A treia secțiune CAUZĂ DE DANIELYAN ȘI ALȚII v. ARMENIA (Declarația nr. 25825/05) HOTĂRÂREA STASBOURG 9 octombrie 2012 FINAL 09/01/2013 Această hotărâre a devenit finală în temeiul art. 44 § 2 din Convenție. Poate fi supusă revizuirii editoriale. În cazul lui Danielyan și alții c. Armenia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (A treia secțiune), ședința ca Cameră compusă din: Josep Casadevall, Președintele, Egbert Myjer, Corneliu Bîrsan, Alvina Gyulumyan, Ján Šikuta, Luis López Guerra, Kristina Pardalos, judecători și Santiago Quesada, grefierul secțiunii, având deliberat în particular la 18 septembrie 2012, emite următoarea hotărâre, care a fost adoptată la data respectivă: PROCEDURĂ Cazul a apărut într-o cerere (nr. 25825/05) împotriva Republicii Armenia depusă Curtea în temeiul articolului 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale („Convenția”) de opt resortisanți armeni, dl Sisak Danielyan, dna Kima Danielyan, dl Andranik Danielyan, dna Naira Danielyan, dna Seda Danielyan, dna Sona Danielyan, dna Meri Danielyan și dna Dna Kristine Mnatsakanyan („reclamanții”), la 14 iulie 2005, reclamanții au fost reprezentați de dl V. Grigoryan, avocat care practică în Yerevan. Guvernul armenian (“ Guvernul”) au fost reprezentați de agentul lor, dl Kostanyan, reprezentant al Republicii Armenia la Curtea Europeană a Drepturilor Omului. La 29 iunie 2007, cererea a fost comunicată guvernului. De asemenea, s-a hotărât să se pronunțe asupra admisibilității și a fondurilor cererii în același timp (art. 29 § 1). FACTELE CIRCUMSTANCELE CAUZULUI Reclamanții s-au născut în 1949, 1951, 1976, 1977, 1984, 1993, respectiv 1981 și trăiesc în Erevan. Dl Sisak Danielyan, dna Kima Danielyan, dl Andranik Danielyan, dna Naira Danielyan, dna Seda Danielyan și dna Sona Danielyan au deținut în comun o casă de 130 mp situată la 11 Byuzand Street, Yerevan. Reclamanții au susținut că dna Meri Danielyan și dna Kristine Mnatsakanyan, în calitate de membri ai familiei lor, a beneficiat de un drept de utilizare în această casă, în timp ce Guvernul a contestat această afirmație și a susținut că nu au beneficiat de dreptul de utilizare în privința casei și a avut pur și simplu dreptul de a trăi în ea. La 1 august 2002, Guvernul a adoptat decretul nr. 1151-N, care aprobă zonele de expropiere ale proprietăților imobile (planturi de teren, clădiri și construcții) situate în limitele administrative ale districtului central Erevan care urmează să fie luate pentru nevoile statului în scopul desfășurării proiectelor de construcție, acoperind o suprafață totală de 345 000 mp. Strada Byuzand a fost listată ca una dintre străzile care se încadrează în aceste zone de expropriare. La 17 iunie 2004, guvernul a adoptat Decretul nr. 909-N, contractând construcția unuia dintre secțiunile de Byuzand Street – care urma să fie numită Main Avenue – către o companie privată, Glendale Hills CJSC. La 28 iulie 2004 Glendale Hills CJSC și Oficiul Primarului Erevan au semnat un acord care, printre altele , a autorizat prima să negocieze direct cu proprietarii proprietăților proprietăților care fac obiectul expropiării și , în cazul în care aceste negocieri nu reușesc , să inițieze proceduri judiciare în numele statului, cerând expropriarea forțată a acestor proprietăți. Se pare că Glendale Hills CJSC a încercat să organizeze o măsură și o evaluare a casei reclamanților pentru a le oferi compensații în scopul expropriației, fără succes, deoarece reclamanții au creat obstacole. 10. La 10 martie 2005 Glendale Hills CJSC a inițiat proceduri în numele statului împotriva tuturor reclamanților, cu excepția unuia (Ms Kristine) Mnatsakanyan), care urmărește să le oblige să permită o evaluare a casei lor și să semneze un acord privind luarea proprietăților lor pentru nevoile de stat, pe baza rezultatelor acestei evaluări, și să le expulze. 11. La 15 martie 2005, toate reclamanții, cu excepția unuia (Ms Meri Danielyan) au depus o contrare în care au contestat constituționalitatea decretului guvernamental nr. 1151-N. , că acest decret contrazice art. 28 din Constituție, conform căruia proprietatea ar putea fi expropriată numai prin adoptarea unei legi privind proprietatea în cauză. De asemenea, au susținut că Guvernul nu a fost autorizat în temeiul aceluiași articol pentru a decide despre expropriarea proprietăților. 12. În aceeași dată, Curtea de District Kentron și Nork-Marash din Yerevan au acordat cererea Glendale Hills CJSC, care a ordonat ca inculpații să fie evacuați prin plată de compensare. Valoarea compensației a fost estimată în funcție de valoarea de piață în urma evaluării relevante. Curtea de District a ordonat, de asemenea, să plătească taxe de judecată în valoare de 4000 de drame armeni (AMD). Se pare că Curtea de District a refuzat să recunoască reclamația reclamanților din cauză că nu a fost competentă să decidă constituționalitatea decretului guvernamental nr. 1151-N. 13. La 29 martie 2005, reclamanții acuzați au depus recurs. 