SECȚIUNEA A DOUA DECIZIE Cerere nr. 51770/07 Șefik DEM 2015/17R împotriva Turciei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care se află la 16 octombrie 2012 într-o cameră compusă din Ineta Ziemele, președinte, Danutė Jočienė, Dragoljub Popović, Isabelle Berro-Lefevre, András Sajó, Iș ui Karakaș, Guido Raimondi, judecători, și Stanley Naismith, grefier de secțiune Având în vedere cererea menționată mai sus formulată la 14 noiembrie 2007, având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât și cele prezentate ca răspuns de solicitant, După ce a deliberat, face următoarea decizie ÎN FAVOAREA recurentului, dl Șefik Demir, este un resortisant turc născut în 1971 și rezident în Bingöl. Guvernul turc ( Circumstanțele speței Faptele cauzei, așa cum au fost expuse de către părți, pot fi rezumate după cum urmează: La 7 februarie 2000, reclamantul a fost arestat în cadrul unei operațiuni împotriva organizației ilegale Hizbullah. El a fost numit membru și a comis mai multe infracțiuni în numele acestei organizații. El a fost pus în detenție provizorie la 14 februarie 2000. La 7 martie 2000, a fost acuzat de tentativă de atac împotriva ordinii constituționale, iar procesul său a început în fața Curții de Securitate a statului Diyarbakr. După eliminarea cursurilor de securitate ale statului în 2004, procesul reclamantului a continuat în fața instanței speciale de judecată a acestui oraș ( Printr-o hotărâre din 12 septembrie 2006, instanța specială de judecată l-a recunoscut pe reclamantul vinovat de faptele care i-au fost reproșate și l-a condamnat la pedeapsa cu închisoarea pe viață. Pe parcursul procedurii, la încheierea celor 48 de ședințe desfășurate în fața lor, Curtea de Securitate a statului și Curtea specială au dispus menținerea în detenție provizorie a reclamantului, ținând seama de natura și de calificarea persoanei acuzate, precum și de starea probelor. Începând cu intrarea în vigoare a noului Cod de procedură penală, instanța de judecată specială s-a bazat, de asemenea, pe existența unor suspiciuni puternice cu privire la comisia pentru încălcarea dreptului comunitar și pe faptul că aceasta se referă la o infracțiune prevăzută în art. 100 alin. (3) din Codul de procedură penală. La 25 septembrie 2007, Curtea de Casație a pronunțat hotărârea din 12 septembrie 2006. La 2 septembrie 2008, tribunalul special va recita condamnarea pronunțată inițial. La intervale regulate, aceasta a dispus menținerea în detenție provizorie a reclamantului, ținând cont de natura delincvenței, de starea probelor și pentru că: aceasta se referă la o infracțiune prevăzută în art. 100 alin. (3) din Codul de procedură penală. 10. La 6 iulie 2009, Curtea de Casație a confirmat această ultimă decizie. Dreptul și practica internă relevante 11. În dreptul turc, reținerea provizorie este reglementată de articolele 100 și următoarele din Codul de procedură penală ( În conformitate cu art. 100 din acest cod, detenția provizorie a unei persoane este posibilă dacă există suspiciuni puternice că persoana vizată a comis infracțiunea și dacă există un motiv de detenție, și anume un risc de evadare sau un risc de apariție a probelor sau de presiune asupra martorilor și victimelor. Cu toate acestea, pentru anumite infracțiuni deosebit de grave, printre care se numără și infracțiunea reprobabilă a reclamantului, art. 100 alineatul (3) din acest cod indică faptul că lanurile pot cuprinde existența motivelor de detenție (în cazul în care există motive plauzibile pentru a se considera că au comis infracțiunea. La art. 141 din Codul de procedură penală prevede posibilitatea ca un justițiar să solicite despăgubiri pentru prejudiciul cauzat de aplicarea unei măsuri