DECIZIE A SEGUNDA SECȚIUNE DECIZIE nr. 37298/05 Abdurrahman ARAZ împotriva Turciei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (A doua secțiune), care a stat la 18 septembrie 2012 în calitate de comitet compus din: Isabelle Berro-Lefèvre, președinte, Guido Raimondi, Helen Keller, judecători și Françoise Elens-Pasos, grefierul adjunct al secțiunii, având în vedere cererea depusă la 28 septembrie 2005, Având deliberat, hotărăște după cum urmează: FACTELE Reclamantul, dl Abdurrahman Araz, este un național turc, născut în 1976 și trăiește în Izmir. El a fost reprezentat în fața Curții de către dna Bayraktar, avocat care practică în İzmir. Faptele cazului, astfel cum a fost prezentat de reclamant, pot fi rezumate după cum urmează. La momentul evenimentelor, reclamantul își îndeplinea condamnarea la închisoarea Sultanhisar din Aydın. În august 2004, el a văzut șerpi de copil și i-a ucis. Potrivit informațiilor din dosar, după plângerea reclamantului, a fost curățată imediat cu insecticide pentru a respinge șerpi. Procurorul public a inițiat o anchetă și a ordonat o examinare biologică a acestor șerpi. La 23 august 2004, procurorul public a trimis o scrisoare Ministerului Justiției pentru a avea instrucțiunile sale. În scrisoarea sa, procurorul public a explicat că șerpii de copil au fost detectați în sala reclamantului. El a afirmat, de asemenea, că, după incident, a fost curățată cu insecticide, iar inspecția efectuată în închisoare nu a dezvăluit alți șerpi din alte părți ale închisorii. Procurorul a indicat, de asemenea, că reclamantul a refuzat să fie transferat în altă părți. Din moment ce a fost închis în legătură cu o crimă legată de teroare, procurorul a cerut instrucțiuni de la Ministerul Justiției în ceea ce privește transferul la o altă închisoare. La 24 august 2004, un profesor de biologie de la Universitatea Adnan Menderes a pregătit un raport de experți. El a indicat că eșantionul care i-a fost trimis pentru examinare este un șarpe de copil care nu este otrăvitor. El a declarat că în timpul verii, șerpii au intrat în clădiri pentru a evita vremea fierbinte, și că era posibil ca acest șarpe copil să intre în închisoare din țevile de apă. El a inculpat că, deoarece acest tip de șarpe nu era otrăvitor, nu era nevoie să ia măsuri speciale de securitate în închisoare. La 27 octombrie 2004, reclamantul a depus o plângere împotriva directorului închisorii la procurorul public Sultanhisar. El s-a plâns că există șerpi de copil în secția sa. El a susținut, de asemenea, că radioul său a fost luat de gardienii de închisoare. La 9 februarie 2005, procurorul public a pronunțat o decizie de neprocesionare. El a declarat că prezența șerpilor de copil în sediul reclamantului a fost o coincidență și că, potrivit raportului expertului, șerpii au intrat în clădire pentru a evita vremea fierbinte. Având în vedere faptul că sediul a fost curățat imediat, procurorul a susținut că nici o vină nu poate fi atribuită autorităților de la închisoare. În ceea ce privește afirmația reclamantului privind radioul său, procurorul a declarat că radioul său a fost luat de către gardienii de închisoare pentru controlul securității și a fost remis reclamantului în urma controlului. La 21 aprilie 2005, Aydın Assize Court a respins obiecția reclamantului. Reclamantul a fost externat din închisoare la o dată neespecificată în 2005. Reclamantul s-a plâns în temeiul articolului 3 din Convenție că, din cauza prezenței șerpilor de copil în sala sa de închisoare, a suferit de suferințe psihologice și emoționale. El a susținut, de asemenea, în temeiul articolelor 6 și 13 din Convenție, că autoritățile nu au efectuat o investigație eficace cu privire la plângerile sale. În temeiul articolului 10 din Convenție, reclamantul a declarat că radioul său a fost luat de la el de către administrația închisorii. În cele din urmă, reclamantul susținut în temeiul articolului 14 din Convenție că a fost discriminat. În opinia sa, condițiile de închisoare proaste au fost impuse la el ca urmare a opiniilor sale politice. Reclamantul a afirmat că datorită prezenței șerpilor de copil în sala sa de închisoare, el a suferit de dificultăți psihologice și emoționale. El a afirmat, de asemenea, că autoritățile nu au efectuat o investigație eficace cu privire la plângerile sale. În acest sens, el s-a bazat pe articolele 3, 6 și 13 din Convenție. Curtea remarcă că această plângere