SECȚIUNEA A DOUA DECIZIE Cerere nr. 61213/08 Paulo Jorge MATOS DINIS împotriva Portugaliei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care are loc la 2 octombrie 2012 într-o cameră compusă din Ineta Ziemele, președinte, Dragoljub Popović, Isabelle Berro-Lefevre, András Sajó, Guido Raimondi, Paulo Pinto de Albuquerque, Helen Keller, judecători, Françoise Elens-Passos; graffiter adjunct de secțiune Având în vedere cererea menționată mai sus formulată la 5 decembrie 2008, având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât și cele prezentate ca răspuns de solicitant, După ce a deliberat, face următoarea decizie DEFINITIVĂ Reclamantul, dl Paulo Jorge Matos Dinis, este un resortisant portughez, născut în 1973 și rezident la Lisabona. Acesta este reprezentat în fața Curții de către dl Condado, avocat la Lisabona. Circumstanțele cauzei Faptele cauzei, așa cum au fost expuse de solicitant, pot fi rezumate după cum urmează: Reclamantul a lucrat din 1997 ca angajat pentru manipularea companiei aeriene TAP, o întreprindere de drept public portugheză. Procedura penală la 17 iulie 2001, la mai, suspectat de trafic de droguri, a fost arestat la locul său de muncă și ulterior pus în detenție provizorie. În ianuarie 2003, la sfârșitul ultimei sesiuni de judecată în fața instanței criminale din Lisabona, a fost eliberat din închisoare. Prin hotărârea din 6 februarie 2003, tribunalul criminal din Lisabona l-a judecat pe reclamant vinovat de complicitate la trafic de droguri și l-a condamnat la o pedeapsă de doi ani de închisoare cu suspendare. Curtea Supremă a confirmat această hotărâre printr-o hotărâre din 10 mai 2004. Concedierea și cererea în anulare a acestuia la 7 ianuarie 2003, adică în ziua următoare eliberării sale în libertate, reclamantul a venit la locul său de muncă pentru a-și relua funcțiile. La 27 februarie 2003, angajatorul său a inițiat o procedură disciplinară împotriva sa în vederea concedierii. La 9 mai 2003, reclamantul a fost concediat, deoarece angajatorul său a considerat că absențele sale pentru perioada în care se afla în detenție provizorie erau nejustificate în temeiul legislației aplicabile. 10. La 15 septembrie 2003, reclamantul a înaintat Tribunalului Muncii de la Lisabona o cerere în anulare a concedierii, susținând, printre altele, că această măsură aducea atingere principiului prezumției de nevinovăție. 11. printr-o hotărâre din 11 ianuarie 2007, Tribunalul Muncii l-a decăzut pe solicitant. În special, el a considerat că problema dacă condamnarea penală a reclamantului era definitivă la momentul concedierii nu avea niciun impact asupra prezumției de nevinovăție. Având în vedere că absențele reclamantului pentru perioada în care se afla în detenție provizorie constituiau punctul principal al cauzei, acesta a considerat că astfel de absențe îi erau imputabile și că, prin urmare, acestea se reevaluau în absențe mai mari decât cele prevăzute de Decretul-lege nr. 874/76. 12. La apelul reclamantului, Curtea de Apel de la Lisabona, prin hotărârea din 24 octombrie 2007, a anulat decizia în cauză. Cu privire la propria sa jurisprudență și la doctrină, aceasta consideră că absențele reclamantului ca fiind În ceea ce privește instanța de judecată, caracterul provizoriu al detenției nu permitea încheierea unui comportament către salariat și a unor astfel de absențe presupuneau, prin urmare, că o obligație legală ar fi fost îndeplinită în sensul articolului 23 alineatul (2) litera (e) din Decretul-lege nr. 874/76. Curtea de apel a adăugat că condamnarea ulterioară a recurentului nu a avut un impact asupra calificării absențelor în cauză, din moment ce această sentință n Curtea Supremă, printr-o hotărâre din 4 iunie 2008, adusă la cunoștința reclamantului la 5 iunie 2008, a anulat hotărârea Curții de la Lisabona și a confirmat hotărârea Tribunalului Muncii. Recunoscând existența unei anumite flote în jurisprudența în domeniu, aceasta a subliniat că propria jurisprudență și cea a Tribunalului Constituțional au avut tendința de a considera absențele la locul de muncă ale unei persoane aflate în detenție provizorie ca fiind Comisia a considerat că, în cauza în cauză, reclamantul ar fi trebuit să prevadă că faptele care stau la baza arestării sale provizorii riscă să împiedice îndeplinirea obligațiilor sale profesionale. În plus, aceasta a susținut că, în cadrul procedurilor disciplinare și judiciare, reclamantul a avut posibilitatea de a contesta validitatea concluziei la care au ajuns autoritățile, expunând motivele care ar putea demonstra că absența sa a avut loc din cauza faptului că a fost reținută în mod provizoriu. Curtea Supremă a luat această decizie cu două voturi împotriva uneia, la unul dintre judecătorii care au exprimat o opinie disidentă, anexată la hotărâre, în favoarea constatării încălcării principiului prezumției de nevinovăție. Dreptul și practica internă relevantă 14. Decretul-lege nr. 874/76 din 28 decembrie 1976, aplicabil în momentul faptelor, prevedea în art. 23 alin. (2) lit. (e) că absența unui salariat ar fi justificată dacă aceasta ar apărea din cauza unui fapt care nu este imputat salariatului, în