Secțiunea a doua Cerere nr. 32696/10 Gülizar TUNCER GÜNEȘ împotriva Turciei introdusă la 10 mai 2010 EXPOSAT DE FAPTE recurenta, dna Gülizar Tuncer Güneș, este un resortisant turc născut în 1966 și rezident în Istanbul. Ea exercită profesia de avocat și este reprezentată în fața Curții de către dl Alkaç, avocat la Istanbul. Faptele cauzei, astfel cum au fost prezentate de reclamantă, pot fi rezumate după cum urmează. Declarația de presă La 16 septembrie 2000, în jurul orei 12:00, un grup de avocați aparținând Asociației juriștilor contemporani (Caiașah Hukukuchular Dernei), inclusiv reclamanta, a fost reținută la Istanbul pentru a face o declarație publică presei care denunță anumite aspecte ale regimului privind închisorile de tip F din Turcia. Potrivit procesului verbal emis de poliție la ora 12:30, evenimentele s-au desfășurat astfel: poliția le-a cerut de mai multe ori protestatarilor să se împrăștie și le-a dat 15 minute pentru a face acest lucru. ; Aceștia au refuzat să se abțină și au insistat să facă o declarație publică pe stradă d Potrivit recurentei, forțele de ordine i-ar fi arestat pe participanți, inclusiv pe ea însăși și i-a insultat și bătut în bătaie. După raportul medical întocmit la ora 15:30 de către institutul de medicină legală, recurenta prezenta vânătăi pe brațe și pe piciorul drept De asemenea, s-a plâns de dureri din cauza relelor tratamente pretinse ale forțelor de securitate. Medicul a ajuns la o incapacitate de muncă de cinci zile. În aceeași zi, în urma controlului medical, recurenta a fost eliberată. La 18 septembrie 2000, reclamanta s-a plâns la fundația drepturilor de la Istanbul, plângându-se de relele tratamente. Medicii fundației au examinat-o pe reclamantă. În raportul lor, medicii au raportat mai multe vânătăi. Ei au indicat că rănile recurentei păreau compatibile cu acuzațiile sale de maltratare. La 17 noiembrie 2000, procurorul Republicii Beyouilu, pe baza Legii nr. 2911 privind reuniunile și protestele publice, a intentat o acțiune penală împotriva recurentei împreună cu alți co-acuzați, pentru participarea la un protest ilegal. Printr-o hotărâre din 28 martie 2001, Tribunalul corecțional din Beyouilu a pronunțat reclamanta pentru absența unui element al dreptului de proprietate. Plângerea penală împotriva agenților La 18 septembrie 2000, reclamanta și alte douăzeci și șase de persoane au depus o plângere penală la Parchetul din Beyo La 26 septembrie 2000, Parchetul de Stat Beyo. După ce a constatat că actele pretinse fuseseră comise de către agenți în funcție, a declarat incompetent și a transmis dosarul la Tribunalul de Primă Instanță al statului în temeiul Legii nr. 4483 privind procedura de urmărire penală a funcționarilor. La 9 noiembrie 2000, recurenta a fost audiată de doi inspectori desemnați de prefectul d Ea a precizat că, la începutul lecturii, polițiștii i-ar fi informat că participanții trebuiau să se împrăștie și, în același timp, ar fi înconjurat protestatarii. Recurenta a adăugat că înainte de a intra în mașina poliției, a fost bătută de polițiști. În acest context, Comisia a identificat trei polițiști responsabili din fotografiile prezentate în mass-media, printr-o decizie din 21 decembrie 2000, prefectul d acu, pe baza legii nr. 4483, nu a autorizat inițierea unor acțiuni penale împotriva polițiștilor în cauză. S-a considerat că acțiunea desfășurată de protestatari și declarația de presă erau contrare articolului 44 din Legea privind asociațiile. El a constatat că protestatarii n a obținut ordinea de dispersare lansată de polițiști, că au rezistat polițiștilor care au vrut să-i aresteze și să-i pună în vehicule și au scanat sloganuri contrare legii, că forța folosită de polițiști pentru a-i reține nu a depășit pragul stabilit de funcțiile lor ( prefectul a concluzionat că procesul-verbal de identificare din fotografiile polițiștilor, precum și înregistrările video nu au permis stabilirea faptului că polițiștii au comis infracțiunile. La o dată nespecificată, reclamanta a formulat opoziție la decizia din 21 decembrie 2000. Într-o hotărâre din 17 aprilie 2001, Tribunalul Administrativ Regional (D.I.A.), considerând că există suficiente dovezi în dosarul cauzei pentru a autoriza inițierea unei acțiuni penale împotriva polițiștilor în cauză, a infirmat decizia din 21 decembrie 2000. Printr-un act de punere sub acuzare din 11 mai 2001, procurorul Republicii Beyo Prin hotărârea din 28 septembrie 2004, Tribunalul Corecțional de la Beyouilu, în temeiul articolului 245 din Codul Penal, constatând că polițiștii au utilizat împotriva reclamantei o forță care a depășit limitele prevăzute în cadrul funcțiilor lor și având în vedere raportul medical întocmit de institutul medico-legal, Tribunalul i-a condamnat pe polițiștii M.A., Ș.