14. Se pare că, la 18 aprilie 2005, societatea imobiliară Orran Ltd a efectuat o evaluare a casei în cauză, care a fost evaluată la echivalentul armenian Dram de 82.600 USD. 15. La 21 aprilie 2005, Curtea de Apel a acordat reclamația lui Glendale Hills CJSC. Curtea de Apel a constatat că acuzații au fost obligați să renunțe la proprietatea lor prin plată de compensare și au hotărât să-și renunțe la proprietatea prin atribuirea echivalentului armenian de 82.600 USD. 16. La 5 mai 2005, cele șapte reclamante în cauză au depus un recurs asupra punctelor de drept și, la 13 mai 2005, au depus apeluri suplimentare, argumentând, printre altele, că privarea proprietăților lor a fost încălcarea articolului 28 din Constituție. 17. La 27 mai 2005, Curtea de casă a respins apelul reclamanților. II. HOTĂRÂREA DOMESTICĂ RELEVANTĂ 18. Pentru un rezumat al dispozițiilor interne relevante, consultați hotărârea în cazul Minasyan și Semerjyan c. Armenia (nr. 27651/05, §§ 23-43, 23 iunie 2009). PRESUPUSA ÎNCĂLCARE A ARTICOLULUI 1 A PROTOCOLULUI 1 LA CONVENȚIUNEA 19. Reclamanții se plângeau că privarea proprietăților lor a fost încălcarea garanțiilor art. 1 din Protocolul nr. 1, care citește după cum urmează: „Fiecare persoană fizică sau juridică are dreptul la bucuria pașnică a bunurilor sale. Nimeni nu poate fi privat de posesiunile sale cu excepția interesului public și sub rezerva condițiilor prevăzute de lege și prin principiile generale ale dreptului internațional. Cu toate acestea, dispozițiile anterioare nu afectează în niciun fel dreptul unui stat de a aplica legile pe care le consideră necesare pentru a controla utilizarea bunurilor în conformitate cu dobânda generală sau pentru a asigura plata impozitelor sau a altor contribuții sau penalități.” Cerere de admisibilitate pentru a elimina cererea 20. Guvernul a informat Curtea, prin scrisoarea din 10 septembrie 2009, că au propus să facă o declarație unilaterală în vederea soluționării problemei formulate de cererea, oferind reclamanților, în loc de suma AMD 37.206.344 transferată la contul lor bancar pe baza hotărârii instanței, un apartament redecorat de 130 mp. Într-o clădire din Erevan, a căror lucrări de construcție vor fi finalizate în 2010, precum și o sumă de bani. Ei au solicitat în continuare Curtea să elimine cererea în conformitate cu art. 37 din Convenție. 21. Într-o scrisoare neobișnuită reclamanții au contestat declarația guvernului. Ei au susținut că, în primul rând, cazul lor a ridicat chestiuni care nu au fost determinate de Curte în trecut. În al doilea rând, au existat o discordare între părți cu privire la faptele cazului, și anume domeniul de aplicare al bunurilor lor. În al treilea rând, reparația propusă de guvern este inadecvată și insuficientă. Nu a fost comparabilă cu dimensiunea și locația proprietății expropriate și nu a luat în considerare privarea de facto a terenurilor. În plus, propunerea nu are detalii concrete și a implicat o perioadă lungă de implementare și un calcul arbitrar al cuantumului de chirie. 22. Curtea observă la început că părțile nu au putut conveni cu privire la termenii unei soluții prietenoase a cauzei. Reafirmă că, în conformitate cu art. 38 § 2 din Convenție, negocierile de aprobare prietenoasă sunt confidențiale și că art. 62 § 2 din Regulamentul Curții prevede în continuare că nicio comunicare scrisă sau orală și nici o ofertă sau concesiune făcută în cadrul încercării de a asigura o soluție prietenoasă nu pot fi menționate sau invocate în proceduri litigioase (a se vedea Meriakri c. Moldova) (Striking out), nr. 53487/99, § 28, 1 martie 2005). Prin urmare, Curtea va continua pe baza declarației unilaterale a Guvernului și a observațiilor părților prezentate în afara cadrului negocierilor de soluționare prietenoasă și va lua în considerare declarațiile părților făcute în contextul explorării posibilităților de soluționare prietenoasă a cazului și motivele pentru care părțile nu au putut conveni cu privire la termenii unei soluții prietenoase (a se vedea 23. Curtea subliniază că art. 37 din Convenție prevede că, în orice etapă a procedurii, poate decide să facă o cerere din lista cazurilor în care circumstanțele conduc la una dintre concluziile specificate, în temeiul alineatului (1) literele (a), (b) sau (c). (c) permite Curtea, în special, să scoată din listă un caz în cazul în care: „pentru orice alt motiv stabilit de Curte, nu mai este justificat să continue examinarea cererii”. 24. De asemenea, aceasta remarcă că, în anumite circumstanțe, poate elimina o cerere în temeiul articolului 37 § 1 (c) pe baza unei declarații unilaterale de către un guvern contestat, chiar dacă reclamanții doresc să continue examinarea cazului. 25. În acest scop, Curtea va examina cu atenție declarația având în vedere principiile care iese din jurisprudența sa, în special hotărârea Tahsin Acar (a se vedea Tahsin Acar c. Turcia, [GC], nr. 26307/95, §§ 75-77, CEHR 2003-VI; WAZA Spółka z o.o. c. Polonia (dec.) nr. 11602/02, 26 iunie 2007; și Sulwińska c. Polonia (dec.) nr. 28953/03). Cu toate acestea, nu consideră necesar să se declare în întregime argumentele părților cu privire la această chestiune din cauza următoarei motive. 