special (...) executarea unei obligații legale 15. Pe de altă parte, potrivit unei jurisprudențe bine stabilite, absențele la locul de muncă ale unui salariat care a fost acuzat de încarcerare a laui nu puteau fi considerate ca fiind "înțelepte" deoarece acestea erau imputabile salariatului (hotărârea Curții Supreme din 30 octombrie 1987 și hotărârea Tribunalului Constituțional nr. 209/93 din 16 martie 1993 16. Cu toate acestea, în ceea ce privește detenția provizorie, care are loc înainte de o decizie definitivă de condamnare în conformitate cu dispozițiile relevante ale legislației penale, anumite hotărâri ale instanței de apel de la Lisabona au concluzionat că consideră astfel de absențe ca fiind În plus față de hotărârea pronunțată de Tribunalul de Primă Instanță din Lisabona în prezenta cauză, Curtea Supremă a statuat în hotărârea din 24 noiembrie 2004 și în hotărârea din 6 aprilie 2005 (a se vedea hotărârea din 3 noiembrie 1988 (publicată la Boletim do Ministerio da Justiça, vol. 381, p. 489), că absențele datorate unei detenții provizorii nu pot fi considerate ca fiind "înțelepte," în special faptul că persoana trebuie să fie prezumată nevinovată până când condamnarea sa devine definitivă nu schimbă nimic; nu ne aflăm în fața unei responsabilități penale, ci doar în cadrul dreptului muncii (laboral) ), care se mulțumește cu o greșeală simplă (doar culpa (...) Este adevărat că detenția provizorie este diferită de pedeapsa cu închisoarea purgită ca urmare a unei condamnări definitive; cu toate acestea, detenția preventivă nu poate fi pronunțată decât dacă există indicii ; or noțiunea de fault este complet diferită în funcție de dreptul penal sau de dreptul muncii. GRIEFS 18. Invocând art. 6 alineatul (1) din convenție, reclamantul se plânge că nu a beneficiat de un proces echitabil, reproșând Curții Supreme să se bazeze, pentru a valida concedierea sa, pe fapte care nu au fost incluse în decizia de concediere luată de angajatorul său. 19. Invocând art. 6 alin. (2), se plânge și de o încălcare a principiului prezumției de nevinovăție, pe motiv că concedierea sa ar fi fost decisă pe baza unei proceduri penale pentru care decizia finală nu fusese pronunțată încă în momentul în care a avut loc concedierea. Reclamantul se plânge că nu a beneficiat de un proces echitabil, reproșând Curții Supreme să se bazeze, pentru a valida concedierea sa, pe fapte care nu au fost incluse în decizia de concediere a angajatorului său. În acest sens, se referă la art. 6 alineatul (1) din Convenție, care dispune de Orice persoană are dreptul la o audiere echitabilă a cauzei sale (...) de către o instanță (...) care va decide (...) contestațiile cu privire la drepturile și obligațiile sale civile (...) 21. Curtea reamintește în primul rând că nu are ca sarcină să se substituie instanțelor interne. C. este în primul rând autorităților naționale, în special curților și instanțelor, că este de competența de a interpreta legislația internă și de a aprecia faptele (a se vedea, printre multe altele, Hotărârile Brualla Gómez de la Torre c. Spania, 19 decembrie 1997, § 31, Recuperarea hotărârilor și deciziilor 1997 VIII și Edificaciones March Gallego S.A. c. Spania, 19 februarie 1998, § 33, Rec., 1998 I. Curtea amintește apoi că sarcina sa constă în a verifica dacă procedura în cauză, luată în considerare în ansamblu, a avut un caracter echitabil (a se vedea, printre altele, Van Mechelen și alții c. Țările de Jos, 23 aprilie 1997, § 50, Rec., 1997-III). În speță, Curtea arată că acțiunea recurentului împotriva concedierii sale a fost respinsă în cadrul unei proceduri contradictorii și pe baza unor dovezi care au fost discutate în instanță și că instanțele interne au considerat suficiente pentru a justifica rezilierea contractului de muncă al persoanei vizate. În plus, Comisia remarcă faptul că, în deciziile judiciare contestate de acesta, toate aspectele controversate au fost bine motivate, ceea ce permite să se ajungă la concluzia că nu există o arbitrare. 23. În plus, Comisia remarcă faptul că, contrar celor susținute de reclamant, Curtea Supremă nu a luat în considerare, în hotărârea sa din 4 iunie 2008, niciun fapt nou, dar pe cât de mult este limitat la interpretarea legislației aplicabile. Faptul că aceasta a ajuns la o concluzie diferită de cea a instanței de apel nu poate face procedura inechitabilă în ansamblul său. 24. În consecință, acest aspect trebuie respins ca fiind vădit nefondat, în conformitate cu art. 35 § 3 și 4 din Convenție. B. Pe prezumția de nevinovăție 25. Reclamantul se plânge de o încălcare a principiului prezumției de nevinovăție, pe motiv că concedierea sa ar fi fost decisă pe baza unei proceduri penale pentru care decizia finală nu a fost încă pronunțată în momentul în care a avut loc concedierea. Orice persoană acuzată de încălcarea dreptului comunitar este considerată nevinovată până când vinovăția sa a fost stabilită legal. 1. Cu privire la excepția de neobosită 26. Guvernul a extirpat de neobosirea căilor de atac interne, susținând că reclamantul ar fi trebuit să depună o acțiune constituțională în fața Curții Constituționale 27. Reclamantul subliniază că acțiunea constituțională în Portugalia nu poate decât să se refere la o dispoziție normativă și nu la decizia ca atare. Prin urmare, această acțiune ar fi ineficientă. 