preventive împotriva sa. Această dispoziție a preluat legea nr. 466 din 7 mai 1964 (abrogată) privind acordarea de despăgubiri persoanelor arestate în mod ilegal sau deținute. La art. 141 alineatul (1) litera (d) din Codul de procedură penală adaugă o noutate față de Legea nr. 466 : posibilitatea pentru persoanele aflate în detenție provizorie și care nu au obținut o hotărâre într-un termen rezonabil de a solicita repararea prejudiciului lor. 14. La art. 141 alineatul (1) litera (d) se traduce după cum urmează În cadrul unei anchete sau al unui proces privind o infracțiune, persoanele care (...) chiar și în mod regulat în detenție provizorie în cursul anchetei sau al procesului nu sunt pronunțate într-un termen rezonabil în fața autorității de judecată și în legătură cu care o hotărâre pe fond nu este pronunțată în același termen, (...) La art. 142 alineatul (1) din Codul de procedură penală privind condițiile cererii de despăgubire se citește după cum urmează: Cererea de despăgubire poate fi solicitată în termen de trei luni de la notificarea în scris a faptului că hotărârea sau hotărârea a devenit definitivă și, în toate cazurile, în anul următor datei la care hotărârea sau hotărârea a devenit definitivă. GRIEF 16. Invocând art. 5 alin. (3) din Convenție, reclamantul se plânge cu privire la durata detenției provizorii suferită de acesta. În temeiul art. 5 alin. (3) din Convenție, reclamantul declară că durata detenției provizorii a încălcat art. 5 alin. (3) din Convenție 18. În opinia sa, reclamantul ar fi trebuit să introducă o acțiune în despăgubire în temeiul articolelor 141 și următoarele din CPP. 19. Curtea amintește că, la sfârșitul articolului 35 alineatul (1) din convenție, aceasta nu poate fi sesizată decât după epuizarea căilor de atac interne. Scopul acestei norme este de a oferi statelor contractante posibilitatea de a preveni sau de a corecta încălcările aduse acestora înainte de a fi sesizată Curtea (a se vedea, printre altele, Mifsud c. Franța (dec.) [GC], n 57220/00, § 15, CEDH 2002 VIII și, mai recent, Simons c. Belgia (dec.), nr. 71407/10, § 23, 28 august 2012). 21. La art. 35 alineatul (1) din convenție nu prevede totuși decât epuizarea recursurilor atât referitoare la infracțiunile incriminate, disponibile și adecvate. O acțiune este efectivă atunci când este disponibilă atât în teorie, cât și în practică la momentul faptelor, adică atunci când este accesibilă, care ar putea oferi reclamantului redobândirea obiecțiilor sale și prezintă perspective rezonabile de succes. În această privință, simplul fapt de a nutri îndoieli cu privire la perspectivele de succes ale unei căi de atac date care nu este în mod evident condamnată la eșec nu constituie un motiv întemeiat pentru neutilizarea căilor de atac interne (Sejdovic c. Italia [GC], n 56581/00, § 46 CEDH 2006 II, 30.6.20as Albo c. Italia (dec.), n 56271/00, CEDH 2004 I (extracturi), Brusco c. Italia (dec.), n 69789/01, CEDO 2001 IX și, mai recent, Alberto Eugenio da Conceicao c. Portugalia (dec.), n 74044/11, 29 mai 2012). Curtea amintește că o acțiune care vizează durata unei detenții provizorii în sensul articolului 5 alineatul (3) din Convenție trebuie, pentru a fi efectivă, să ofere autorului său o perspectivă de încetare a privării de libertate contestată (Knebl c. Republica Cehă, 20157/05, § 55, 28 octombrie 2010 și G aprilie Yossifov c. Bulgaria, nr. 74012/01, § 40, 6 noiembrie 2008). 23. Cu toate acestea, Comisia consideră că În această privință, Curtea amintește că, în ceea ce privește privarea de libertate, aceasta a considerat deja că, în cazul în care un reclamant susține că a fost deținut în lipsă de cunoștință de dreptul intern Rahmani și Dineva c. Bulgaria , n 20116/08, § 66, 10 mai 2012 și Gavri Yossifov , citată anterior, § 41 și referințele menționate anterior). 