorities.
2.
Relying on Articles 8, 14, 17, 18, 1 of Protocol No. 12 and 5 of Protocol No. 7 to the Convention the applicant complains that by dismissing the Hague Convention proceedings the Romanian courts have breached his right to family life, have discriminated him and placed him at a substantial disadvantage vis-à-vis his wife. In particular, they wrongfully interpreted the provisions of the Hague Convention and relied exclusively on the children’s opinion to deny him their return to the U.S. Also, they failed to provide sufficient reasons for ignoring the injunctions delivered by the U.S. courts and the documents submitted by the U.S. authorities. In addition, the length of the proceedings prevented him from exercising his parental rights as the children remained under their mother’s control. He incurred much higher legal costs compared to the children’s mother and the jurisdiction on custody matters was
de facto
transferred to the courts in the State of refuge in
breach
of
the
Hague
Convention’s
provisions.
3.
Lastly, the applicant complains under Article 6 of the Convention about
the
length
of
the
divorce
and
custody
proceedings.
1.
Has there been an interference with the applicant’s right to respect for his family life, within the meaning of Article 8 § 1 of the Convention following the Hague Convention proceedings conducted before the Romanian courts which ended by the final judgment of 25 March 2010?
If so, was that interference in accordance with the law and necessary within the meaning of Article 8 § 2?
2.
Was the length of the custody and divorce proceedings brought against the applicant on 14 October 2008 by his wife in the present case in breach of the “reasonable time” requirement of Article 6 § 1 of the Convention?