28. Curtea amintește că, în conformitate cu art. 35 alineatul (1) din Convenție, aceasta nu poate fi sesizată decât după epuizarea căilor de atac interne. Orice solicitant trebuie să fi acordat instanțelor interne posibilitatea ca această dispoziție să aibă drept scop, în principiu, ca statele contractante: să prevină sau să corecteze presupusele încălcări ale acestora înainte ca aceste afirmații să fie supuse organelor Convenției (a se vedea, de exemplu, Moreira Barbosa c. Portugalia (dec.), nr 65681/01, CEDH 2004-V și Carrot c. Franța , 19 martie 1991, § 36, seria A nr. 200. Această regulă se bazează pe ipoteza că: mai exact, art. 13 din Convenție, cu care aceasta prezintă afinități foarte strânse, că ordinea internă oferă o cale de atac eficientă cu privire la presupusa încălcare (a se vedea, de exemplu, Selmuni c. Franța [GC], nr. 25803/94, § 74, CEDH 1999-V). 29. Curtea amintește, de asemenea, că art. 35 din Convenție prevede însă epuizarea doar a recursurilor atât referitoare la încălcările incriminate, disponibile și adecvate. Aceste acțiuni trebuie să existe într-un grad suficient de certitudine, nu numai în teorie, ci și în practică, altfel le lipsesc eficacitatea și accesibilitatea dorită (a se vedea, printre multe altele, Vernillo c. Franța , 20 februarie 1991, § 27, seria A n 198, și Dalia c. Franța , 19 februarie 1998, § 38, Rec., 1998,-I. 30. Curtea constată că (cc.), nr 11122/03 și 11319/03, 18 octombrie 2005). Prin urmare, acțiunea constituțională indicată de Ön Guvernul, referindu-se în special la raționamentul Curții Supreme, consideră că cauza reclamantului este vădit nefondată, deoarece el nu ar avea nici o formă de încălcare a prezumției de nevinovăție. Pentru guvern, instanțele interne au distins cu atenție responsabilitatea penală a răspunderii disciplinare În acest sens, reclamantul și-a reiterat cauza în acest sens. 34. Curtea amintește că prezumția de nevinovăție nu este recunoscută dacă o hotărâre judecătorească referitoare la un inculpat reflectă sentimentul că este vinovat, în timp ce vinovația sa nu a fost stabilită în prealabil în mod legal. Este suficient, chiar și în lipsa unei constatări formale, o motivare care să sugereze că judecătorul îl consideră vinovat. Pe de altă parte, în cazul în care principiul prezumției de nevinovăție consacrat la alineatul (2) din art. 6 se numără printre elementele procesului penal echitabil prevăzut la alineatul (1) din aceeași dispoziție, acesta nu se limitează la o simplă garanție procedurală în materie penală. : acesta dispune ca nici un reprezentant al lacuiului sau al unei autorități publice să nu declare o persoană vinovată de o infracțiune înainte de stabilirea vinovăției sale de către un tribunal judecătoresc (a se vedea în special Hotărârile Allenet de Ribemont c. Franța, 10 februarie 1995, § 36, seria A n 308, și Daktaras c. Lituania, n 4990/98, § 41-42, CEDH 2000-X). 35. Curtea amintește, de asemenea, că domeniul de aplicare al articolului 2 nu se limitează la procedurile penale care sunt pendinte, ci se poate extinde la hotărârile judecătorești luate după încetarea urmăririi penale (a se vedea în special Hotărârile Minelli c. Elveția, 25 martie 1983, seria A n 62, și Lutz Englert Nölkenbockhoff c. Germania, 25 august 1987, seria A n 123) sau după achitarea ( Sekanina c. Austria, 25 august 1993, seria A n 266-A, Lamanna c. Austria, n 28923/95, 10 iulie 2001, Leutscher c. Țările de Jos, 26 martie 1996, § 29, Rec., 1996-II, și Del Latte c. Țările de Jos, n 44760/98, § 30, 9 noiembrie 2004), în măsura în care întrebările ridicate în cauza în cauză constituie un corolar și o completare a procedurilor penale în cauză în care reclamantul are calitatea În două cauze norvegiene din 11 februarie 2003, Curtea a avut posibilitatea de a clarifica abordarea sa cu privire la modalitățile de aplicare a principiului inocenței la procedurile neletale. Astfel, pentru ca o întrebare să se poată pune sub aspectul prezumției de nevinovăție, este necesar ca procedura în discuție să prezinte împreună cu acuzația penală. o legătură clară care să justifice extinderea domeniului de aplicare al articolului 6 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 6568/00 la [procedura menționată] (a se vedea Y. c. Norvegia, nr. 56568/00, § 43, CEDH 2003-II, și, a inverso Ringvold c. Norvegia 34964/97, § 41, CEDH 2003 II). 37. Întrebări similare legate de calitatea de responsabil De asemenea, Comisia Europeană pentru Drepturile Omului a considerat, în mai multe cazuri, că evaluarea de către angajator a reclamantului de dreptul acestuia de a continua serviciul respectiv nu a condus la o decizie cu privire la o acuzație penală cu care ar avea de-a face prezumția de nevinovăție. ; Comisia a concluzionat că elementele examinate în cursul unei astfel de evaluări nu aveau în mod necesar o influență asupra cursului ulterior al procedurii penale de care face obiectul (a se vedea, printre altele, C. c. Regatul Unit, nr. 11882/85, Decizia Comisiei din 7 octombrie 1987, Deciziile și rapoartele (DR) 54, p. 162). 