ar trebui examinată numai din punctul de vedere al articolului 3. Conform jurisprudenței bine stabilite a Curții, maltraturile trebuie să atingă un nivel minim de severitate pentru ca acesta să se încadreze în domeniul de aplicare al articolului 3. Evaluarea acestui minim este, în natura lucrurilor, relativă; depinde de toate circumstanțele cazului, cum ar fi durata tratamentului, efectele fizice și psihice și, în unele cazuri, sexul, vârsta și starea de sănătate a victimei (a se vedea Kudła v. Polonia [GC], nr. 30210/96, § 91, CEDO 2000 XI). Curtea a subliniat în multe ocazii că statul trebuie să se asigure că o persoană este reținută în condiții care sunt compatibile cu respectarea demnității sale umane și că modalitatea și metoda de execuție a măsurii nu-l supun la detrese sau dificultate de o intensitate care depășește nivelul inevitabil de suferință inerent la detenție (a se vedea Valašinas c. Lituania , nr. 44558/98, § 102, CEDO 2001 VIII). La evaluarea condițiilor de detenție, trebuie luate în considerare efectele cumulative ale acestor condiții, precum și a acuzațiilor specifice formulate de solicitant. În acest caz, reclamantul s-a plâns că există șerpi în sediul său. Prin urmare, Curtea este solicitată să stabilească dacă condițiile de detenție nerespectate erau „degradate” din punctul de vedere al articolului 3. Conform informațiilor din dosar, de îndată ce au fost detectate șerpii pentru copii, sediul reclamantului a fost curățat cu insecticide. După instruirea procurorului public, un eșantion a fost trimis pentru o examinare biologică și raportul de experți prezentat de un profesor de la Universitatea Adnan Menderes a dezvăluit că acest tip de șarpe nu a fost otrăvitor. S-a raportat că în timpul verii șerpii se ascundeau în clădiri pentru a evita căldură și că era posibil ca acești șerpi să intre în închisoare din țevile de apă să se ascundă de căldură. Raportul a indicat în mod clar că nu era necesară nicio măsură specială pentru a curăța clădirea. Curtea observă, de asemenea, din scrisoarea procurorului public către Ministerul Justiției, că reclamantul a refuzat să fie transferat într-o altă secție și că procurorul a solicitat instrucțiuni de la Ministerul Justiției cu privire la transferul reclamantului la o altă închisoare. Având în vedere cele de mai sus, Curtea concluzionează că situația plângută de către reclamant nu a fost astfel de a ridica o chestiune în temeiul articolului 3 din Convenție. În ceea ce privește afirmația reclamantului că plângerea sa nu a fost investigată în mod aprofundat, Curtea observă că, în cazul plângerii reclamantului, problema a fost investigată de procurorul public, care a concluzionat că nici o vină nu poate fi atribuită administrației închisorii în circumstanțele prezentului caz. După examinarea cazului, Curtea nu vede nici o deficiență în cadrul anchetei, deci Curtea constată că acuzațiile reclamantului nu sunt justificate și ar trebui să fie respinse pentru faptul că sunt vădit nefondate în sensul articolului 35 din Convenție. În baza articolului 10 din convenție, reclamantul a afirmat că radioul său a fost luat de la el de către administrația de închisoare. Curtea constată că această plângere ar trebui examinată din punctul de vedere al articolului 8 din convenție. Pot fi impuse restricții la contactul unui deținut cu lumea exterioară, dar ar trebui să fie justificate. Orice restricție trebuie să fie aplicată „în conformitate cu legea”, trebuie să urmărească unul sau mai multe dintre obiectivele legitime enumerate la art. 8 alineatul (2) și, în plus, trebuie să fie justificată ca fiind necesară într-o societate democratică (a se vedea Moiseyev c. Rusia) , nr. 62936/00, § 246, 9 octombrie 2008). În acest caz, Curtea observă din documentele din dosar că radioul reclamantului a fost luat de la el pentru controlul securității și i-a fost remis în urma controlului. În opinia Curții, această măsură nu pare a fi irezonabilă. Prin urmare, aceasta concluzionează că plângerea reclamantului nu este justificată și ar trebui să fie respinsă pentru faptul că este evident nefondată în sensul articolului 35 din Convenție. În cele din urmă, reclamantul susținut în temeiul articolului 14 din Convenție că a fost discriminat. În opinia sa, condițiile de închisoare rele au fost impuse la el ca urmare a avizelor sale politice. În măsura în care chestiunile reclamate sunt în competența sa, Curtea constată, în lumina tuturor materialelor în posesia sa, că această plângere nu dezvăluie nici o apariție a încălcării drepturilor și libertăților prevăzute în Convenția sau în Protocolurile sale. 35 §§ 3 și 4 din Convenție. Din aceste motive, Curtea declară în unanimitate cererea inadmisibilă. Françoise Elens-Pasos Isabelle Berro-Lefèvre Președintele adjunct al grefierului