Ö. și E.K. la o pedeapsă cu închisoarea de trei luni și la excluderea lor provizorie din funcția publică pentru o perioadă de trei luni; apoi, pe baza articolului 4 din Legea nr. 647 privind executarea pedepselor, Tribunalul a transferat pedeapsa cu închisoarea într-o amendă penală de 273 780 000 de cărți turcești anterioare (aproximativ 145 euro). Constatând că cazierul judiciar al polițiștilor era curat și că nu comiteau alte infracțiuni similare în viitor, instanța, în temeiul articolului 6 Õ 1 din Legea nr. 647, pronunțând suspendarea executării pedepsei pronunțate. Prin hotărârea din 6 noiembrie 2006, Curtea de Casație a infirmat partea de condamnare a hotărârii din 28 septembrie 2004 pronunțată împotriva polițiștilor în cauză din cauza intrării în vigoare a noului cod penal. Prin hotărârea din 11 septembrie 2007, Tribunalul Corecțional din Beyouilu i-a condamnat din nou pe polițiștii M.A., Ș.Ö. și E.K. la o pedeapsă cu închisoarea de trei luni și la excluderea lor provizorie din funcția publică pentru o perioadă de trei luni; apoi a înlocuit pedeapsa cu închisoarea cu închisoarea într-o amendă penală de 270 de lire turci (aproximativ 150 de lire sterline). Prin hotărârea din 22 decembrie 2009, Curtea de Casație a constatat că termenul de prescripție prevăzut la art. 102 alineatul (4) și la art. 104 alineatul (2) din vechiul cod penal era Ö și Õ cauza Õ era stinsă. Dreptul și practica internă pertinente Dispozițiile relevante în speță din legea nr. 2911 privind reuniunile și manifestările publice și ale Legii nr. 2559 privind funcțiile și competențele poliției, precum și cele ale Directivei privind forțele de intervenție rapidă (Polis cetévik Kuvvet Yönetmeli ) din 30 decembrie 1982 de stabilire a principiilor care reglementează supravegherea, controlul și intervenția forțelor de intervenție rapidă în situații de manifestare figurează la pct. 15-17 din Hotărârea Kop c. Turcia, 12728/05, §§ 15-17, 20 octombrie 2009. Oricine nu a fost condamnat niciodată (...) la o pedeapsă diferită de aceea a unei amenzi i se aplică (...) o amendă (...) și/sau o pedeapsă cu închisoarea de un an [maxim] poate beneficia de o suspendare la executarea acestei pedepse, dacă instanța este convinsă că [autorul], având în vedere dorința sa de a încălca sau nu legea, se va feri să reapară dacă i se acordă o astfel de suspendare (...) art. 9 din Legea nr. 4483 privind procedura de urmărire penală a funcționarilor, care a intrat în vigoare la 2 decembrie 1999, prevede că deciziile pronunțate de organele administrative competente cu privire la cererile de inițiere a unor anchete penale formulate de instanțe și care pun în discuție un funcționar sunt susceptibile de a formula opoziție în termen de zece zile. Instanțele administrative sunt singurele competente pentru a cunoaște astfel de opoziții și deciziile lor sunt definitive. 4778, urmărirea penală a relelor tratamente (art. 243 din vechiul cod penal și articolele 94 și 95 din noul cod penal din 26 septembrie 2004) și utilizarea excesivă a forței (art. 245 din vechiul cod penal și art. 256 din noul cod penal) de către agenți de la țară au fost excluse din domeniul de aplicare al Legii nr. 4483 (dezamç 21-22, 24 februarie 2009). Până în prezent, judecarea unor astfel de acte intră sub incidența dreptului comun, deci a competenței exclusive a procurorilor Republicii. GRIFS Invocă art. 3 din Convenție, reclamanta se plânge de violența exercitată împotriva sa de către polițiști. Invocând art. 5 alineatul (1) din Convenție, recurenta susține că plasarea sa în custodie era derbitră și ilegală. Invocând art. 6 alineatul (1) și art. 13 din Convenție, ea se plânge de durata procedurilor