38. Curtea a confirmat această abordare într-o cauză privind concedierea unei angajați ai unei bănci, în care a considerat că instanțele muncii au acționat în mod rezonabil, făcând referire la faptele care fac obiectul urmăririi penale pentru a justifica concedierea recurentei ; Aceste jurisdicții au fost limitate la luarea în considerare a indicilor de vinovăție care îi revin ui , fără a se lua în considerare în niciun fel temeinicia acuzațiilor (Ceretti c. Italia (dec.), n 42948/98, 17 ianuarie În mod similar, Curtea a considerat că revocarea unui ofițer de poliție sau a unui funcționar municipal acuzat de o infracțiune nu constituie, în sine, o încălcare a articolului 6 Õ 2 (Jakumas c. Lituania, n 6924/02, § 56-57, 18 iulie 2006 și Moullet c. Franța (n (dec.), n 27521/04, CEDH 2007 X). 39. În sfârșit, într-o situație foarte similară celei în cauză în speță, Curtea a considerat că decizia de a concedia un angajat care făcea obiectul unei măsuri de detenție provizorie de mai mult de 60 de zile nu putea să fie considerată o declarație sau un act care să reflecte sentimentul că persoana respectivă era vinovată sau care ar aduce atingere faptului de către instanța competentă ( Tripon c. România ((dec.), nr 27062/04, CEDH, 7 februarie 2012). 40. În acest caz, se pune întrebarea dacă deciziile instanțelor de muncă care au confirmat și validat concedierea reclamantului prezintă o legătură clară cu procedura penală care justifică extinderea domeniului de aplicare a articolului 6 alineatul (2). 41. Curtea arată mai întâi că, în speță, problema nu se referă la nicio declarație sau mod de acțiune a instanțelor interne care reflectă sentimentul că reclamantul era vinovat de încălcarea dreptului penal de care era în momentul în care a fost acuzat. Singura întrebare adresată de prezenta cauză este dacă motivul concedierii reclamantului, și anume absența sa la locul de muncă, poate fi analizat printr-o încălcare a prezumției sale de nevinovăție, având în vedere faptul că această absență a fost cauzată de arestarea sa provizorie. 42. Curtea constată în această privință că dreptul intern, astfel cum este aplicat în speță de către cea mai înaltă instanță competentă în acest domeniu, nu împiedică ca un angajator să considere absențele la locul de muncă datorate unei arestări provizorii ca fiind un motiv valabil de concediere. Curtea Supremă portugheză consideră că astfel de absențe nu pot fi considerate în cazul în care ar fi justificate în conformitate cu legislația aplicabilă în materie de protecție a datelor, acestea sunt, în schimb, legate de persoana în cauză, responsabilă de a fi el însuși într-o situație care ar putea duce la o astfel de punere în detenție provizorie și, prin urmare, în imposibilitatea de a-și exercita profesia. 43. În opinia Curții, examinarea problemei în litigiu de către instanțele naționale în prezenta cauză nu a adus atingere niciunei considerații care ar fi imputat reclamantului vreo responsabilitate penală pentru faptele care îi erau reproșate în cadrul procedurii penale de care făcea obiectul și care era încă, în momentul deschiderii procedurii disciplinare care a dus la concediere, pendinte în apel după ce instanța penală din Lisabona l-a judecat pe reclamant vinovat de complicitate la trafic de droguri. 44. Astfel, instanțele portugheze au trebuit să se pronunțe asupra unor chestiuni autonome în raport cu procedurile penale care se desfășurau în același timp. Procedura în litigiu în fața instanțelor de muncă n a fost, prin urmare, nici corolarul, nici completarea procedurii penale, motiv pentru care nicio încălcare a prezumției de nevinovăție a reclamantului nu a putut avea loc în speță. 45. În cele din urmă, Curtea dorește să sublinieze că a constatat că reclamantul a beneficiat în fața instanțelor de muncă de o procedură contradictorie, în cursul căreia a avut posibilitatea de a prezenta argumente în sprijinul cererilor sale, inclusiv natura și greutatea suspiciunilor aduse împotriva sa la momentul în care a fost încarcerat. 46. Având în vedere cele de mai sus, Curtea concluzionează că dreptul la prezumția de nevinovăție nu a fost încălcat în speță. 47. Prin urmare, este vădit nefondat și trebuie respins în temeiul articolului 35 alineatul (3) litera (a) și alineatul (4) din convenție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, declară cererea inadmisibilă. Françoise Elens-Passos Ineta Ziemelière adjuvante Președintele
Requête n
o
61213/08
Paulo Jorge MATOS DINIS
contre le Portugal
La Cour européenne des droits de l’homme (deuxième section), siégeant le 2 octobre 2012 en une chambre composée de
:
Ineta Ziemele,
présidente,
Dragoljub Popović,
Isabelle Berro-Lefèvre,
András Sajó,
Guido Raimondi,
Paulo Pinto de Albuquerque,
Helen Keller,
juges,
et
de
Françoise Elens-Passos,
greffière adjointe de section
,
Vu la requête susmentionnée introduite le 5 décembre 2008,
Vu les observations soumises par le gouvernement défendeur et celles présentées en réponse par le requérant,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
1.
