Cererea nr. 21666/09 RINGIER AXEL SPRINGER SLOVAKIA, A.S. împotriva Slovaciei depusă la 14 aprilie 2009 DECLARAREA FACTELOR Reclamantul, Ringier Axel Springer Slovacia, a. s. („societatea reclamantă”), este o societate de stoc comun înființată în temeiul legii Slovaciei în 1999 cu sediul său șef în Bratislava. La momentul introducerii cererii, societatea reclamantă a fost numită RINGIER SLOVAKIA a.s. Societatea reclamantă este reprezentată de dl J. Havlát, avocat practicant în Bratislava. Circumstanțele cazului Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de solicitant, pot fi rezumate după cum urmează.Societatea reclamantă Societatea reclamantă este o ediție multimedia. Predecesorul său juridic în ceea ce privește evenimentele care dau naștere prezentei cereri a fost o Compania de fiabilitate limitată, înființată în temeiul legilor Slovaciei în 1994 și a avut sediul său în Bratislava. Această ultimă companie a fost editorul unui ziar național popular. În cursul procedurii descrise mai jos, în 2004, predecesorul legal al societății reclamante a fost fuzionat cu societatea reclamantă. În continuare, „societatea reclamantă” include predecesorul legal al societății solicitantă. Accident În seara unei zile neespecificate în 2001 un accident a avut loc pe o parcare în orașul Svidník. A implicat o coliziune între o mașină, condusă de A. și un accident, într-o parcare din orașul Svidník. pietonul, B. La scurt timp după accident, B. a sucuși la rănile sale și A. a fost arestat și reținut pe detenție pentru acuzații legate de accident. Tatăl lui B., C., a fost un procuror al Biroului de District Svidník al Procurorului Public (“PPS”). După accident, un reporter cu zilnic, D., a contactat C. și i-a cerut un post. C. i-a dat o declarație scurtă. Articolul publicat La 24 octombrie 2001, societatea reclamantă a publicat un articol, scris de D., în lucrarea menționată mai sus, cu privire la accident. Titlul acestui articol a fost: „PPS și tribunalele încălcă drepturile omului unui șofer care este urmărit pentru că este rulat peste un fiu al unui procuror de district din Svidník. Articolul a avut, de asemenea, o lectură de subtitrare: „Fișierul investigației călătorește în jurul regiunii ca un cartof fierbinte”. Articolul descrie accidentul și se referă la B. și C. pe nume complet, în timp ce A. a fost menționat prin prenumele său și inițialul numelui său. 10. Articolul conține, printre altele , următoarele pasaje: „... Cazul din nord-estul Slovaciei a devenit centrul unui În scurtul interviu al procurorului de district [C.], devastat de pierderea fiului său. .... [A.] a fost acuzat de un investigator și reținut în detenție de un judecător al Curții de District Svidník. Dacă vina sa este stabilită, el riscă să fie închis timp de până la cinci ani. După o lună avocatul apărării pentru A. a cerut eliberarea pe cauțiune. Apoi transferul dosarului de la o instituție la alta a început. De la procurorul regional la Curtea de District Prešov, și de acolo la Svidník și înapoi la procuror. Judecătorii Curții de District Svidník s-au exprimat în prejudecăți și cazul a fost transferat la Curtea Regională Prešov. Acesta a atribuit-o joi trecut Curtea de District Prešov. Noi nu susținem eliberarea acuzaților de la detenție, dar ne subliniem perioada disproporționată lungă de stabilire a cererii. Până la sfârșitul ultimei săptămâni, zilnicul nostru a notificat suspiciunile de încălcare a drepturilor omului ministrului Justiției. Pe baza unui răspuns scris al ministrului concluzionăm că niciunul dintre colegii săi nu a obținut informații detaliate despre caz. Ministrul [denumirea] a fost, de asemenea, abordat de prietena [A.]. „Nu am primit niciun răspuns de la ministru, nici măcar câteva linii”, a declarat tânărei la zilnic. „Numai după [în fiecare zi] a început să se intereseze de acest caz am primit un Răspunsul Ministerului Justiției pentru a se întoarce la Biroul Procurorului General”, a adăugat tânăra domnișoară. În examinarea plângerilor, Curtea Europeană a Drepturilor Omului subliniază faptul că, în abordarea cererilor de eliberare de la detenție anterioară, instanța trebuie să acționeze prompt. Se știe că în cazuri similare este considerată ca fiind o perioadă de mai multe luni de Strasbourg Acțiunile Libel 11. La o dată neespecificată, probabil în 2003, C. a depus în judecată societății reclamante pentru libelă. El a susținut că, mai mult de două luni după moartea lui B., într-un moment în care el și soția sa au fost încet recuperate din tragedie, el a fost vizitat acasă de D. Acesta a întrebat pe C. și soția sa pentru poziția lor. Nu a fost în stare să vorbească și s-a limitat la trei fraze. Nu a fost vorba de a divulga numele completi B. și C. El a considerat că aventura este o chestiune foarte privată. În plus, după publicarea articolului, cunoștințe de C., care nu au fost informate despre tragedia, a început să cheme C. cu condoleanțe și astfel a fost redeschis o rană veche. 