penale împotriva polițiștilor și susține că, având în vedere durata procedurii, acțiunea penală împotriva polițiștilor a luat sfârșit prin prescrierea faptelor, astfel încât polițiștii să rămână nepedepsiți. Invocând art. 13 din Convenție, Comisia se plânge de absența unei căi de atac interne, care i-ar fi permis să-și susțină acțiunile în temeiul articolului 3 din Convenție. În această privință, aceasta face obiectul unei investigații aprofundate cu privire la acuzațiile sale. Aceasta reproșează autorităților naționale că nu au recunoscut identitatea celorlalți polițiști aflați în funcțiune în ziua în care a avut loc incidentul și care, după părerea ei, au fost răspunzători de violența pe care a suferit-o. În plus, nici ancheta penală, nici procedura penală împotriva polițiștilor nu ar fi fost eficientă din moment ce nu ar fi dus la identificarea tuturor autorilor faptelor și la condamnarea acestora. A fost recurenta supusă unor tratamente abuzive în timpul dispersării evenimentului din 16 septembrie 2000, încălcând art. 3 din Convenție [a se vedea punctul 35 din Hotărârea Kop c. Turcia, nr. 12728/05, 20 octombrie 2009] Având în vedere obligațiile procedurale ale statului în temeiul articolului 3 din Convenție (a se vedea, de exemplu, Bat 33097/96 și 57834/00, § 148, CEDO 2004 IV (extracturi)), procedura penală împotriva polițiștilor de poliție a îndeplinit cerințele de celeritate și de diligență rezonabile prevăzute la art. 3 din convenție
Requête n
o
32696/10
Gülizar TUNCER GÜNEȘ
contre la Turquie
introduite le 10 mai 2010
La requérante, Mme Gülizar Tuncer Güneș, est une ressortissante turque née en 1966 et résidant à Istanbul. Elle exerce la profession d’avocat et est représentée devant la Cour par M
e
A.
Les circonstances de l’espèce
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par la requérante, peuvent se résumer comme suit.
1.
La déclaration de presse
Le 16 septembre 2000,
vers 12 h 00, un groupe d’avocats appartenant à l’Association des juristes contemporains (
Çağdaș Hukukçular Derneği
), dont la requérante, s’était réuni
à Istanbul pour faire une déclaration publique à la presse dénonçant certains aspects du régime concernant les prisons de type F en Turquie.
Selon le procès-verbal d’arrestation, établi par la police à 12 h 30, les événements se déroulèrent ainsi
: la police demanda plusieurs fois aux manifestants de se disperser et donna quinze minutes pour le faire
; ceux-ci refusèrent d’obtempérer et insistèrent pour faire leur déclaration publique dans la rue d’İstiklal. Le groupe se mit à scander des slogans et refusa toujours de se disperser malgré les sommations des forces de l’ordre. La police intervint d’une manière musclée et quarante-neuf personnes, dont la requérante, furent placées en garde à vue. Selon la requérante, les forces de l’ordre auraient arrêté les participants, y compris elle-même et les a insulté et battu.
D’après le rapport médical établi à 15 h 30 par l’institut de la médecine légale, la requérante présentait des ecchymoses sur les bras et sur la jambe droite
. Elle se plaignait également de douleurs en raison des mauvais traitements allégués infligés par les forces de sécurité. Le médecin conclut à une incapacité de travail de cinq jours.
Le même jour, à la suite de son contrôle médical, la requérante fut remise en liberté.
Le 18 septembre 2000, la requérante s’adressa à la fondation des droits de l’Homme à Istanbul, en se plaignant des mauvais traitements. Les médecins de la fondation examinèrent la requérante. Dans leur rapport, les médecins firent état de plusieurs ecchymoses. Ils indiquèrent que les blessures de la requérante paraissaient compatibles avec ses allégations de mauvais traitements.
2.
L’action pénale engagée contre la requérante
Par un acte d’accusation déposé le 17 novembre 2000, le procureur de la République de Beyoğlu, se fondant sur la loi n
o
2911 relative aux réunions et manifestations publiques, intenta une action pénale à l’encontre de la requérante avec d’autres co-accusés, pour participation à une manifestation illégale.
Par un jugement du 28 mars 2001, le tribunal correctionnel de Beyoğlu acquitta la requérante pour absence d’élément constitutif de l’infraction.