Le requérant, M. Paulo Jorge Matos Dinis, est un ressortissant portugais, né en 1973 et résidant à Lisbonne. Il est représenté devant la Cour par M
e
A.
Les circonstances de l’espèce
2.
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par le requérant, peuvent se résumer comme suit.
3.
Le requérant travaillait depuis 1997 comme salarié au service de la manutention de la compagnie aérienne TAP, une entreprise de droit public portugais.
1.
La procédure pénale
4.
Le 17 juillet 2001, l’intéressé, soupçonné de trafic de stupéfiants, fut arrêté sur son lieu de travail et mis par la suite en détention provisoire. Le 6
janvier 2003, à l’issue de la dernière session d’audience devant le tribunal criminel de Lisbonne, il fut remis en liberté.
5.
Par un jugement du 6 février 2003, le tribunal criminel de Lisbonne jugea le requérant coupable de complicité de trafic de stupéfiants et le condamna à une peine de deux ans d’emprisonnement avec sursis.
6.
La Cour suprême confirma ce jugement par un arrêt du 10 mai 2004.
2.
Le licenciement et la demande en annulation de celui-ci
7.
Le 7 janvier 2003, soit le lendemain de sa remise en liberté, le requérant se présenta à son lieu de travail afin de reprendre ses fonctions.
8.
Le 27 février 2003, son employeur ouvrit à son encontre une procédure disciplinaire en vue de son licenciement.
9.
Le 9 mai 2003, le requérant fut licencié, son employeur ayant considéré que ses absences pour la période pendant laquelle il se trouvait en détention provisoire étaient injustifiées au regard de la législation applicable.
10.
Le 15 septembre 2003, le requérant introduisit devant le tribunal du travail de Lisbonne une demande en annulation du licenciement, alléguant, entre autres, que cette mesure portait atteinte au principe de la présomption d’innocence.
11.
Par un jugement du 11 janvier 2007, le tribunal du travail débouta le requérant. Il considéra notamment que la question de savoir si la condamnation pénale du requérant était ou non définitive au moment du licenciement n’avait aucune incidence sur la présomption d’innocence. Relevant que les absences du requérant pour la période durant laquelle il se trouvait en détention provisoire constituaient le point principal de l’affaire, il considéra que de telles absences lui étaient imputables et qu’elles s’analysaient par conséquent en des absences «
injustifiées
», au sens des dispositions pertinentes du décret-loi n
o
874/76.
12.
Sur appel du requérant, la cour d’appel de Lisbonne, par un arrêt du 24
octobre 2007, annula la décision entreprise. Se référant à sa propre jurisprudence ainsi qu’à la doctrine, elle estima que considérer les absences du requérant comme étant «
injustifiées
» méconnaissait le principe de la présomption d’innocence. Pour la cour d’appel, le caractère provisoire de la détention ne permettait pas de conclure à l’imputabilité d’un comportement au salarié et de telles absences relevaient donc de «
l’exécution d’une obligation légale
», au sens de l’article 23 § 2 e) du décret-loi n
o
874/76. La cour d’appel ajouta que la condamnation ultérieure du requérant n’avait pas d’incidence sur la qualification des absences en cause, dès lors que cette condamnation n’était devenue définitive qu’après l’ouverture de la procédure disciplinaire à l’encontre du requérant. Partant, elle annula le licenciement.
13.
L’employeur se pourvut en cassation devant la Cour suprême. La haute juridiction, par un arrêt du 4 juin 2008, porté à la connaissance du requérant le 5 juin 2008, annula l’arrêt de la cour d’appel de Lisbonne et confirma la décision du tribunal du travail. Tout en reconnaissant l’existence d’un certain flottement dans la jurisprudence en la matière, elle souligna que sa propre jurisprudence et celle du Tribunal constitutionnel tendaient à considérer les absences au travail d’une personne mise en détention provisoire comme étant «
injustifiées
» au sens du décret-loi n
o
874/76. Elle estima que, dans l’affaire en cause, le requérant aurait dû prévoir que les faits à l’origine de sa mise en détention provisoire risquaient de l’empêcher de remplir ses obligations professionnelles. Elle releva en outre que le requérant avait eu, dans le cadre des procédures disciplinaire et judiciaire, la possibilité de contester la validité de la conclusion à laquelle étaient parvenues les autorités, en exposant les motifs susceptibles de démontrer que son absence – due à sa mise en détention provisoire – avait été imprévisible et donc non imputable à son comportement, mais qu’il avait omis de donner des explications à cet égard. La Cour suprême prit cette décision par deux voix contre une, l’un des juges ayant exprimé une opinion dissidente, jointe à l’arrêt, favorable au constat de violation du principe de la présomption d’innocence.
B.
Le droit et la pratique internes pertinents
14.
Le décret-loi n
o
874/76 du 28 décembre 1976, applicable au moment des faits, disposait dans son article 23 § 2 e) que l’absence d’un salarié était justifiée si elle survenait en raison d’un fait «
non imputable au salarié, notamment (...) l’exécution d’une obligation légale
».
15.
