CtEDO 23.10.2012 Auto

AFFAIRE PINHO LOPES c. PORTUGAL

RESPONDENT
PRT
HOTĂRÂRE
23.10.2012
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de l'article 6 - Droit à un procès équitable (Article 6 - Procédure civile;Article 6-1 - Délai raisonnable)
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2012
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
AFFAIRE PINHO LOPES c. PORTUGAL (CtEDO, 2012)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A DOUA CERINHO LOPES c. PORTUGALIA Cerere nr. 3220/10) HOTĂRÂREA STRASBURG 23 OCTOMBRIE 2012 Această hotărâre este definitivă. Poate fi supusă unor modificări de formă. În cauza Pinho Lopes c. Portugalia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care se află într-un comitet compus din Dragoljub Popović, președinte, András Sajó, Paulo Pinto de Albuquerque, judecători, și de Françoise Elens-Passos, graffière adjuncte de secțiune, După ce a deliberat în camera Consiliului la 2 octombrie 2012, renunță la hotărâre că aici, adoptat la această dată procedural La origine a cauzei se află o cerere (n 3120/10) îndreptată împotriva Republicii Portugheze și al cărei resortisant al acestui stat, domnul Manuel Augusto Pinho Lopes ( 2010 în temeiul articolului 34 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale (inclusiv Convenția privind drepturile omului). Reclamantul este reprezentat de dl A. Merencio, avocat la Ovar (Portugalia). Guvernul portughez (atractul) a fost reprezentat de agentul său, dl Carvalho, procuror general adjunct. La 18 octombrie 2011, cererea a fost comunicată guvernului. Reclamantul s-a născut în 1939 și a locuit în Ovar. La 23 iulie 1997, fiul său a murit într-un accident de circulație. S-au inițiat acțiuni penale în fața tribunalului din Estarreja împotriva automobiliștilor responsabili de accident. La 9 noiembrie 1998, reclamantul și-a depus cererea de despăgubire împotriva societății de asigurare E. în cadrul procedurii penale. Printr-o ordonanță din 9 martie 1999, tribunalul l-a invitat pe reclamant să sesizeze instanțele civile cu privire la cererea sa de responsabilitate civilă. Procedura penală a fost încheiată apoi la 31 octombrie 2001 printr-o hotărâre a instanței judecătorești din Porto care a condamnat automobilistul la 20 de luni de închisoare pentru omor prin imprudență. La 5 iulie 2000, reclamantul a introdus o acțiune în răspundere civilă împotriva societății de asigurare în fața tribunalului din Estarreja, solicitând suma de 50 150 000 escudos portughez (PTE), adică 250 147 EUR (EUR). 10. La 23 iunie 2003, judecătorul însărcinat cu cauza a stabilit data la care a fost pronunțat la data de 31 octombrie 2003. Din cauza diverselor piedici ale instanței, instanța a fost amânată la 22 ianuarie 2004. La 30 aprilie 2004, instanța a pronunțat hotărârea. 653, 83 EUR pentru prejudiciul moral suferit. 12. Sesizat de solicitant, printr-o hotărâre din 7 decembrie 2004, Tribunalul de Primă Instană din Porto mai târziu la 52 617, 76 EUR. 13. Reclamantul s-a ocupat de casarea în fața Curții Supreme care contesta suma care i-a fost acordată. El a fost exonerat de pretenia sa printr-o hotărâre din 14 iunie 2005. 14. Prin hotărârea Curții Supreme din 6 iulie 2005, acțiunea a fost declarată inadmisibilă pe motiv că reclamantul nu a prezentat o declarație de neconstituționalitate normativă în cursul procedurii. Reclamantul a solicitat această hotărâre în fața Tribunalului Constituțional, care a pronunțat hotărârea prin hotărârea din 2 mai 2006. În 2007, reclamantul sesizează instanța administrativă și fiscală de la Viseu cu privire la o acțiune extracontractuală în fața instanței de judecată prin denunțarea duratei excesive a procedurii civile în fața tribunalului din Estarreja. 16. Printr-o hotărâre din 3 decembrie 2008, Tribunalul l-a decăzut pe reclamant de pretenția sa, considerând că durata procedurii nu a fost rezonabilă. 