24. Curtea apreciază că este același lucru și cu privire la un Într-adevăr, atunci când detenția provizorie s-a încheiat, este necesar să se verifice dacă persoana respectivă dispune de o acțiune care poate duce, pe de o parte, la recunoașterea caracterului nejustificat al perioadei de detenție provizorie și, pe de altă parte, la acordarea unei despăgubiri legate de această constatare. Dacă este cazul, această acțiune trebuie, în principiu, să fie utilizată. A declara contrariul ar duce la dublarea procedurii interne a unei instanțe în fața Curții, ceea ce pare a fi puțin compatibil cu caracterul subsidiar al mecanismului de salvgardare instituit prin convenție (a se vedea în acest sens, Ga aprilie Yossifov, citată anterior, punctul 38, și Rahmani și Dineva, citată anterior, punctul 64). 25. Curtea ia notă de faptul că art. 141 alineatul (1) litera (d) din Codul de procedură penală prevede pentru un deținut care nu a obținut o hotărâre într-un termen rezonabil posibilitatea de a solicita despăgubiri. Cu toate acestea, Curtea constată că această acțiune nu are drept scop să pună capăt unei dețineri excesive a unei perioade de timp în sensul art. 5 alin. (3) din Convenție (a se vedea printre altele, Bar 26170/03, § 17, 31 martie 2009), dar ce a avut ca unic scop acordarea unei despăgubiri. Prin urmare, acțiunea în cauză nu poate duce la eliberarea la: . 26. Acțiunea prevăzută la art. 141 alineatul (1) litera (d) din CPP nu putea fi considerată efectivă în temeiul articolului 5 alineatul (3) din Convenție atâta timp cât detenția provizorie era în desfășurare. 27. În plus, dispoziția în cauză, cum ar fi cea pusă în aplicare la fața locului a faptelor, nu permite justițiabilului care a suferit o perioadă de detenție provizorie excesivă să inițieze o acțiune în cursul procedurii împotriva sa la nivel intern, prin introducerea unei astfel de acțiuni prin intermediul unei hotărâri definitive pe fond (Kürüm c. Turcia, nr. 56493/07, § 20, 26 ianuarie 2010). 28. Cu toate acestea, Curtea constată că reținerea provizorie a reclamantului în sensul art. 5 alin. (3) din Convenție s-a încheiat cu condamnarea în primă instanță la 2 septembrie 2008 și că această condamnare a devenit definitivă la 6 iulie 2009 (punctul 9-10 de mai sus). Începând cu această ultimă dată, reclamantul ar fi putut solicita despăgubiri în temeiul articolului 141 din CPP, ceea ce a fost necesar. 29. Reclamantul a explicat că nu a folosit această cale de atac deoarece nu este eficient în practică. Guvernul susține că reclamantul a neglijat să facă uz de dreptul care i-a fost recunoscut prin legislația internă. 30. Curtea ia notă că, în dreptul Turciei, posibilitatea pentru un deținut care nu a obținut o hotărâre într-un termen rezonabil de a solicita despăgubiri este o noutate introdusă în CPP în 2005. Această acțiune putea duce, pe de o parte, la recunoașterea caracterului nerațional al măsurii contestate și, pe de altă parte, la repararea prejudiciilor suferite de solicitant. 31. Este adevărat că nu a produs nici un exemplu de afaceri în care această dispoziție ar fi fost invocată cu succes într-o situație comparabilă cu cea a reclamantului. Cu toate acestea, nimic nu indică faptul că controlul exercitat de instanțele interne cu această ocazie va fi limitat în orice fel, pentru a putea pune la îndoială eficacitatea unei astfel de căi de atac și, mai precis, că o astfel de cale de atac ar fi în mod evident condamnată la eșec. 32. Reamintind aici rolul său subsidiar în raport cu sistemele naționale de garantare a drepturilor omului (Hadyside c. Regatul Unit, 7 decembrie 1976, § 