Par ailleurs, selon une jurisprudence bien établie, les absences au travail d’un salarié dues à l’incarcération de l’intéressé une fois condamné ne pouvaient passer pour «
justifiées
» car elles étaient imputables au salarié (arrêt de la Cour suprême du 30 octobre 1987 et arrêt du Tribunal constitutionnel n
o
209/93 du 16 mars 1993).
16.
Cependant, en ce qui concerne la détention provisoire – qui a lieu avant une décision définitive de condamnation selon les dispositions pertinentes de la législation pénale –, certains arrêts de la cour d’appel de Lisbonne ont conclu que considérer de telles absences comme étant «
injustifiées
» porterait atteinte au principe de la présomption d’innocence (voir, en sus de l’arrêt rendu par la cour d’appel de Lisbonne dans la présente affaire, les arrêts de cette cour du 24 novembre 2004 et du 6
avril
2005).
17.
La Cour suprême, en revanche, a estimé, dans un arrêt du 3
novembre 1988 (publié au
Boletim do Ministério da Justiça
, vol. 381, p.
489), que les absences dues à une mise en détention provisoire ne sauraient passer pour «
justifiées
». Elle s’est notamment exprimée ainsi
:
«
Le fait que l’individu doit être présumé innocent jusqu’à ce que sa condamnation devienne définitive n’y change rien
; on n’est pas devant une responsabilité pénale mais seulement dans le cadre du droit du travail (
laboral
), qui se contente d’une faute simple (
simples culpa
).
(...)
Il est vrai que la détention provisoire est différente de la peine de prison purgée à la suite d’une condamnation définitive
; cependant, la détention préventive ne peut être ordonnée que s’il existe des indices – qui peuvent être confirmés ou non lors de la phase de jugement – de dol ou de faute de [l’intéressé]
; or la notion de faute est entièrement différente selon que l’on parle de droit pénal ou de droit du travail.
»
18.
Invoquant l’article 6 § 1 de la Convention, le requérant se plaint de ne pas avoir bénéficié d’un procès équitable, reprochant à la Cour suprême de s’être fondée, pour valider son licenciement, sur des faits qui ne figuraient pas dans la décision de licenciement prise par son employeur.
19.
Invoquant l’article 6 § 2, il se plaint également d’une violation du principe de la présomption d’innocence, au motif que son licenciement aurait été décidé sur le fondement d’une procédure pénale pour laquelle la décision définitive n’avait pas encore été prononcée au moment où le licenciement est intervenu.
20.
Le requérant se plaint de ne pas avoir bénéficié d’un procès équitable, reprochant à la Cour suprême de s’être fondée, pour valider son licenciement, sur des faits qui ne figuraient pas dans la décision de licenciement prise par son employeur.
Il invoque à cet égard l’article 6 § 1 de la Convention, qui dispose
:
«
Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue équitablement (...) par un tribunal (...) qui décidera (...) des contestations sur ses droits et obligations de caractère civil (...)
»
21.
La Cour rappelle d’abord qu’elle n’a pas pour tâche de se substituer aux juridictions internes. C’est au premier chef aux autorités nationales, et notamment aux cours et tribunaux, qu’il incombe d’interpréter la législation interne et d’apprécier les faits (voir, parmi beaucoup d’autres, les arrêts
Brualla Gómez de la Torre c. Espagne
, 19 décembre 1997, § 31,
Recueil des arrêts et décisions
1997
‑
VIII, et
Edificaciones March Gallego S.A. c.
Espagne
, 19 février 1998, § 33,
Recueil
1998
‑
I). La Cour rappelle ensuite que sa tâche consiste à rechercher si la procédure en cause, considérée dans son ensemble, a revêtu un caractère équitable (voir, entre autres,
Van
Mechelen et autres c.
Pays-Bas
, 23 avril 1997, § 50,
Recueil
22.
En l’espèce, la Cour relève que le recours du requérant contre son licenciement a été rejeté à l’issue d’une procédure contradictoire et sur la base de preuves qui ont été discutées à l’audience et que les tribunaux internes ont estimées suffisantes pour justifier la résiliation du contrat de travail de l’intéressé. Elle note en outre que, dans les décisions judiciaires mises en cause par celui-ci, tous les points controversés ont été amplement motivés, ce qui permet de conclure à l’absence d’arbitraire.
23.
Elle note de surcroît que, contrairement à ce que le requérant soutient, la Cour suprême n’a pris en compte, dans son arrêt du 4 juin 2008, aucun fait nouveau, mais qu’elle s’est bornée à interpréter la législation applicable. Le fait qu’elle soit arrivée à une conclusion différente de celle de la cour d’appel ne saurait, à lui seul, rendre la procédure inéquitable dans son ensemble.
24.
Il s’ensuit que ce grief doit être rejeté comme manifestement mal fondé, en application de l’article 35 §§ 3 et 4 de la Convention.
25.
Le requérant se plaint d’une violation du principe de la présomption d’innocence, au motif que son licenciement aurait été décidé sur le fondement d’une procédure pénale pour laquelle la décision définitive n’avait pas encore été prononcée au moment où le licenciement est intervenu.
Il invoque l’article 6 § 2 de la Convention, ainsi libellé
:
«
Toute personne accusée d’une infraction est présumée innocente jusqu’à ce que sa culpabilité ait été légalement établie.
»
1.Sur l’exception de non-épuisement
26.
Le Gouvernement a excipé du non-épuisement des voies de recours internes, alléguant que le requérant aurait dû déposer un recours constitutionnel devant le Tribunal constitutionnel.