26. În ceea ce privește natura recursului propus, Curtea constată că guvernul a propus, în loc de suma deja plătită reclamanților, să le furnizeze un nou apartament și o sumă de bani. Curtea nu este convinsă că aceasta este o propunere acceptabilă, deoarece întreprinderea de a furniza un apartament a fost condiționată de returnarea sumei de bani deja plătite reclamanților. Astfel, această întreprindere nu a putut fi considerată cu adevărat unilaterală, deoarece punerea în aplicare a acesteia a fost bazată pe îndeplinirea anumitor cerințe suplimentare ale celeilalte părți (pentru o situație identică, a se vedea Yedigaryan c. Armenia (dec.), nr. 10446/05, § 35, 15 noiembrie 2011, și Yeranosyan c. Armenia) (dec.), nr. 3309/06, § 24, 15 noiembrie 2011). În plus, Guvernul nu a furnizat suficiente detalii ale apartamentului în cauză (în mod similar, a se vedea Yedigaryan , citat mai sus, și Yeranosyan , citat mai sus). 27. Prin urmare, Curtea respinge cererea guvernului de a lovi cererea în temeiul articolului 37 § 1 litera (c) din Convenție. Mnatsakanyan 28. Guvernul a susținut că reclamanții Meri Danielyan și Kristine Mnatsakanyan nu au putut pretinde că au fost victime de o presupusă încălcare a articolului 1 din Protocolul nr. 1 pentru că nu au avut nici o „poziție” în sensul acestei dispoziții. În special, reclamanții Meri Danielyan și Kristine Mnatsakanyan nu au beneficiat de nici un drept de proprietate în ceea ce privește casa deținută de restul reclamanților, inclusiv dreptul de utilizare a cazarei. Acesta din urmă, în conformitate cu art. 225 din Codul Civil, nu a putut apărea decât din momentul înregistrării de stat. Cu toate acestea, nu au existat dovezi care să arate că reclamanții Meri Danielyan și Kristine Mnatsakanyan au avut un astfel de drept înregistrat la Registrul Imobiliar. Astfel, singurul drept de care au beneficiat a fost dreptul de a locui în casa în cauză, în conformitate cu art. 47 din Codul Familiar și cu art. 16 din Legea privind drepturile copiilor. Cu toate acestea, acest drept nu a putut fi considerat ca „posesiuni” în sensul articolului 1 din Protocolul nr. 29. Reclamanții Meri Danielyan și Kristine Mnatsakanyan au susținut că au beneficiat de dreptul de utilizare a locației în ceea ce privește domiciliul deținut de către celelalte reclamante. Armenia care, în conformitate cu articolele 54 și 120 din Codul Locației, a recunoscut dreptul de utilizare a cazarei pe baza a trei factori: (1) fiind membru al familiei proprietarului cazarei, (2) locuind în acest cazare și (3) conducerea unei gospodării comune cu proprietarul. Toate aceste trei factori au existat în cazul lor. Reclamantul Meri Danielyan, care a fost fiica reclamantului Andranik Danielyan, a achiziționat acest drept la nașterea ei în 2003, în timp ce reclamantul Kristine Mnatsakanyan, care a fost soțul său, a achiziționat acest drept după căsătoria lor. În plus, bucurarea acestui drept nu a fost contestată în cursul procedurii interne. 30. Recunoașterea că dreptul lor de utilizare a cazarei nu a fost înregistrat la Registrul imobiliar, reclamanții Meri Danielyan și Kristine Mnatsakanyan au susținut că acest drept a fost valabil chiar și fără înregistrarea statului, deoarece, în temeiul articolului 41 din Legea privind înregistrarea drepturilor de stat în ceea ce privește proprietatea, drepturile soților, copiilor și altor persoane dependente în ceea ce privește proprietatea, care le au fost conferite prin lege, a fost eficace fără o astfel de înregistrare. În orice caz, nu au putut înregistra acest drept, chiar dacă ar fi vrut, deoarece decretul guvernamental nr. 1151-N a pus limite la casa în cauză care împiedică orice tranzacții să fie înregistrate la Registrul imobiliar. 31. Reclamantul Meri Danielyan a susținut, în sfârșit, că bucurarea ei de dreptul de utilizare a cazarei a fost confirmată, de asemenea, prin faptul că reclamantul a încercat să-și încheie drepturile de proprietate în ceea ce privește casa prin plata compensației monetare prin recurgere la instanțe. 32. Curtea observă că reclamantul Meri Danielyan a fost implicat ca reclamant în cadrul procedurii de judecată care urmăresc să pună capăt dreptului de proprietate în ceea ce privește casa. În plus, instanța internă, atunci când a ordonat o astfel de încetare, a adresat explicit, printre altele, reclamantului Meri Danielyan. Astfel, bucurarea de către solicitant Meri Danielyan are drepturi de proprietate, în acest caz dreptul de utilizare a cazarei, a fost recunoscut de către instanțele interne, care au hotărât să își acorde compensația pentru încheierea acestui drept. Curtea reiterează în acest sens că a constatat deja dreptul de utilizare a locației de a constitui o „poziție” în sensul articolului 1 din Protocolul nr. 1 (a se vedea Minasyan și Semerjyan, citat mai sus, § 56). Obiecția guvernului, în ceea ce privește reclamantul Meri Danielyan, trebuie, prin urmare, respinsă. 