3.
La plainte pénale contre les agents
Le 18 septembre 2000, la requérante et vingt-six autres personnes déposèrent une plainte pénale devant le parquet de Beyoğlu contre le préfet d’Istanbul et les policiers pour mauvais traitements et pour privation arbitraire de liberté.
Le 26 septembre 2000, le parquet de Beyoğlu, après avoir relevé que les actes allégués avaient été commis par des agents en fonction, se déclara incompétent et transmit le dossier à la préfecture d’Istanbul en application de la loi n
o
4483 sur la procédure relative à la poursuite des fonctionnaires.
Le 9 novembre 2000, la requérante fut entendue par deux inspecteurs désignés par le préfet d’Istanbul. Elle déclara qu’à sa connaissance, ils n’avaient pas demandé d’autorisation aux autorités compétentes pour la lecture de la déclaration de presse, parce qu’une telle autorisation n’était pas requise par la loi. Elle précisa qu’alors que la lecture allait débuter, les policiers les auraient informés que les participants devaient se disperser. En même temps, ils auraient encerclé les manifestants. La requérante ajouta qu’avant de monter dans le véhicule de police, elle fut battue par des policières. Dans ce contexte, elle identifia trois policières responsables à partir des photographies parues dans les médias.
Par une décision du 21 décembre 2000, le préfet d’Istanbul, se fondant sur la loi n
o
4483, n’autorisa pas l’ouverture de poursuites pénales contre les policiers en cause. Il estima que l’action menée par les manifestants et la déclaration de presse étaient contraires à l’article 44 de la loi sur les associations. Il constata que les manifestants n’avaient pas obtempéré à l’ordre de dispersion lancé par les policiers, qu’ils avaient résisté aux policiers qui voulaient les arrêter et les mettre dans les véhicules et avaient scandé des slogans contraires à la loi, que la force utilisée par les policiers pour les placer en garde à vue n’avait pas excédé le seuil fixé par leurs fonctions (
yetki dahilinde bulunan zorla gözaltına alma
). Le préfet concluait que le procès-verbal d’identification à partir de photographies des policiers ainsi que les enregistrements vidéo n’avaient pas permis d’établir que les policiers avaient commis les faits reprochés.
A une date non précisée, la requérante forma opposition à la décision du 21 décembre 2000.
Par un jugement du 17 avril 2001, le tribunal administratif régional d’Istanbul, considérant qu’il y avait suffisamment d’éléments de preuve dans le dossier de l’affaire pour autoriser l’ouverture d’une action pénale contre les policiers en question, infirma la décision du 21 décembre 2000.
Par un acte d’accusation du 11 mai 2001, le procureur de la République de Beyoğlu requit la condamnation de six policiers en vertu de l’article 245 de l’ancien code pénal réprimant le recours excessif à la force.
Par un jugement du 28 septembre 2004, le tribunal correctionnel de Beyoğlu, sur le fondement de l’article 245 du code pénal, constatant que les policiers avaient fait usage à l’encontre de la requérante d’une force ayant outrepassé les limites prévues dans le cadre de leurs fonctions, et eu égard au rapport médical établi par l’institut de la médecin légale, le tribunal condamna les policières M.A., Ș.Ö. et E.K. à une peine d’emprisonnement de trois mois et à leur exclusion provisoire de la fonction publique pour une période de trois mois
; puis, sur le fondement de l’article 4 de la loi n
o
647 sur l’exécution des peines, le tribunal commua la peine d’emprisonnement en une amende pénale de 273 780 000 anciennes livres turques (environ 145
euros). Constatant que le casier judiciaire des policières était vierge et estimant qu’elles ne commettraient pas d’autres infractions similaires à l’avenir, le tribunal, sur le fondement de l’article 6 § 1 de la loi n
o
647, prononça le sursis à l’exécution de la peine prononcée.
Par un arrêt du 6 novembre 2006, la Cour de cassation infirma la partie de condamnation du jugement du 28 septembre 2004 rendu à l’encontre des policiers en question en raison de l’entrée en vigueur du nouveau code pénal.
Par un jugement du 11 septembre 2007, le tribunal correctionnel de Beyoğlu condamna de nouveau les policières M.A., Ș.Ö. et E.K. à une peine d’emprisonnement de trois mois et à leur exclusion provisoire de la fonction publique pour une période de trois mois
; puis il commua la peine d’emprisonnement en une amende pénale de 270 livres turques (environ 150
euros) et prononça le sursis à l’exécution de la peine.