17. Reclamantul a solicitat judecarea în fața Tribunalului Central Administrativ din Nord, care a confirmat decizia atacată printr-o hotărâre din 23 iulie 2009. Prin hotărârea din 2 decembrie 2009, adresată reclamantului la 7 decembrie 2009, Curtea Supremă a declarat acțiunea inadmisibilă pe motiv că problema în cauză era de un interes juridic sau social substanțial în ceea ce privește VIOLAȚIA ALOCATĂ DE LA ARTICOLUL 6 § 1 DIN CONVENȚIA 19. Recurentul susține că durata procedurii a încălcat principiul termenului rezonabil, astfel cum este prevăzut la art. 6 alineatul (1) din convenție, astfel cum a fost formulat Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...), care va decide (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) 20. Hotărârea Curții Constituționale din 2 mai 2006, data la care a fost luată în considerare perioada care a început la 9 noiembrie 1998, este data la care reclamantul a solicitat despăgubiri în cadrul procedurii penale și a fost încheiată la 2 mai 2006. Perioada dintre trimiterea la instanțele civile (ordonanța din 9 martie 1999) și introducerea acțiunii civile de către solicitant, la 5 iulie 2000, neputând fi luată în considerare în speță, în măsura în care aceasta era de responsabilitatea reclamantului, procedura civilă a durat șase ani, o lună și douăzeci și cinci de zile pentru patru niveluri de instanțe sesizate. Cu privire la admisibilitatea 22. Curtea constată că nu este în mod clar întemeiat greșit în sensul articolului 35 alineatul (3) litera (a) din Convenție. În plus, Curtea constată că nu se confruntă cu niciun alt motiv de refuz. Prin urmare, aceasta trebuie declarată admisibilă. Pe fond 23. Reclamantul consideră că durata procedurii a depășit termenul rezonabil prevăzut la art. 6 din Convenție. 24. Guvernul consideră că durata procedurii nu este excesivă având în vedere numărul de instanțe care au fost sesizate și subliniază, de asemenea, că instanțele administrative au apreciat deja și în ceea ce privește chestiunea duratei procedurii. 25. Curtea reamintește că caracterul rezonabil al duratei unei proceduri în care se soluționează o cauză apreciază în funcție de circumstanțele cauzei și ținând cont de criteriile consacrate de jurisprudența sa, în special complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și cel al autorităților competente, precum și de obiectul litigiului pentru cei interesați (a se vedea, printre multe altele, Frydlender c. Franța [GC], 30979/96, § 43, CEDH 2000-VII). 26. Curtea constată că instanțele administrative au considerat că durata procedurii civile în fața instanței din estarreja nu a fost excesivă. 28. După ce a examinat toate elementele care i-au fost prezentate, Curtea consideră că Ön Õ a prezentat niciun fapt sau argument care ar putea conduce la o concluzie diferită în cazul de față. Curtea arată în special că a fost nevoie de aproape patru ani la tribunalul din Estarreja pentru a pune în stare cauza și a pronunța hotărârea sa. Curtea reafirmă că este de competența statelor contractante să își organizeze sistemul judiciar astfel încât instanțele să își poată îndeplini fiecare dintre cerințele lor, inclusiv obligația de a soluționa cauzele în termene rezonabile (a se vedea Pelioire și Sassi c. Franța [GC], n 25444/94, § 74, CEDH 1999 II). 29. Având în vedere jurisprudența sa în materie, Curtea consideră că, în speță, durata procedurii în litigiu este excesivă și nu răspunde cerinței termenului rezonabil. Prin urmare, a avut loc o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenție. II. PRIVIND ALTE VIOLAȚII ALEGATE 30. Pe lângă art. 6 alineatul (1) din Convenție, reclamantul denunță caracterul inechitabil al procedurii, plângându-se cu privire la suma acordată. 31. Curtea constată că reclamantul în litigiu la sfârșitul procedurii, care i-a fost parțial defavorabilă. Cu toate acestea, în conformitate cu art. 19 din Convenție, Comisia consideră că trebuie să asigure respectarea angajamentelor care decurg din Convenția pentru statele contractante. Nu este de competența sa să cunoască erori de fapt sau de drept presupuse comise de o instanță, cu excepția cazului în care și în măsura în care acestea ar fi putut aduce atingere drepturilor și libertăților protejate prin convenție (Schenk c. Elveția, 12 iulie 1988, § 45, seria A n 140). Din dosar nu reiese nici un indiciu care să sugereze că instanțele interne au demonstrat o lipsă de imparțialitate față de reclamant, ................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... 