48, seria A n 24), Curtea consideră că recurentul dispunea de un nou standard juridic care i-ar fi permis să ofere instanțelor interne posibilitatea de a remedia la nivel național presupusa încălcare a articolului 5 alineatul (3) din Convenție (Ovidiu Trailescu c. România (dec.), 5666/04 și 14464/05, § 72. În plus, în ceea ce privește o nouă dispoziție legală adoptată în cadrul obiectivului specific de a crea o cale de atac care să poată remedia acest tip de litigiu, este în interesul să se sesizeze instanțele naționale, pentru a le permite să pună în aplicare această dispoziție (Lambor c. România (n, n 64536/01, § 221, 24 iunie 2008). Prin urmare, Curtea concluzionează că acțiunea prevăzută la art. 141 din Codul de procedură penală era accesibilă. Pe de altă parte, Comisia nu dispune de niciun element care să îi permită să afirme că acțiunea în cauză nu era susceptibilă de a aduce o redresare adecvată în ceea ce privește reclamantul întemeiat pe art. 5 alineatul (3) din convenție și că nu oferea perspective rezonabile de succes (a se vedea în acest sens, Taron c. Germania (dec.), 53126/07, § 40, 29 mai 2012). Trebuie amintit aici că, atunci când există îndoieli cu privire la eficiența și șansele de succes ale unei acțiuni interne, așa cum susține reclamantul, acesta trebuie să fie tentat (Vizuina c. Franța, nr 27362/95, Decizia Comisiei din 14 ianuarie 1998). Acesta este un punct care trebuie supus instanțelor (Roseiro Bento c. Portugalia (dec.), 29288/02, 30 noiembrie 2004, și Whiteside c. Marea Britanie, n 20357/92, Decizia Comisiei din 7 martie 1994). 34. Cu toate acestea, Curtea subliniază că această concluzie nu aduce atingere, dacă este cazul, unei eventuale revizuiri a problemei eficienței acțiunii în cauză, în special capacității instanțelor naționale de a stabili, în ceea ce privește aplicarea articolului 141 alineatul (1) litera (d) din CPP, o jurisprudență uniformă și compatibilă cu cerințele Convenției (Corenjak c. Slovenia, 463/03, § 73, 15 mai 2007). 35. În lumina celor de mai sus, Curtea consideră că recurentul era obligat să sesizeze instanțele interne cu privire la o cerere de despăgubire întemeiată pe 5 alin. (3) pentru neobosirea căilor de atac interne, în conformitate cu art. 35 alin. (1) și (4) din Convenție. Art. 5 alin. (4) și (5) din Convenția 36. Cu toate că obiecțiile întemeiate pe art. 5 alin. (4) și (5) din Convenție au fost inițial comunicate guvernului, din examinarea dosarului reiese că aceste obiecții nu au fost ridicate în mod valabil. 37. Într-adevăr, reclamantul nu a făcut referire la art. 5 alineatul (4), nici măcar în esență. 38. În ceea ce privește art. 5 alineatul (5), în cazul în care reclamantul menionează acest lucru în formularul de cerere, nu este vorba numai în cadrul cererii sale de satisfacie echitabilă, nu și în ceea ce o privește ca atare. 39. Prin urmare, această parte a cererii este în mod evident greșit fondată și trebuie respinsă în temeiul articolului 35 alineatul (3) litera (a) și al articolului 4 din convenție. Prin aceste motive, Curtea, cu majoritate de voturi, declară cererea inadmisibilă. Stanley Naismith Ineta Ziemel.
Requête n
o
51770/07
Șefik DEMİR
contre la Turquie
La Cour européenne des droits de l’homme (deuxième section), siégeant le 16 octobre 2012 en une chambre composée de
:
Ineta Ziemele,
présidente,
Danutė Jočienė,
Dragoljub Popović,
Isabelle Berro-Lefèvre,
András Sajó,
Ișıl Karakaș,
Guido Raimondi,
juges,
et de Stanley Naismith,
greffier de section
Vu la requête susmentionnée introduite le 14 novembre 2007,
Vu les observations soumises par le gouvernement défendeur et celles présentées en réponse par le requérant,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
1.