33. Cu toate acestea, diferite considerații se aplică reclamantului Kristine Mnatsakanyan. Ea nu a fost niciodată implicată ca reclamant în procedurile de expropriare, nici nu s-au referit la hotărârile judecătoreștilor sau nu a afectat în mod explicit drepturile sale. Ea însăși nu a încercat să se alăture procedurii în cauză și să revendice o încălcare a presupusului drept de utilizare a acestuia. Prin urmare, Curtea acceptă obiecția guvernului în ceea ce privește reclamantul Kristine Mnatsakanyan și declară cererea în această parte inadmisibilă. Concluzia 34. Curtea remarcă că această plângere, în ceea ce privește primele șapte reclamante, nu este, vădit nefondată în sensul articolului 35 alineatul (3) litera (a) din Convenție. Reclamanții au susținut că privarea proprietăților lor nu a fost efectuată în condițiile prevăzute de lege, deoarece aceasta a fost efectuată în încălcarea garanțiilor articolului 28 din Constituție. 36. Guvernul a susținut că art. 28 din Constituție nu se aplică cazului reclamanților. 37. Curtea reiterează că prima și cea mai importantă cerință a articolului 1 din Protocolul nr. 1 este că orice interferență a unei autorități publice cu bucuria pașnică a bunurilor ar trebui să fie legală: a doua propoziție din primul paragraf autorizează o privare de bunuri numai „sub rezerva condițiilor prevăzute de lege” și al doilea paragraf recunoaște că statele au dreptul de a controla utilizarea bunurilor prin aplicarea „legii”. În plus, statul de drept, unul dintre principiile fundamentale ale unei societăți democratice, este inerent în toate articolele Convenției (a se vedea fostul rege al Greciei și alții c. Grecia [GC], nr. 25701/94, § 79, CEHR 2000-XII). Curtea reiterează în continuare că expresia „sub rezerva condițiilor prevăzute de lege” necesită, în primul rând, existența și respectarea unor dispoziții juridice interne adecvat accesibile și suficient de precise (a se vedea Lithgow și alții c. Regatul Unit , 8 iulie 1986 , § 110, Serie A nr. 102). 38. Curtea constată că a examinat deja plângeri și argumente identice în alt caz împotriva Armenia și a concluzionat că privarea proprietăților și respingerea dreptului de utilizare nu au fost efectuate în conformitate cu „condițiile prevăzute de lege” (a se vedea Minasyan și Semerjyan , citat mai sus, §§ 69-77). Curtea nu vede nici un motiv să se îndepărteze de această constatare în acest caz. 39. În consecință, a existat o încălcare a art. 1 din Protocolul nr. II. ALTE VIOLAȚII ALEGATE A CONVENȚIEI 40. Reclamanții au formulat, de asemenea, o serie de plângeri în temeiul articolelor 6 și 8 din Convenție. 41. Având în vedere tot materialul în posesia sa și în măsura în care aceste plângeri intră în competența sa, Curtea constată că acestea nu dezvăluie nici o încălcare a drepturilor și libertăților prevăzute în Convenția sau în Protocolurile sale. Rezultă că această parte a cererii trebuie respinsă ca fiind, vădit nefondată, în conformitate cu art. 35 § § 3 și 4 din Convenție. III. APLICAREA ARTICOLULUI 41 AL CONVENȚIEI 42. art. 41 din Convenție prevede: „Dacă Curtea constată că a existat o încălcare a Convenției sau a Protocolelor sale și dacă legea internă a Înaltei Parte contractante în cauză permite numai reparații parțiale, Curtea permite, dacă este necesar, satisfacție echitabilă părții vătămate.” În ceea ce privește prejudicii materiale reclamanților Sisak Danielyan, Kima Danielyan, Andranik Danielyan, Naira Danielyan, Seda Danielyan și Sona Danielyan au solicitat 3.002.092,90 euro (EUR) ca valoare a proprietății expropriate, în timp ce Meri Danielyan a solicitat EUR 14.565.40 ca valoare a dreptului ei de utilizare încheiat. Ei au lăsat problema prejudiciilor nepecuniare la discreția Curții. 44. Guvernul nu a formulat comentarii cu privire la aceste afirmații. 45. Curtea remarcă că a acordat anterior prejudicii materiale într-o situație identică (a se vedea Minasyan și Semerjyan c. Armenia) (sau satisfăcătoare), nr. 27651/05, §§ 17-21, 7 iunie 2011), care constată că este pe deplin aplicabilă în cazul în cauză. Folosind aceeași abordare și efectuand o evaluare bazată pe toate materialele de la dispunere, Curtea estimează prejudiciile materiale suferite la 85.000 EUR și decide să atribuie acest sumă în comun reclamanților Sisak Danielyan, Kima Danielyan, Andranik Danielyan, Naira Danielyan, Seda Danielyan, Sona Danielyan și Meri Danielyan, respingând în timp ce restul cererii lor. În continuare, decide să acorde fiecare dintre aceste solicitanți 1 500 EUR în ceea ce privește prejudiciile morale. Costuri și cheltuieli 46. Reclamanții au solicitat, de asemenea, 4000 AMD pentru costurile și cheltuielile suportate în fața instanțelor interne, și anume taxele de judecată pe care le-au fost obligați să le plătească. 