27.
Le requérant souligne que le recours constitutionnel au Portugal ne peut concerner qu’une disposition normative et non pas la décision en tant que telle. Ce recours serait donc inefficace.
28.
La Cour rappelle que, selon l’article 35 § 1 de la Convention, elle ne peut être saisie qu’après l’épuisement des voies de recours internes. Tout requérant doit avoir donné aux juridictions internes l’occasion que cette disposition a pour finalité de ménager en principe aux Etats contractants : prévenir ou redresser les violations alléguées contre eux avant que ces allégations ne soient soumises aux organes de la Convention (voir, par exemple,
Moreira Barbosa c. Portugal
(déc.), n
o
65681/01, CEDH 2004-V, et
Cardot c. France
, 19 mars 1991, § 36, série A n
o
200). Cette règle se fonde sur l’hypothèse – objet de l’article 13 de la Convention, avec lequel elle présente d’étroites affinités – que l’ordre interne offre un recours effectif quant à la violation alléguée (voir, par exemple,
Selmouni c. France
[GC], n
o
29.
La Cour rappelle en outre que l’article 35 de la Convention ne prescrit toutefois l’épuisement que des recours à la fois relatifs aux violations incriminées, disponibles et adéquats. Ces recours doivent exister à un degré suffisant de certitude, non seulement en théorie mais aussi en pratique, sans quoi leur manquent l’effectivité et l’accessibilité voulues (voir, parmi beaucoup d’autres,
Vernillo c. France
, 20 février 1991, § 27, série A n
o
198, et
Dalia c. France
, 19 février 1998, § 38, Recueil des arrêts et décisions 1998-I).
30.
La Cour constate qu’il n’est pas contesté que le recours constitutionnel au Portugal ne peut concerner qu’une disposition «
normative
» et non pas une décision judiciaire (
Colaço Mestre et SIC – Sociedade Independente de Comunicação, S.A. c. Portugal
(déc.), n
os
11182/03 et 11319/03, 18 octobre 2005). Le recours constitutionnel indiqué par le Gouvernement n’était donc pas de nature à porter remède au grief soulevé par le requérant devant la Cour.
31.
L’exception doit donc être rejetée.
2.Sur les autres motifs d’irrecevabilité
32.
Le Gouvernement, se référant notamment au raisonnement de la Cour suprême, estime que le grief du requérant est manifestement mal fondé car il n’y aurait aucune apparence de violation de la présomption d’innocence. Pour le Gouvernement, les juridictions internes ont distingué avec soin la responsabilité pénale de la responsabilité disciplinaire
: c’est exclusivement sur cette dernière que les instances se sont prononcées, considérant que le requérant, par son comportement, avait été à l’origine des motifs ayant mené à son licenciement.
33.
Le requérant a réitéré son grief à cet égard.
34.
La Cour rappelle que la présomption d’innocence se trouve méconnue si une décision judiciaire concernant un prévenu reflète le sentiment qu’il est coupable alors que sa culpabilité n’a pas été préalablement légalement établie. Il suffit, même en l’absence de constat formel, d’une motivation donnant à penser que le juge considère l’intéressé comme coupable. Par ailleurs, si le principe de la présomption d’innocence consacré par le paragraphe 2 de l’article 6 figure parmi les éléments du procès pénal équitable exigé par le paragraphe 1 de la même disposition, il ne se limite pas à une simple garantie procédurale en matière pénale. Sa portée est plus étendue
: il commande qu’aucun représentant de l’Etat ou d’une autorité publique ne déclare une personne coupable d’une infraction avant que sa culpabilité ait été établie par un «
tribunal
» (voir, en particulier, les arrêts
Allenet de Ribemont c. France
, 10 février 1995, §§
35
‑
36, série A n
o
308, et
Daktaras c. Lituanie
, n
o
42095/98, §§
35.
La Cour rappelle en outre que le champ d’application de l’article
6
§
2 ne se limite pas aux procédures pénales qui sont pendantes, mais qu’il peut s’étendre aux décisions de justice prises après l’arrêt des poursuites (voir, notamment, les arrêts
Minelli c. Suisse
, 25 mars 1983, série A n
o
62, et
Lutz
,
Englert
et
Nölkenbockhoff c. Allemagne
, 25 août 1987, série A n
o
123) ou après un acquittement (
Sekanina c.
Autriche
, 25
août
1993, série A n
o
Lamanna c.
Autriche
, n
o
28923/95, 10
juillet 2001,
Leutscher
c. Pays-Bas
, 26
mars
1996, § 29,
Recueil
1996-II, et
Del Latte c.
Pays-Bas
, n
o
44760/98, § 30, 9 novembre 2004), dans la mesure où les questions soulevées dans l’affaire en cause constituent un corollaire et un complément des procédures pénales concernées dans lesquelles le requérant a la qualité «
d’accusé
».
36.
Dans deux affaires norvégiennes du 11 février 2003, la Cour a eu l’opportunité de clarifier son approche sur les modalités d’application du principe de la présomption d’innocence aux procédures non pénales. Ainsi, pour qu’une question puisse se poser sous l’angle de la présomption d’innocence, il faut que la procédure litigieuse présente avec l’accusation pénale «
un lien manifeste justifiant que l’on étende à [cette procédure] le champ d’application de l’article 6 § 2
» (voir
, n
o
56568/00, §
43, CEDH 2003-II, et,
a contrario
,
Ringvold c. Norvège
,
n
o
34964/97, §
‑
II).