Le requérant, M. Șefik Demir, est un ressortissant turc né en 1971 et résidant à Bingöl.
2.
Le gouvernement turc («
le Gouvernement
») est représenté par son agent.
A.
Les circonstances de l’espèce
3.
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par les parties, peuvent se résumer comme suit.
4.
Le 7 février 2000, le requérant fut arrêté dans le cadre d’une opération menée contre l’organisation illégale Hizbullah. Il était soupçonné d’y être membre et d’avoir commis plusieurs crimes au nom de cette organisation. Il fut placé en détention provisoire le 14 février 2000.
5.
Le 7 mars 2000, il fut inculpé de tentative d’atteinte à l’ordre constitutionnel et son procès commença devant la cour de sûreté de l’État de Diyarbakır. Après la suppression des cours de sûreté de l’État en 2004, le procès du requérant se poursuivit devant la cour d’assises spéciale de cette ville («
la cour d’assises spéciale
»).
6.
Par un arrêt du 12 septembre 2006, la cour d’assises spéciale reconnut le requérant coupable des faits qui lui étaient reprochés et le condamna à la peine de l’emprisonnement à vie.
7.
Tout au long de la procédure, au terme des quarante-huit audiences tenues devant elles, la cour de sûreté de l’État et la cour d’assises spéciale ordonnèrent le maintien en détention provisoire du requérant compte tenu de la nature et de la qualification de l’infraction reprochée ainsi que de l’état des preuves. A partir de l’entrée en vigueur du nouveau code de procédure pénale, la cour d’assises spéciale se fonda aussi sur l’existence de forts soupçons quant à la commission de l’infraction reprochée et sur le fait qu’il s’agissait d’une infraction prévue par l’article 100 § 3 du code de procédure pénale.
8.
Le 25 septembre 2007, la Cour de cassation cassa l’arrêt du 12
septembre 2006.
9.
Le 2 septembre 2008, la cour d’assises spéciale réitéra la condamnation initialement prononcée. A intervalles réguliers, elle ordonna le maintien en détention provisoire du requérant compte tenu de la nature de l’infraction reprochée, de l’état des preuves et parce qu’il s’agissait d’une infraction prévue par l’article 100 § 3 du code de procédure pénale.
10.
Le 6 juillet 2009, la Cour de cassation confirma cette dernière décision.
B.
Le droit et la pratique internes pertinents
11.
En droit turc, la détention provisoire est régie par les articles 100 et suivants du code de procédure pénale («
CPP
»), entré en vigueur le 1
er
juin 2005.
12.
Selon l’article 100 de ce code, la mise en détention provisoire d’une personne n’est possible que s’il existe de forts soupçons que la personne concernée ait commis l’infraction reprochée et s’il existe un motif de détention, à savoir un risque de fuite ou bien un risque d’altération des preuves ou de pression sur les témoins et victimes. Cela étant, pour certains délits particulièrement graves parmi lesquels figure celui reproché au requérant, l’article 100 § 3 de ce code indique que l’on peut présumer l’existence des motifs de détention susmentionnés lorsqu’il existe des raisons plausibles de soupçonner l’intéressé d’avoir commis l’infraction.
13.
L’article 141 du code de procédure pénale prévoit la possibilité pour un justiciable de demander réparation du préjudice découlant de l’application d’une mesure préventive à son égard. Cette disposition a repris celle de la loi n
o
466 du 7 mai 1964 (abrogée) sur l’octroi d’indemnités aux personnes illégalement arrêtées ou détenues. L’article 141 § 1 d) du code de procédure pénale ajoute une nouveauté par rapport à la loi n
o
466
: la possibilité pour les personnes jugées en détention provisoire et n’ayant pas obtenu un jugement dans un délai raisonnable de demander la réparation de leur préjudice.