47. Guvernul nu a formulat comentarii cu privire la această cerere. 48. Curtea decide să acorde suma de 6 EUR pentru costurile și cheltuielile în cadrul procedurii interne. Curtea consideră oportun ca rata dobânzii implicite să se bazeze pe rata de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, la care ar trebui adăugate trei puncte procentuale. plângerea privind privarea proprietăților tuturor reclamanților, cu excepția reclamantului Kristine Mnatsakanyan, admisibilă în temeiul articolului 1 din Protocolul nr. 1 și a restului cererii inadmisibile; deține că a existat o încălcare a articolului 1 din Protocolul nr. 1; deține litera (a) statul pârât trebuie să plătească, în termen de trei luni de la data în care hotărârea devine definitivă în conformitate cu art. 2 din Convenție, următoarele sume care urmează să fie convertite în drame armene la rata aplicabilă la data decontare: (i) 85.000 EUR (opt-cincă mii de euro) pentru reclamanții în comun, plus orice impozit care poate fi taxabil, în ceea ce privește prejudicii materiale; (ii) 1.500 EUR (o mie cinci sute de euro) pentru fiecare solicitant, plus orice impozit care poate fi taxabil, în ceea ce privește prejudiciile morale; (iii) 6 EUR (six euro) către solicitanți în comun, plus orice impozit care le poate fi taxat, în ceea ce privește costurile și cheltuielile; (b) faptul că, de la expirarea celor trei luni menționate mai sus, până la decontarea dobânzilor simple se achită pe sumele de mai sus, la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei implicite plus trei puncte procentuale; Rezultatul cererii de satisfacție a reclamantului. Efectuat în limba engleză și notificat în scris la 9 octombrie 2012, în conformitate cu art. 77 §§ 2 și 3 din Regulamentul Curții. Santiago Quesada Josep asadevall Grefier Președinte
THIRD SECTION
DANIELYAN AND OTHERS v. ARMENIA
(Application no. 25825/05)
9 October 2012
FINAL
09/01/2013
This judgment has become final under Article 44 § 2 of the Convention. It may be subject to editorial revision.
In the case of Danielyan and Others v. Armenia,
The European Court of Human Rights (Third Section), sitting as a Chamber composed of:
Josep Casadevall,
President,
Egbert Myjer,
Corneliu Bîrsan,
Alvina Gyulumyan,
Ján Šikuta,
Luis López Guerra,
Kristina Pardalos,
judges,
and Santiago Quesada,
Section Registrar,
Having deliberated in private on 18 September 2012,
Delivers the following judgment, which was adopted on that date:
1.
The case originated in an application (no. 25825/05) against the Republic of Armenia lodged with the Court under Article 34 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) by eight Armenian nationals, Mr Sisak Danielyan, Ms
Kima Danielyan, Mr Andranik Danielyan, Ms Naira Danielyan, Ms
Seda Danielyan, Ms Sona Danielyan, Ms Meri Danielyan and Ms
Kristine Mnatsakanyan (“the applicants”), on 14 July 2005.
2.
The applicants were represented by Mr V. Grigoryan, a lawyer practising in Yerevan. The Armenian Government (“the Government”) were represented by their Agent, Mr
G.
Kostanyan, Representative of the Republic of
Armenia at the European Court of Human Rights.
3.
On 29 June 2007 the application was communicated to the Government. It was also decided to rule on the admissibility and merits of the application at the same time (Article 29 § 1).
I.
4.
The applicants were born in 1949, 1951, 1976, 1977, 1984, 1993, 2003 and 1981 respectively and live in Yerevan.
5.
Mr Sisak Danielyan, Ms Kima Danielyan, Mr Andranik Danielyan, Ms Naira Danielyan, Ms Seda Danielyan and Ms Sona Danielyan jointly owned a house measuring 130 sq. m. situated at 11 Byuzand Street, Yerevan. The applicants alleged that Ms Meri Danielyan and Ms
Kristine
Mnatsakanyan, as members of their family, enjoyed a right of use in respect of this house, while the Government contested this allegation and claimed that they did not enjoy the right of use in respect of the house and simply had the right to live in it.
6.
On 1 August 2002 the Government adopted Decree no. 1151-N, approving the expropriation zones of the immovable property (plots of land, buildings and constructions) situated within the administrative boundaries of the Central District of Yerevan to be taken for the needs of the State for the purpose of carrying out construction projects, covering a total area of 345,000 sq. m. Byuzand Street was listed as one of the streets falling within such expropriation zones.
7.
On 17 June 2004 the Government adopted Decree no. 909-N, contracting out the construction of one of the sections of Byuzand Street – which was to be renamed as Main Avenue – to a private company, Glendale Hills CJSC.
8.
On 28 July 2004 Glendale Hills CJSC and the Yerevan Mayor’s Office signed an agreement which,
inter alia
, authorised the former to negotiate directly with the owners of the property subject to expropriation and, should such negotiations fail, to institute court proceedings on behalf of the State, seeking forced expropriation of such property.
9.