Application no. 37298/05
Abdurrahman ARAZ
against Turkey
The European Court of Human Rights (Second Section), sitting on 18
September 2012 as a Committee composed of:
Isabelle Berro-Lefèvre,
President,
Guido Raimondi,
Helen Keller,
judges,
and Françoise Elens-Passos,
Deputy Section Registrar,
Having regard to the above application lodged on 28 September 2005,
Having deliberated, decides as follows:
The applicant, Mr Abdurrahman Araz, is a Turkish national, who was born in 1976 and lives in İzmir. He was represented before the Court by Ms
N.
Bayraktar, a lawyer practising in İzmir.
The facts of the case, as submitted by the applicant, may be summarised as follows.
At the time of the events, the applicant was serving his prison sentence at the Sultanhisar Prison in Aydın. In August 2004, he saw baby snakes in his ward and killed them. According to the information in the case file, upon the applicant’s complaint, his ward was immediately cleaned with insecticides to repel snakes. The public prosecutor initiated an investigation and ordered a biological examination of these snakes.
On 23 August 2004 the public prosecutor sent a letter to the Ministry of Justice to have its instructions. In his letter, the public prosecutor explained that baby snakes had been detected in the ward of the applicant. He further stated that following the incident, the ward had been cleaned with insecticides, and the inspection carried out in the prison had revealed no other snakes in other parts of the prison. The public prosecutor further indicated that the applicant had refused to be transferred to another ward. Since he was imprisoned in connection with a terror-related crime, the prosecutor asked for instructions from the Ministry of Justice regarding his transfer to another prison.
On 24 August 2004 a biology professor from the Adnan Menderes University prepared an expert report. He indicated that the sample which had been sent to him for examination was a baby snake which was not poisonous. He stated that during summer time, snakes entered buildings to avoid hot weather, and that it was possible that this baby snake had entered the prison ward from water pipes. He indicted that as this type of snake was not poisonous, there was no need to take special security measures in the prison.
On 27 October 2004 the applicant filed a complaint against the prison director with the Sultanhisar Public Prosecutor. He complained that there were baby snakes in his ward. He further argued that his radio had been taken away by prison guards.
On 9 February 2005 the public prosecutor delivered a decision of non-prosecution. He stated that the presence of baby snakes in the applicant’s ward was a coincidence, and that according to the expert report, the snakes had entered the building to avoid hot weather. Having regard to the fact that the ward had immediately been cleaned, the prosecutor held that no fault could be attributed to the prison authorities. As regards the applicant’s allegation concerning his radio, the public prosecutor stated that his radio had been taken by the prison guards for a security control and had been handed back to the applicant following the control.
On 21 April 2005 the Aydın Assize Court rejected the applicant’s objection.
The applicant was discharged from prison on an unspecified date in 2005.
1.
The applicant complained under Article 3 of the Convention that because of the presence of baby snakes in his prison ward, he had suffered from psychological and emotional distress. He also alleged under Articles
6 and
13 of the Convention that the authorities had failed to conduct an effective investigation regarding his complaints.
2.
Under Article 10 of the Convention, the applicant stated that his radio had been taken away from him by the prison administration.
3.
Finally, the applicant alleged under Article 14 of the Convention that he had been discriminated against. In his opinion, bad prison conditions had been imposed on him as a result of his political opinions.