14.
L’article 141 § 1 d) se traduit comme suit
:
«
1)
Dans le cadre d’une enquête ou d’un procès relatifs à une infraction, les personnes qui
:
(...)
d)
même régulièrement placées en détention provisoire au cours de l’enquête ou du procès, ne sont pas traduites dans un délai raisonnable devant l’autorité de jugement et concernant lesquelles une décision sur le fond n’est pas rendue dans ce même délai,
(...)
peuvent demander à l’État l’indemnisation de tous leurs préjudices matériels et moraux.
»
15.
L’article 142 § 1 du code de procédure pénale relatif aux conditions de la demande d’indemnisation se lit comme suit
:
«
La demande d’indemnisation peut être demandée dans les trois mois suivant la notification à l’intéressé que la décision ou le jugement est devenu définitif et dans tous les cas de figure dans l’année suivant la date à laquelle la décision ou jugement est devenu définitif.
»
GRIEF
16.
Invoquant l’article 5 § 3 de la Convention, le requérant se plaint de la durée de la détention provisoire subie par lui.
A.
Article 5 § 3 de la Convention
17.
Le requérant allègue que la durée de sa détention provisoire a enfreint l’article 5 § 3 de la Convention
18.
Le Gouvernement excipe du non-épuisement des voies de recours internes. D’après lui, le requérant aurait dû introduire un recours en indemnisation sur le fondement des articles 141 et suivants du CPP.
19.
Le requérant conteste l’exception du Gouvernement.
20.
La Cour rappelle qu’au terme de l’article 35 § 1 de la Convention, elle ne peut être saisie qu’après l’épuisement des voies de recours internes. La finalité de cette règle est de ménager aux Etats contractants l’occasion de prévenir ou de redresser les violations alléguées contre eux avant que la Cour n’en soit saisie (voir, parmi d’autres,
Mifsud c. France
(déc.) [GC], n
o
‑
VIII, et plus récemment,
Simons c.
Belgique
(déc.), n
o
71407/10, § 23, 28 août 2012).
21.
L’article 35 § 1 de la Convention ne prescrit cependant que l’épuisement des recours à la fois relatifs aux violations incriminées, disponibles et adéquats. Un recours est effectif lorsqu’il est disponible tant en théorie qu’en pratique à l’époque des faits, c’est-à-dire lorsqu’il est accessible, susceptible d’offrir au requérant le redressement de ses griefs et présente des perspectives raisonnables de succès. A cet égard, le simple fait de nourrir des doutes quant aux perspectives de succès d’un recours donné qui n’est pas de toute évidence voué à l’échec ne constitue pas une raison valable pour justifier la non-utilisation de recours internes (
Sejdovic c.
Italie
[GC], n
o
‑
II,
Sardinas Albo c.
Italie
(déc.), n
o
‑
I (extraits),
Brusco c. Italie
(déc.), n
o
‑
IX, et plus récemment
Alberto Eugénio da Conceicao c.
Portugal
(déc.), n
o
74044/11, 29 mai 2012).
22.
La Cour rappelle qu’un recours visant la durée d’une détention provisoire au sens de l’article 5 § 3 de la Convention doit, pour être effectif, offrir à son auteur une perspective de cessation de la privation de liberté contestée (
Knebl c. République tchèque
, n
o
20157/05, § 55, 28
octobre 2010, et
Gavril Yossifov c. Bulgarie
, n
o
74012/01, § 40, 6 novembre 2008).
23.
Elle estime cependant qu’il peut en aller différemment lorsque la détention provisoire est terminée.