It appears that Glendale Hills CJSC attempted to organise a measuring and valuation of the applicants’ house in order to offer them compensation for the purposes of expropriation, unsuccessfully, since the applicants created obstacles.
10.
On 10 March 2005 Glendale Hills CJSC instituted proceedings on behalf of the State against all the applicants except one (Ms
Kristine
Mnatsakanyan), seeking to oblige them to allow a valuation of their house and sign an agreement on taking of their property for State needs based on the results of such valuation, and to evict them.
11.
On 15 March 2005 all the applicants except one (Ms
Meri
Danielyan) lodged a counter-claim in which they contested the constitutionality of Government Decree no. 1151-N. They submitted,
inter alia
, that this Decree contradicted Article 28 of the Constitution, according to which property could be expropriated only through the adoption of a law concerning the property in question. They further submitted that the Government was not authorised under the same Article to decide on the expropriation of property.
12.
On the same date the Kentron and Nork-Marash District Court of Yerevan granted the claim of Glendale Hills CJSC, ordering that the defendants be evicted through payment of compensation. The amount of compensation was to be estimated according to the market value following the relevant valuation. The District Court also ordered that they pay court fees in the amount of 4,000 Armenian drams (AMD). It appears that the District Court refused to admit the applicants’ counter-claim on the ground that it was not competent to decide upon the constitutionality of Government Decree no. 1151-N.
13.
On 29 March 2005 the defendant applicants lodged an appeal.
14.
It appears that on 18 April 2005 Orran Ltd real estate company carried out a valuation of the house in question, which was valued at the Armenian dram equivalent of USD 82,600.
15.
On 21 April 2005 the Court of Appeal granted the claim of Glendale Hills CJSC. The Court of Appeal found that the defendants were obliged to give up their ownership through payment of compensation and decided to terminate their ownership by awarding them the Armenian dram equivalent of USD 82,600.
16.
On 5 May 2005 the seven applicants in question lodged an appeal on points of law. On 13 May 2005 they filed additional submissions to their appeal, arguing,
inter alia
, that the deprivation of their property was in violation of Article 28 of the Constitution.
17.
On 27 May 2005 the Court of Cassation dismissed the applicants’ appeal.
II.
18.
For a summary of the relevant domestic provisions see the judgment in the case of
Minasyan and Semerjyan v. Armenia
(no. 27651/05, §§ 23-43, 23 June 2009).
I.
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 1 OF PROTOCOL No. 1 TO THE CONVENTION
19.
The applicants complained that the deprivation of their possessions was in violation of the guarantees of Article 1 of Protocol No. 1, which reads as follows:
“Every natural or legal person is entitled to the peaceful enjoyment of his possessions. No one shall be deprived of his possessions except in the public interest and subject to the conditions provided for by law and by the general principles of international law.
The preceding provisions shall not, however, in any way impair the right of a State to enforce such laws as it deems necessary to control the use of property in accordance with the general interest or to secure the payment of taxes or other contributions or penalties.”
A.
Admissibility
1.
Request to strike out the application
20.
Following unsuccessful friendly settlement negotiations the Government informed the Court, by letter dated 10 September 2009, that they proposed to make a unilateral declaration with a view to resolving the issue raised by the application by offering the applicants, instead of the amount of AMD 37,206,344 transferred to their bank account on the basis of the court judgment, a redecorated apartment measuring 130 sq. m
.
in a building in Yerevan, the construction works of which would be finished in 2010, and also a sum of money. They further requested the Court to strike out the application in accordance with Article 37 of the Convention.
21.
In an undated letter the applicants objected to the Government’s declaration. They submitted that, firstly, their case raised issues which had not been determined by the Court in the past. Secondly, there was a disagreement between the parties regarding the facts of the case, namely the scope of their possessions. Thirdly, the redress proposed by the Government was inadequate and insufficient. It was not comparable to the size and location of the expropriated property and did not take into account the
de facto
deprivation of land. Furthermore, the proposal lacked concrete details and involved a lengthy implementation period and an arbitrary calculation of the amount of rent.
22.
The Court observes at the outset that the parties were unable to agree on the terms of a friendly settlement of the case. It reiterates that, according to Article 38 § 2 of the Convention, friendly-settlement negotiations are confidential and that Rule 62 § 2 of the Rules of Court further stipulates that no written or oral communication and no offer or concession made in the framework of the attempt to secure a friendly settlement may be referred to or relied on in contentious proceedings (see
Meriakri v. Moldova
(striking out), no. 53487/99, § 28, 1 March 2005). The Court will therefore proceed on the basis of the Government’s unilateral declaration and the parties’ observations submitted outside the framework of friendly-settlement negotiations, and will disregard the parties’ statements made in the context of exploring the possibilities for a friendly settlement of the case and the reasons why the parties were unable to agree on the terms of a friendly settlement (see
Estate of Nitschke v. Sweden
, no. 6301/05, § 36, 27
September 2007).
23.
The Court points out that Article 37 of the Convention provides that it may at any stage of the proceedings decide to strike an application out of its list of cases where the circumstances lead to one of the conclusions specified, under (a), (b) or (c) of paragraph 1 of that Article. Article
37
§
1
(c) enables the Court in particular to strike a case out of its list if:
“for any other reason established by the Court, it is no longer justified to continue the examination of the application”.
24.
It also notes that in certain circumstances, it may strike out an application under Article 37 § 1
(c) on the basis of a unilateral declaration by a respondent Government even if the applicants wish the examination of the case to be continued.