12. În ceea ce privește ușurarea, C. a solicitat o ordonanță de publicare a scuzelor, în special pentru divulgarea numelor complete ale B. și ale sale, și echivalentul de aproximativ 4.800 euro (EUR) prin daune. 13. În apărare, societatea reclamantă a susținut că scopul articolului a fost de a critica acțiunile instanțelor și PPS-ului din regiunea Prešov care constituie o încălcare a drepturilor omului din A. 14. Atunci când a fost interogat ca martor, D. a susținut că articolul nu a fost vizat împotriva C., deși el a vrut inițial să sugereze în articolul că starea de afaceri ar fi putut fi influențată indirect de C. Ca C. a fost un avocat și a avut o diplomă universitară, D. a presupus că problema de a divulga numele completi este clară și a subliniat că nici în interviul scurt, nici după ea și înaintea publicării articolului C. nu a prezentat nicio obiecție în acest sens. Întrucât C. a fost un oficial public, în opinia lui D. el a trebuit să accepte un grad mai mare de interferență cu integritatea sa personală. În opinia lui D., a fost obișnuit ca zilnic să scrie despre funcționarii publici și copiii lor și să-și înscrie numele completi fără a primi plângeri. 15. La 2 februarie 2005, Curtea de District Prešov ( Okresný súd ) a acordat acțiune prin ordonarea cererilor de scuze și o plată a echivalentului de aproximativ 2.600 EUR în daune. Restul cererii de daune a fost respins. 16. Curtea de District a recunoscut că C. este un funcționar public și că, ca atare, el a trebuit să accepte un grad mai mare de interferență cu intimitatea sa. Cu toate acestea, accidentul nu a avut nicio legătură cu funcțiile sale publice și a fost, prin urmare, scutit de această regulă. 17. La 17 ianuarie 2007, după apelul societății reclamante ( odvolanie ), Curtea Regională Prešov ( Krajský súd ) a susținut hotărârea Curții de District în ceea ce privește ordinul de scuze, iar în același timp, a anulat hotărârea concursului cu privire la ordinul de plată a daunelor. 18. Curtea Regională a fost de acord cu concluziile Curții de District cu privire la punctul crucial al cauzei, adică problema interferenței cu integritatea personală a reclamantului. A luat în considerare că scopul articolului a fost de a sublinia o încălcare a drepturilor omului a A. Cu toate acestea, având în vedere că denumirile complete ale B. și C. au fost dezvăluite fără autorizare, au existat o interferență cu integritatea lor personală. Curtea regională a susținut, de asemenea, că, deși nu este relevantă cu privire la problema interferenței cu integritatea personală a reclamantului ca atare, funcția publică a C. Trebuia să fie luată în considerare în legătură cu domeniul de aplicare al ajutorului care urmează să fie acordat. Având în vedere că Curtea Regională a constatat că o ordonanță de cerere de scuze este suficientă și că nu există nici un apel pentru a ordona plata daunelor. 19. La 26 septembrie 2007, în urma unui recurs asupra punctelor de drept ( dovolanie ) de către C., Curtea Supremă ( Najvyší súd ) a anulat hotărârea Curții regionale cu privire la daune, după ce a constatat că nu a fost susținut de un raționament adecvat. 20. Avocatul societății reclamante privind hotărârea privind daune a fost astfel stabilit de nou de către Curtea regională, hotărârea cu privire la ordonanța de cerere care, între timp, a devenit finală și obligatorie. Societatea reclamantă a contestat aceasta din urmă hotărâre prin intermediul unei hotărâri În temeiul articolului 127 din Constituție (Legea constituțională nr. 460/1992 Col., astfel cum a fost modificată), a căror detalii sunt descrise mai jos. 21. La 19 mai 2008, Curtea Regională a hotărât asupra cererii de daune din nou, susținând ordinul Curții de District (a se vedea punctul 15 de mai sus). a considerat suma daunelor adecvate, menționând că articolul se referă la o mare tragedie în familia reclamantului, faptul că prin divulgarea numelor complete B. și C. articolul a permis identificarea totală a reclamantului și faptul că ziarul a fost unul dintre cele mai citite documente din Slovacia. Fără a furniza detalii, Curtea Regională a luat în considerare, de asemenea, consecințele articolului 22. Societatea reclamantă a contestat hotărârea din 19 mai 2008 prin intermediul unui recurs asupra punctelor de drept. Considerând art. 237 litera (f) din Codul de Procedură Civilă (Legea nr. 99/1963 Col., astfel cum a fost modificat, s-a susținut că Curtea Regională nu a reușit în mod corespunzător să abordeze argumentele relevante ale societății reclamante. În special, Curtea Regională nu a luat în considerare faptul că informațiile publicate sunt adevărate, că bona fides ale societății reclamante nu au fost contestate, că nu există nicio propunere că C. au fost implicate în orice nedreptăți, că informațiile publicate se referă la o chestiune de interes public și că suma daunelor atribuite a fost la fel de mare ca o treime din suma maximă a indemnității plătibile de stat victimelor infracțiunilor penale violente în temeiul legislației relevante. În plus, s-a susținut că concluziile Curții Regionale nu au fost bazate în dovada. 