A cet égard, la Cour rappelle qu’en matière de privation de liberté, elle a déjà considéré que lorsqu’un requérant affirme avoir été détenu en méconnaissance du droit interne – donc en violation de l’article 5 § 1 de la Convention – et que la détention litigieuse a déjà pris fin, une action en réparation, capable d’aboutir à une reconnaissance de la violation alléguée et à l’attribution d’une indemnisation, est en principe un recours effectif qui doit être épuisé si son efficacité en pratique a été dûment établie (
Rahmani et Dineva c. Bulgarie
, n
o
20116/08, § 66, 10 mai 2012, et
Gavril
Yossifov
, précité, § 41 et les références y citées).
24.
La Cour estime qu’il en est de même s’agissant d’un grief tiré de l’article 5 § 3 de la Convention. En effet, lorsque la détention provisoire a pris fin, il convient de vérifier si l’intéressé dispose d’un recours pouvant conduire d’une part à la reconnaissance du caractère déraisonnable de la durée de la détention provisoire et d’autre part à l’allocation d’une indemnité liée à ce constat. Si tel est le cas, alors ce recours doit en principe être utilisé. Affirmer le contraire reviendrait à doubler la procédure interne d’une instance devant la Cour, ce qui paraît peu compatible avec le caractère subsidiaire du mécanisme de sauvegarde instauré par la Convention (voir en ce sens,
Gavril Yossifov
, précité, § 38, et
Rahmani et Dineva
, précité, § 64).
25.
La Cour note que l’article 141 § 1 d) du code de procédure pénale prévoit pour un détenu n’ayant pas obtenu un jugement dans un délai raisonnable la possibilité de demander une indemnisation. Elle observe toutefois que ce recours ne vise pas à mettre fin à une détention d’une durée excessive au sens de l’article 5 § 3 de la Convention (voir parmi d’autres,
Barıș c.
Turquie
, n
o
26170/03, § 17, 31 mars 2009) mais qu’il a pour seule finalité l’octroi d’une indemnité. Le recours en question ne peut donc pas conduire à la libération de l’intéressé.
26.
Le recours prévu par l’article 141 § 1 d) du CPP ne pouvait donc être considéré comme effectif au regard de l’article 5 § 3 de la Convention aussi longtemps que la détention provisoire était en cours.
27.
De plus, la disposition en question – telle qu’appliquée à l’époque des faits – ne permettait pas au justiciable ayant subi une période de détention provisoire excessive d’intenter un recours au cours de la procédure engagée à son encontre puisqu’au niveau interne, l’introduction d’un tel recours supposait au préalable l’obtention d’une décision définitive sur le fond de l’affaire (
Kürüm c.
Turquie
, n
o
56493/07, § 20, 26
janvier 2010).
28.
La Cour note toutefois que la détention provisoire du requérant au sens de l’article 5 § 3 de la Convention a pris fin avec sa condamnation en première instance le 2 septembre 2008 et que cette condamnation est devenue définitive le 6 juillet 2009 (paragraphes 9-10 ci-dessus). A partir de cette dernière date, le requérant aurait pu demander une indemnisation sur le fondement de l’article 141 du CPP, ce qu’il manqua de faire.
29.
Le requérant explique qu’il n’a pas utilisé ce recours parce qu’il n’est pas efficace dans la pratique. Le Gouvernement maintient quant à lui que le requérant a négligé de faire usage du droit qui lui était reconnu par la législation interne.
30.
La Cour note qu’en droit turc la possibilité pour un détenu n’ayant pas obtenu un jugement dans un délai raisonnable de demander réparation est une nouveauté introduite dans le CPP en 2005. L’allocation d’une indemnité sur le fondement de l’article 141 § 1 d) du CPP suppose au préalable le constat que la durée de la détention provisoire n’a pas été raisonnable. Ce recours pouvait conduire d’une part à la reconnaissance du caractère déraisonnable de la mesure contestée et d’autre part à la réparation des préjudices subis par le requérant.
31.
Il est vrai que le Gouvernement n’a pas produit d’exemples d’affaires où cette disposition aurait été invoquée avec succès dans une situation comparable à celle du requérant. Rien n’indique cependant que le contrôle qui sera exercé par les juridictions internes à cette occasion sera limité d’une quelconque manière, pour pouvoir douter d’emblée de l’efficacité d’un tel recours et affirmer qu’un tel recours serait de toute évidence voué à l’échec.