25.
To this end, the Court will examine carefully the declaration in the light of the principles emerging from its case-law, in particular the
Tahsin Acar
judgment (see
Tahsin Acar v.
Turkey
, [GC], no.
26307/95, §§ 75-77, ECHR 2003-VI; also
WAZA Spółka z o.o. v. Poland
(dec.) no. 11602/02, 26
June
2007; and
Sulwińska v. Poland
(dec.) no. 28953/03). It does not, however, consider it necessary to rule on the entirety of the parties’ arguments on the matter for the following reason.
26.
Turning to the nature of the proposed redress, the Court notes that the Government have proposed, instead of the amount already paid to the applicants, to provide them with a new flat and a sum of money. The Court is not convinced that this is an acceptable proposal, since the undertaking to provide a flat was made conditional on the return of the sum of money already paid to the applicants. Thus, this undertaking could not be considered truly unilateral as its implementation was predicated on the other party’s fulfilment of certain additional requirements (for an identical situation, see
Yedigaryan v.
Armenia
(dec.), no. 10446/05, § 35, 15 November 2011, and
Yeranosyan v.
Armenia
(dec.), no. 3309/06, § 24, 15 November 2011). Furthermore, the Government failed to provide sufficient details of the flat in question (similarly, see
Yedigaryan
, cited above, and
Yeranosyan
, cited above).
27.
The Court therefore rejects the Government’s request to strike the application out under Article 37 § 1 (c) of the Convention.
2.
Victim status of the applicants Meri Danielyan and Kristine
Mnatsakanyan
28.
The Government submitted that the applicants Meri Danielyan and Kristine Mnatsakanyan could not claim to be victims of an alleged violation of Article 1 of Protocol No. 1 because they did not have any “possessions” within the meaning of that provision. In particular, the applicants Meri
Danielyan and Kristine Mnatsakanyan did not enjoy any property rights in respect of the house owned by the remaining applicants, including the right of use of accommodation. The latter right, pursuant to Article 225 of the Civil Code, could arise only from the moment of State registration. However, there was no evidence to show that the applicants Meri Danielyan and Kristine Mnatsakanyan had such a right registered at the Real Estate Registry. Thus, the only right enjoyed by them was the right to live in the house in question, pursuant to Article 47 of the Family Code and Section 16 of the Children’s Rights Act. This right, however, could not be considered as “possessions” within the meaning of Article 1 of Protocol No. 1.
29.
The applicants Meri Danielyan and Kristine Mnatsakanyan submitted that they enjoyed the right of use of accommodation in respect of the house owned by the remaining applicants. There was well-established case-law of the appeal and cassation courts in
Armenia which, pursuant to Articles 54 and 120 of the Housing Code, recognised the right of use of accommodation based on three factors: (1)
being a member of the family of the owner of the accommodation, (2)
living in that accommodation, and (3)
running a joint household with the owner. All these three factors existed in their case. The applicant Meri Danielyan, who was the daughter of the applicant Andranik Danielyan, acquired this right upon her birth in 2003, while the applicant Kristine Mnatsakanyan, who was his spouse, acquired this right following their marriage. Moreover, their enjoyment of that right was not disputed in the course of the domestic proceedings.
30.
Admitting that their right of use of accommodation was not registered at the Real Estate Registry, the applicants Meri Danielyan and Kristine Mnatsakanyan submitted that that right was valid even without State registration since, pursuant to Section 41 of the Law on the State Registration of Rights in Respect of Property, rights of spouses, children and other dependants in respect of property, which were conferred on them by law, were effective without such registration. In any event, they were not able to register that right, even if they wanted to, because Government Decree no. 1151-N had placed limitations on the house in question which precluded any transactions from being registered at the Real Estate Registry.
31.
The applicant Meri Danielyan lastly submitted that her enjoyment of the right of use of accommodation was also confirmed by the fact that the plaintiff sought to terminate her property rights in respect of the house through payment of monetary compensation by resorting to courts.
32.
The Court observes that the applicant Meri Danielyan was engaged as a plaintiff in the court proceedings seeking to terminate the ownership right in respect of the house. Furthermore, the domestic courts, when ordering such termination, explicitly referred, among other applicants, to the applicant Meri Danielyan. Thus, the enjoyment by the applicant Meri
Danielyan of property rights, in this case the right of use of accommodation, was acknowledged by the domestic courts, which decided to award her compensation for the termination of that right. It follows that the Government’s assertions to the contrary have no basis in the findings of the domestic courts. The Court reiterates in this respect that it has already found the right of use of accommodation to constitute a “possession” within the meaning of Article 1 of Protocol No. 1 (see
Minasyan and Semerjyan
, cited above, § 56). The Government’s objection, as far as it concerns the applicant Meri Danielyan, must therefore be dismissed.
33.
Different considerations, however, apply to the applicant Kristine
Mnatsakanyan. She was never engaged as a plaintiff in the expropriation proceedings, nor did the court judgments refer to or otherwise explicitly affect her rights. She herself never attempted to join the proceedings in question and to claim a violation of her alleged right of use of accommodation. There is no material before the Court which would indicate that she indeed enjoyed such a right. The Court therefore accepts the Government’s objection as far as the applicant Kristine Mnatsakanyan is concerned and declares the application in this part inadmissible.
3.
Conclusion
34.