296-C). În aceste condiții, nu există nici o aparență de încălcare a art. 6 alin. (1) din Convenție în această privință. În consecință, în această privință, trebuie să se respingă spătarul în această privință pentru lipsa evidentă a temeiului. III. PE LIMITAREA ARTICOLULUI 41 DIN CONVENȚIE 32. În conformitate cu art. 41 din Convenție, În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei P ă r ț i contractante nu permite să se desprindă de consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții vătămate, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. Rău 33. Reclamantul solicită 440 000 EUR (EUR) pentru prejudiciul moral pe care l-ar fi suferit. 34. Guvernul contestă această pretenție, judecând-o supraevaluată. 35. Curtea consideră că reclamantul a suferit un prejudiciu moral cert. Statuând în echitate, îi acordă 1 000 EUR în acest scop. Cheltuieli și cheltuieli de judecată 36. Reclamantul solicită, de asemenea, 10 000 EUR pentru cheltuielile și cheltuielile suportate în fața instanțelor interne și a Curții. 37. Guvernul contestă aceste pretenții. 38. Având în vedere documentele aflate în posesia sa și jurisprudența sa, Curtea consideră că este rezonabil să se aloce reclamantului suma de 1 000 EUR în acest scop. Interese moratorii 39. Curtea consideră că este adecvat să se stabilească rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii pe rata dobânzii la facilitatea de împrumut marginală a Băncii Centrale Europene majorată cu trei puncte procentuale. PRIN ACEASTA MOTIVE, CURȚA ÎN LÂNGĂ UNANIMITATE, Declară cererea admisibilă în ceea ce privește motivul întemeiat pe durata excesivă a procedurii și inadmisibilă pentru surplusul declarat că a avut loc o încălcare a art. 6 alin. (1) din Convenție A declarat că statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni, următoarele sume: 000 EUR (mii de euro), plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit, pentru daune morale (ii) 000 EUR (mii de euro), plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit de către solicitant, pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată de la data expirării termenului menționat și până la data de plată, aceste sume vor fi majorate de la dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, plus trei puncte procentuale resping cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. Întocmit în limba franceză și comunicat în scris la 23 octombrie 2012, în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură. Françoise Elens-Passos Dragoljub Popović Grefier Adjunct Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2012-10-23
0,96
AFFAIRE PINHEIRO SILVESTRE c. PORTUGAL
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE PINHEIRO SILVESTRE c. PORTUGAL ( Requête n o 47031/10) ARRÊT STRASBOURG 23 octobre 2012 Cet arrêt est définitif. Il peut subir des retouches de forme. En l’affaire Pinheiro Silvestre c. Portugal, La Cour européenne
CtEDO 2012-06-26
0,96
AFFAIRE ASSUNCAO SANTOS c. PORTUGAL
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE ASSUNÇÃO SANTOS c. PORTUGAL (Requête n o 6015/09) ARRÊT STRASBOURG 26 juin 2012 Cet arrêt est définitif. Il peut subir des retouches de forme. En l’affaire Assunção Santos c. Portugal, La Cour européenne des droits
CtEDO 2012-11-08
0,96
AFFAIRE ESTEVES MONTEIRO ET NUNES REMESSO MONTEIRO c. PORTUGAL
CINQUIÈME SECTION AFFAIRE ESTEVES MONTEIRO ET NUNES REMESSO MONTEIRO c. PORTUGAL ( Requête n o 47001/10) ARRÊT STRASBOURG 8 novembre 2012 Cet arrêt est définitif. Il peut subir des retouches de forme. En l’affaire Esteves Monteiro et Nunes
CtEDO 2013-04-02
0,96
AFFAIRE FERREIRA ALVES c. PORTUGAL
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE FERREIRA ALVES c. PORTUGAL ( Requête n o 5340/11) ARRÊT STRASBOURG 2 avril 2013 Cet arrêt est définitif. Il peut subir des retouches de forme. En l’affaire Ferreira Alves c. Portugal, La Cour européenne des droits d
CtEDO 2012-12-04
0,95
AFFAIRE SILVA LOPES MOTA c. PORTUGAL
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE SILVA LOPES MOTA c. PORTUGAL ( Requête n o 72506/10) ARRÊT STRASBOURG 4 décembre 2012 Cet arrêt est définitif. Il peut subir des retouches de forme. En l’affaire Silva Lopes Mota c. Portugal, La Cour européenne des
Sursă