32.
Rappelant ici son rôle subsidiaire par rapport aux systèmes nationaux de garantie des droits de l’homme (
Handyside c.
Royaume
‑
Uni
, 7
décembre 1976, § 48, série A n
o
24), la Cour estime que le requérant avait à sa disposition une nouvelle norme légale qui lui aurait permis de donner aux juridictions internes l’occasion de remédier au niveau national à la prétendue violation de l’article 5 § 3 de la Convention (
Ovidiu Trailescu c.
Roumanie
(déc.), n
os
5666/04 et 14464/05, § 72). De surcroît, s’agissant d’une nouvelle disposition légale adoptée dans l’objectif spécifique de créer un recours susceptible de porter remède à ce type de grief, il y a intérêt à saisir les juridictions nationales, afin de leur permettre de faire application de cette disposition (
Iambor c. Roumanie (n
o
1)
, n
o
64536/01, § 221, 24
juin 2008).
33.
Aussi la Cour conclut que le recours prévu par l’article 141 du code de procédure pénale était accessible. Par ailleurs, elle ne dispose d’aucun élément qui lui permettrait de dire que le recours en question n’était pas susceptible d’apporter un redressement approprié au grief du requérant tiré de l’article 5 § 3 de la Convention et qu’il n’offrait pas des perspectives raisonnables de succès (voir en ce sens,
Taron c.
Allemagne
(déc.), n
o
53126/07, § 40, 29 mai 2012). Il convient de rappeler ici que lorsqu’il existe un doute sur l’efficacité et les chances de succès d’un recours interne, comme le soutient le requérant, celui-ci doit être tenté (
Voisine c.
France
, n
o
27362/95, décision de la Commission du 14 janvier 1998). Il s’agit là d’un point qui doit être soumis aux tribunaux (
Roseiro Bento c.
Portugal
(déc.), n
o
29288/02, 30 novembre 2004, et
Whiteside c.
Royaume
‑
Uni
, n
o
20357/92, décision de la Commission du 7 mars 1994).
34.
La Cour souligne toutefois que cette conclusion ne préjuge en rien, le cas échéant, d’un éventuel réexamen de la question de l’effectivité du recours en question, et notamment de la capacité des juridictions nationales à établir, relativement à l’application de l’article 141 § 1 d) du CPP, une jurisprudence uniforme et compatible avec les exigences de la Convention (
Korenjak c. Slovénie
, n
o
463/03, § 73, 15
mai 2007).
35.
A la lumière de ce qui précède, la Cour estime que le requérant était tenu de saisir les juridictions internes d’une demande d’indemnisation fondée sur l’article 141 § 1 d) du CPP, ce qu’il n’a pas fait. La Cour accueille donc l’exception du Gouvernement et rejette le grief tiré de l’article
5 § 3 pour non-épuisement des voies de recours internes, en application de l’article 35 §§ 1 et 4 de la Convention.
B.
L’article 5 §§ 4 et 5 de la Convention
36.
Bien que les griefs tirés de l’article 5 §§ 4 et 5 de la Convention ont été initialement communiqués au Gouvernement, il ressort de l’examen du dossier que ces griefs n’ont pas été valablement soulevés.
37.
En effet, le requérant n’a pas invoqué l’article 5 § 4, même en substance.
38.
Quant à l’article 5 § 5, si le requérant le mentionne dans le formulaire de requête, ce n’est que dans le cadre de sa demande de satisfaction équitable et non pas pour l’invoquer en tant que tel.
39.
Il s’ensuit que cette partie de la requête est manifestement mal fondée et doit être rejetée en application de l’article 35 §§ 3 (a) et 4 de la Convention.
Par ces motifs, la Cour, à la majorité,
Déclare
la requête irrecevable.
Stanley Naismith
Ineta Ziemele
Greffier
Présidente