23. La 24 februarie 2009, Curtea Supremă a declarat recursul societății reclamante cu privire la punctele de drept inadmisibil și a observat că un recurs cu privire la punctele de drept constituie un remediu extraordinar împotriva hotărârilor care, după epuizarea unui recurs obișnuit, au devenit finale și obligatorii. Prin urmare, dreptul societății reclamante de a avea o hotărâre contestată justificată în mod corespunzător a fost contrazis de interesul general al certitudinii juridice. Din această perspectivă, și având în vedere hotărârea Curții Regionale în ansamblu, hotărârea și raționarea din spatele acesteia nu erau incompatibile cu drepturile judiciare echitabile ale societății reclamante. Nu era disponibil niciun recurs suplimentar. La 10 mai 2007, societatea reclamantă a depus o plângere la Curtea Constituțională (Ustavný súd ). Referindu-se, printre altele, la articolele 6 și 10 din Convenție, a contestat hotărârea privind scuzele, în conformitate cu hotărârile din 2 februarie 2005 și 17 ianuarie 2007 (a se vedea punctele 15 și 17 mai sus). 25. Principalul argument a fost că evaluarea esențialității cauzei – adică problema presupusei interferențe cu integritatea personală a reclamantului – a fost făcută fără a ține seama de nicio considerație de proporționalitate, susținând, de asemenea, că concluziile instanțelor în acest sens nu s-au bazat pe o evaluare acceptabilă a faptelor relevante. 26. Divulgarea numelor B. și C., ca atare, nu a putut fi considerată în ceea ce privește sfera lor intimă, cu atât mai mult încât acestea au fost afectate de faptele care au fost investigate ca infracțiuni penale, și în procedurile privind infracțiunile respective au existat suspiciuni de o violarea drepturilor fundamentale ale altui individ. C. a fost o persoană de „preocupare publică” având în vedere funcția sa oficială. B. din partea sa a devenit o persoană de “preocupare publică” prin devenind victimă de o suspectă crimă. 27. Obiectivul acestui articol a fost să raporteze o suspectă încălcare a drepturilor fundamentale ale lui A.. Nu a putut fi exclus faptul că suspecta încălcare a drepturilor sale a fost datorită faptului că a fost suspectat că a cauzat moartea fiului unui oficial de rang înalt al PPS. În acest sens, nu trebuiau subestimate legăturile și solidaritatea dintre autoritățile judecătorești. Prin urmare, în anumite circumstanțe și în interesul furnizării de informații complete și obiective, a fost necesar să se dezvăluie numele B. și C. 28. Nu a fost relevant dacă C. a interferat, de fapt, cu autoritățile judecătorești. Presa, în calitate de câine de gardian public, a avut dreptul de a exprima îndoieli publice cu privire la exercitarea imparțială a puterii publice și de a raporta faptele care dau naștere la astfel de îndoieli. 29. Conducta procedurală a lui C. în contextul acțiunii sale de libelă a sugerat că, dacă numele complet al lui însuși și B. nu au fost dezvăluite, nici o acțiune în libelă nu ar fi fost depusă. Numele lui C. a fost totuși în domeniul public, deoarece, fiind membru al PPS, acesta a fost disponibil pe site-ul oficial al PPS-ului. 30. La 18 septembrie 2008, Curtea Constituțională a declarat reclamația inadmisibilă, care nu a constatat în mod constituțional o arbitrare, o ilegalitate, deficiență sau neregularitate în raționamentul instanțelor. În plus, acesta a reiterat că, în conformitate cu jurisprudența sa stabilită, o instanță generală nu ar putea suporta „responsabilitate secundară” pentru încălcarea drepturilor și libertăților fundamentale de natură substanțială, cu excepția cazului în care a existat o încălcare a normelor procedurale. Hotărârea a fost acordată societății reclamanților la 15 octombrie 2008 (b) Hotărârea privind daunele 32. La 25 august 2008, societatea reclamantă a depus o altă plângere constituțională. , privind articolele 6 și 10 din Convenție și a contestat hotărârea privind daunele, astfel cum se prevede în hotărârile din 2 februarie 2005 și 19 mai 2008 (a se vedea punctele 15 și 21 de