Par un arrêt du 22 décembre 2009, la Cour de cassation constata que le délai de prescription prévu par les articles 102 alinéa 4 et 104 alinéa 2 de l’ancien code pénal était échu, et déclara l’affaire éteinte.
B.
Le droit et la pratique internes pertinents
Les dispositions pertinentes en l’espèce de la loi n
o
2911 relative aux réunions et manifestations publiques et de la loi n
o
2559 sur les fonctions et compétences de la police, ainsi que celles de la directive relative aux forces d’intervention rapide (
Polis Çevik Kuvvet Yönetmeliği
) du 30 décembre 1982 qui fixent les principes régissant la surveillance, le contrôle et l’intervention des forces d’intervention rapide dans des situations de manifestations figurent aux paragraphes 15 à 17 de l’arrêt
Kop c. Turquie,
n
o
12728/05, §§ 15-17, 20 octobre 2009.
L’article 6 § 1 de la loi n
o
647 sur l’exécution des peines se lit ainsi
:
«
Quiconque n’ayant jamais été condamné (...) à une peine autre qu’une amende se voit infliger (...) une amende (...) et/ou une peine d’emprisonnement d’un an [maximum] peut bénéficier d’un sursis à l’exécution de cette peine, si le tribunal est convaincu que [l’auteur], compte tenu de [sa] propension à transgresser ou non la loi, se gardera de récidiver si on lui accorde un tel sursis (...)
»
La loi n
o
4483 sur la procédure relative à la poursuite des fonctionnaires, entrée en vigueur le 2 décembre 1999, dispose dans son article 9 que les décisions rendues par les organes administratifs compétents sur les demandes d’ouverture d’enquêtes pénales formulées par les parquets et mettant en cause un fonctionnaire sont susceptibles d’opposition dans un délai de dix jours. Les juridictions administratives sont seules compétentes pour connaître de telles oppositions et leurs décisions sont définitives. A la suite de la promulgation de la loi d’amendement n
o
4778, les poursuites pour mauvais traitements (article 243 de l’ancien code pénal et articles 94 et 95 du nouveau code pénal du 26 septembre 2004) et pour recours excessifs à la force (article 245 de l’ancien code pénal et article 256 du nouveau code pénal) par des agents de l’Etat ont été exclues du champ d’application de la loi n
o
4483 (
Çamçı et autres c. Turquie
, n
o
25172/02, §§
21-22, 24 février 2009). A l’heure actuelle, l’instruction de tels actes relève du droit commun, donc de la compétence exclusive des procureurs de la République.
Invoquant l’article 3 de la Convention, la requérante se plaint de violences exercées à son encontre par les policiers.
Invoquant l’article 5 § 1 de la Convention, la requérante soutient que son placement en garde à vue était d’arbitraire et illégal.
Invoquant l’article 6 §§ 1 et 13 de la Convention, elle se plaint de la durée de la procédure pénale engagée à l’encontre des policiers. Elle soutient qu’en raison de la durée de la procédure, l’action pénale engagée contre les policiers a pris fin par la prescription des faits, de sorte que les policiers resteront impunis.
Invoquant l’article 13 de la Convention, elle se plaint de l’absence d’une voie de recours interne qui lui aurait permis de faire valoir son grief tiré de l’article 3 de la Convention. A cet égard, elle allègue un défaut d’enquête approfondie au sujet des ses allégations. Elle reproche aux autorités nationales de ne pas avoir dévoilé l’identité des autres policiers en service le jour de l’incident litigieux et qui, d’après elle, étaient responsables de la violence qu’elle a subie. De plus, ni l’enquête pénale ni la procédure pénale engagée contre les policiers n’auraient pas été effectives dès lors qu’elles n’auraient pas abouti à l’identification de tous les auteurs des faits et à leur condamnation.
1.
La requérante a-t-elle été soumise à des mauvais traitements au cours de la dispersion de la manifestation du 16 septembre 2000, en violation de l’article 3 de la Convention
(voir le paragraphe 35 de l’arrêt
Kop c.
Turquie
, n
o
12728/05, 20 octobre 2009)
?
2.
Eu égard aux obligations procédurales de l’Etat en vertu de l’article 3 de la Convention (voir, par exemple,
Batı et autres c. Turquie
, n
os
33097/96 et 57834/00, §
‑
IV (extraits)), la procédure pénale menée en l’espèce contre les policiers a-t-elle satisfait aux exigences de célérité et de diligence raisonnables de l’article 3 de la Convention
?