37.
Des questions similaires liées à la qualité d’«
accusé
» peuvent aussi se poser dans des procédures portant sur la révocation ou le licenciement d’un requérant. Ainsi, la Commission européenne des droits de l’homme a considéré dans plusieurs affaires que l’évaluation par l’employeur du requérant de l’aptitude de ce dernier à continuer le service n’emportait pas décision sur une accusation pénale à laquelle se rattacherait la présomption d’innocence
; elle a conclu que les éléments examinés au cours d’une telle évaluation n’avaient pas nécessairement par ailleurs une influence sur le cours ultérieur de la procédure pénale dont l’intéressé faisait l’objet (voir, notamment,
, n
o
11882/85, décision de la Commission du 7 octobre 1987, Décisions et rapports (DR) 54, p. 162).
38.
La Cour a confirmé cette approche dans une affaire relative au licenciement d’une employée de banque, dans laquelle elle a considéré que les juridictions du travail avaient agi raisonnablement en faisant référence aux faits objets des poursuites pénales pour justifier le licenciement de la requérante
; ces juridictions s’étaient limitées à prendre acte des indices de culpabilité à la charge de l’intéressée, sans aucunement se pencher sur le bien-fondé des accusations (
Ceretti c. Italie
(déc.), n
o
42948/98, 17
janvier
2002). De même, la Cour a estimé que la révocation d’un officier de police ou d’un fonctionnaire municipal accusé d’une infraction pénale ne constituait pas, en tant que telle, une violation de l’article 6 § 2 (
Jakumas c.
Lituanie
, n
o
6924/02, §§ 56-57, 18 juillet 2006, et
Moullet c. France (n
o
2)
(déc.), n
o
‑
X).
39.
Enfin, dans une situation très similaire à celle en cause en l’espèce, la Cour a estimé que la décision de licencier un employé qui faisait l’objet d’une mesure de détention provisoire de plus de soixante jours ne pouvait pas passer pour une déclaration ou un acte qui reflèterait le sentiment que l’intéressé était coupable ou qui préjugerait de l’appréciation des faits par le juge compétent (
Tripon c. Roumanie
((déc.), n
o
février
2012).
40.
En l’espèce, la question se pose de savoir si les décisions des juridictions de travail qui ont confirmé et validé le licenciement du requérant présentent un «
lien manifeste
» avec la procédure pénale justifiant d’étendre le champ d’application de l’article 6 § 2.
41.
La Cour relève d’abord qu’en l’espèce la question ne concerne pas une quelconque déclaration ou manière d’agir des tribunaux internes reflétant le sentiment que le requérant était coupable de l’infraction pénale dont il était à l’époque soupçonné. La seule question posée par la présente affaire est celle de savoir si le motif du licenciement du requérant, à savoir son absence au travail, peut s’analyser en une violation de sa présomption d’innocence compte tenu du fait que cette absence était due à sa mise en détention provisoire.
42.
La Cour constate à cet égard que le droit interne, tel qu’appliqué en l’espèce par la plus haute juridiction compétente en la matière, ne fait pas obstacle à ce qu’un employeur considère les absences au travail dues à une mise en détention provisoire comme étant un motif valable de licenciement. La Cour suprême portugaise estime en effet que de telles absences ne sauraient passer pour «
l’exécution d’une obligation légale
» – auquel cas elles seraient justifiées aux termes de la législation applicable en la matière
–, mais qu’elles sont au contraire imputables à l’intéressé, responsable de s’être mis lui-même dans une situation pouvant entraîner une telle mise en détention provisoire et, partant, dans l’impossibilité d’exercer sa profession.
43.
Aux yeux de la Cour, l’examen de la question litigieuse par les juridictions nationales dans la présente affaire n’a renfermé aucune considération qui aurait imputé une quelconque responsabilité pénale au requérant pour les faits qui lui étaient reprochés dans le cadre de la procédure pénale dont il faisait l’objet et qui était encore, au moment de l’ouverture de la procédure disciplinaire ayant abouti au licenciement, pendante en appel après que le tribunal criminel de Lisbonne eut jugé le requérant coupable de l’infraction de complicité de trafic de stupéfiants.
44.
Les juridictions portugaises ont ainsi eu à statuer sur des questions autonomes par rapport à la procédure pénale qui se déroulait en même temps. La procédure litigieuse devant les juridictions du travail n’était donc ni le corollaire ni le complément de la procédure pénale, raison pour laquelle aucune violation de la présomption d’innocence du requérant n’a pu avoir lieu en l’espèce.
45.
Enfin, la Cour tient à souligner qu’elle vient de constater que le requérant a bénéficié devant les juridictions du travail d’une procédure contradictoire, au cours de laquelle il a eu l’opportunité de présenter des arguments à l’appui de ses demandes, y compris la nature et le poids des soupçons portés à son encontre à l’époque de son incarcération.
46.
Compte tenu de ce qui précède, la Cour conclut que le droit à la présomption d’innocence n’a pas été enfreint en l’espèce.
47.
Il s’ensuit que ce grief est manifestement mal fondé et doit être rejeté en application de l’article 35 § 3 a) et § 4 de la Convention.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Déclare
la requête irrecevable.
Françoise Elens-Passos
Ineta Ziemele
Greffière adjointe
Présidente