1.
The applicant alleged that because of the presence of baby snakes in his prison ward, he had suffered from psychological and emotional distress. He also alleged that the authorities had failed to conduct an effective investigation regarding his complaints. In this respect, he relied on Articles
3, 6 and 13 of the Convention.
The Court observes that this complaint should be examined from the standpoint of Article 3 alone.
According to the Court’s well-established case-law, ill-treatment must attain a minimum level of severity if it is to fall within the scope of Article
3.The assessment of this minimum is, in the nature of things, relative; it depends on all circumstances of the case, such as the duration of the treatment, its physical and mental effects and, in some cases, the sex, age and state of health of the victim (see
Kudła v. Poland
[GC], no.
‑
XI). The Court has emphasised on many occasions that the State must ensure that a person is detained in conditions which are compatible with respect for his human dignity, and that the manner and the method of the execution of the measure do not subject him to distress or hardship of an intensity exceeding the unavoidable level of suffering inherent in detention (see
Valašinas v. Lithuania
, no.
44558/98, §
‑
When assessing conditions of detention, account has to be taken of the cumulative effects of these conditions, as well as of specific allegations made by the applicant. In the present case, the applicant complained that there were snakes in his ward. The Court is therefore called on to determine whether the impugned detention conditions were “degrading” from the point of view of Article 3. According to the information in the file, as soon as the baby snakes were detected, the applicant’s ward was cleaned with insecticides. Upon the instruction of the public prosecutor, a sample was sent for a biological examination and the expert report submitted by a professor from the Adnan Menderes University revealed that this type of snake was not poisonous. It was reported that during summer time snakes hid in buildings to avoid the heat and that it was possible that these baby snakes had entered the prison building from water pipes to hide from the heat. The report clearly indicated that no special measures were necessary to clean the building. The Court further notes from the letter of the Public Prosecutor to the Ministry of Justice that the applicant had refused to be transferred to another ward and that the prosecutor sought instructions from the Ministry of Justice regarding the applicant’s transfer to another prison.
In view of the foregoing, the Court concludes that the situation complained of by the applicant was not such as to raise an issue under Article
3 of the Convention.
In respect of the applicant’s allegation that his complaint was not investigated thoroughly, the Court observes that upon the applicant’s complaint, the matter was investigated by the public prosecutor, who concluded that no fault could be attributed to the prison administration in the circumstances of the present case. Having examined the case file, the Court sees no shortcomings in the investigation.
The Court therefore finds that the applicant’s allegations are unsubstantiated, and should be rejected for being manifestly ill-founded within the meaning of Article 35 of the Convention.
2.
Relying on Article 10 of the convention, the applicant stated that his radio had been taken away from him by the prison administration.
The Court notes that this complaint should be examined from the standpoint of Article 8 of the Convention. It reiterates that detention, like any other measure depriving a person of his liberty, entails inherent limitations on private life. Restrictions may be imposed on a detainee’s contact with the outside world, but they should be justified. Any such restriction must therefore be applied “in accordance with the law”, must pursue one or more of the legitimate aims listed in paragraph 2 of Article
8 and in addition, must be justified as being necessary in a democratic society (see
Moiseyev v. Russia
, no. 62936/00, § 246, 9 October 2008).
In the present case, the Court observes from the documents in the case file that the applicant’s radio was taken away from him for a security control and was handed back to him following the control. In the Court’s opinion, this measure does not appear to be unreasonable. It therefore concludes that the applicant’s complaint is unsubstantiated and should be rejected for being manifestly ill-founded within the meaning of Article 35 of the Convention.
3.
Finally, the applicant alleged under Article 14 of the Convention that he had been discriminated against. In his opinion, bad prison conditions were imposed on him as a result of his political opinions.
In so far as the matters complained of are within its competence, the Court finds, in the light of all the material in its possession, that this complaint does not disclose any appearance of a violation of the rights and freedoms set out in the Convention or its Protocols. It follows that the complaint should be rejected as being manifestly ill-founded, pursuant to Article
35 §§ 3 and 4 of the Convention.
For these reasons, the Court unanimously
Declares
the application inadmissible.
Françoise Elens-Passos
Isabelle Berro-Lefèvre
Deputy Registrar
President