The Court notes that this complaint, as far as it concerns the first seven applicants, is not manifestly ill-founded within the meaning of Article
35 § 3 (a) of the Convention. It further notes that it is not inadmissible on any other grounds. It must therefore be declared admissible.
B.
Merits
35.
The applicants submitted that the deprivation of their possessions was not carried out under the conditions provided for by law since it had been effected in violation of the guarantees of Article 28 of the Constitution.
36.
The Government submitted that Article 28 of the Constitution was not applicable to the applicants’ case.
37.
The Court reiterates that the first and most important requirement of Article 1 of Protocol No. 1 is that any interference by a public authority with the peaceful enjoyment of possessions should be lawful: the second sentence of the first paragraph authorises a deprivation of possessions only “subject to the conditions provided for by law” and the second paragraph recognises that the States have the right to control the use of property by enforcing “laws”. Moreover, the rule of law, one of the fundamental principles of a democratic society, is inherent in all the Articles of the Convention (see
Former King of Greece and Others v. Greece
[GC], no.
25701/94, § 79, ECHR 2000-XII). The Court further reiterates that the phrase “subject to the conditions provided for by law” requires in the first place the existence of and compliance with adequately accessible and sufficiently precise domestic legal provisions (see
Lithgow and Others v. the United Kingdom
, 8
July
1986, § 110, Series A no. 102).
38.
The Court notes that it has already examined identical complaints and arguments in another case against Armenia and concluded that the deprivation of property and the termination of the right of use were not carried out in compliance with “conditions provided for by law” (see
Minasyan and Semerjyan
, cited above, §§ 69-77). The Court does not see any reason to depart from that finding in the present case.
39.
There has accordingly been a violation of Article 1 of Protocol No.
1.
II.
40.
The applicants also raised a number of complaints under Articles 6 and 8 of the Convention.
41.
Having regard to all the material in its possession, and in so far as these complaints fall within its competence, the Court finds that they do not disclose any appearance of a violation of the rights and freedoms set out in the Convention or its Protocols. It follows that this part of the application must be rejected as being manifestly ill-founded, pursuant to Article 35 §§ 3 and 4 of the Convention.
III.
APPLICATION OF ARTICLE 41 OF THE CONVENTION
42.
Article 41 of the Convention provides:
“If the Court finds that there has been a violation of the Convention or the Protocols thereto, and if the internal law of the High Contracting Party concerned allows only partial reparation to be made, the Court shall, if necessary, afford just satisfaction to the injured party.”
A.
Damage
43.
In respect of pecuniary damage the applicants Sisak Danielyan, Kima Danielyan, Andranik Danielyan, Naira Danielyan, Seda Danielyan and Sona Danielyan claimed 3,002,092.90 euros (EUR) as the value of the expropriated property, while the applicant Meri Danielyan claimed EUR
14,565.40 as the value of her terminated right of use. They left the question of non-pecuniary damage to the Court’s discretion.
44.
The Government did not comment on these claims.
45.
The Court notes that it has previously awarded pecuniary damages in an identical situation (see
Minasyan and Semerjyan v.
Armenia
(just satisfaction), no. 27651/05, §§ 17-21, 7 June 2011), which it finds to be fully applicable to the present case. Using the same approach and making an assessment based on all the materials at its disposal, the Court estimates the pecuniary damage suffered at EUR 85,000 and decides to award this amount jointly to the applicants Sisak Danielyan, Kima
Danielyan, Andranik Danielyan, Naira Danielyan, Seda Danielyan, Sona Danielyan and Meri Danielyan, while dismissing the remainder of their claim. It further decides to award each of these applicants EUR 1,500 in respect of non-pecuniary damage.
B.
Costs and expenses
46.
The applicants also claimed AMD 4,000 for the costs and expenses incurred before the domestic courts, namely the court fee they had been obliged to pay.
47.
The Government did not comment on this claim.
48.
The Court decides to award the sum of EUR 6 for costs and expenses in the domestic proceedings.
C.
Default interest
49.
The Court considers it appropriate that the default interest rate should be based on the marginal lending rate of the European Central Bank, to which should be added three percentage points.
1.
Declares
the complaint concerning the deprivation of property of all the applicants, except the applicant Kristine Mnatsakanyan, admissible under Article 1 of Protocol No. 1 and the remainder of the application inadmissible;
2.
Holds
that there has been a violation of Article 1 of Protocol No. 1;
3.
Holds
(a)
that the respondent State is to pay, within three months from the date on which the judgment becomes final in accordance with Article
44
§
2 of the Convention, the following amounts, to be converted into Armenian drams at the rate applicable at the date of settlement:
(i)
EUR 85,000 (eighty-five thousand euros) to the applicants jointly, plus any tax that may be chargeable, in respect of pecuniary damage;
(ii)
EUR 1,500 (one thousand five hundred euros) to each applicant, plus any tax that may be chargeable, in respect of non-pecuniary damage;
(iii)
EUR 6 (six euros) to the applicants jointly, plus any tax that may be chargeable to them, in respect of costs and expenses;
(b)
that from the expiry of the above-mentioned three months until settlement simple interest shall be payable on the above amounts at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points;
4.
Dismisses
the remainder of the applicants’ claim for just satisfaction.
Done in English, and notified in writing on 9 October 2012, pursuant to Rule 77 §§ 2 and 3 of the Rules of Court.
Santiago Quesada
Josep
C
asadevall
Registrar
President