mai sus). Din pagina sa oficială de Internet se pare că Curtea Constituțională a declarat inadmisibilă plângerea societății reclamante, la 9 aprilie 2009. La fel ca înainte, Curtea Constituțională nu a constatat nici o deficiență constituțională relevantă în deciziile contestate. Ringier Axel Springer Slovacia, a.s. c. Slovacia (n. 41262/05, §§ 53 et seq., 26 iulie 2011) și Ringier Axel Springer Slovacia, a.s. c. Slovacia (n. Societatea reclamantă se plânge, de asemenea, în conformitate cu art. 10 din Convenție, că rezultatul procedurii a fost arbitrar, disproporționat și bazat pe evaluarea unilaterală a faptelor, concentrându-se exclusiv pe protecția vieții private a reclamantului și nerespectarea completă a dreptului său la libertate de exprimare. A existat o încălcare a dreptului societății reclamante la libertatea de exprimare, în special a dreptului său de a transmite informații, în contravenție cu art. 10 din Convenție? În special, în ce măsură sarcinile și responsabilitățile inerente activităților societății reclamante relevanți în ceea ce privește cererea sa și marja de apreciere a statului în acest domeniu? Instanțele interne au aplicat standarde care erau în conformitate cu principiile prevăzute la art. 10 din Convenție și s-au bazat pe o evaluare acceptabilă a faptelor relevante (a se vedea Ringier Axel Springer Slovacia, c. Slovacia, nr. 41262/05, § 109, 26 iulie 2011, cu alte referințe)?
Application no. 21666/09
against Slovakia
lodged on 14 April 2009
1.
The applicant, Ringier Axel Springer Slovakia, a. s. (“the applicant company”), is a joint-stock company established under the laws of Slovakia in 1999 with its head office in Bratislava. At the time of the introduction of the application, the applicant company was called RINGIER SLOVAKIA a.s.
The applicant company is represented by Mr J. Havlát, a lawyer practising in Bratislava.
A.
The circumstances of the case
The facts of the case, as submitted by the applicant, may be summarised as follows.
1.
The applicant company
2.
The applicant company is a multimedia publishing house. Its legal predecessor in respect of the events giving rise to the present application was a
limited-liability company established under the laws of Slovakia in 1994 and had its seat in Bratislava. The latter company was the publisher of a popular national daily newspaper.
3.
In the course of the proceedings described below, in 2004, the applicant company’s legal predecessor was merged with the applicant company. Hereinafter “the applicant company” includes the applicant company’s legal predecessor.
2.
Accident
4.
In the evening of an unspecified day in 2001 an accident happened on a car park in the town of Svidník. It involved a collision between a car, driven by A., and a
pedestrian, B.
5.
Shortly after the accident, B. succumbed to his injuries and A. was arrested and detained on remand on charges related to the accident.
6.
B.’s father, C., was a prosecutor with the Svidník District Office of the Public Prosecution Service (“the PPS”).
7.
Following the accident, a reporter with the daily, D., contacted C. and asked him for a position. C. gave him a short statement.
3.
Published article
8.
On 24 October 2001 the applicant company published an article, written by D., in the above-mentioned paper concerning the accident. The title of the article was:
“The [PPS] and courts violate human rights of a driver who is being prosecuted for running over a son of a district prosecutor of Svidník.
The article also had a subtitle reading:
“The investigation file travels around the region like a hot potato”.
9.
The article described the accident and referred to B. and C. by full name, while A. was referred to by his first name and the initial of his surname.
10.
The article contained,
inter alia
, the following passages:
“... The case in the Northeast Slovakia has become the centre of an
unprecedented merry-go-round of pushing the files around from the [PPS] to the courts and back.
...
‘My wife I, we have lost the meaning of life’, said in a short interview for our daily the district prosecutor [C.], devastated by the loss of his son.
....
[A.] has been charged by an investigator and remanded in detention by a judge of the Svidník District Court. If his guilt is established, he risks being jailed for up to five years.
After one month the defence lawyer for A. requested his release on bail. Then the transferring of the file from one institution to another started. From the regional prosecutor to the Prešov District Court, and from there to Svidník and back to the prosecutor. The judges of the Svidník District Court pronounced themselves biased and the case was transferred to the Prešov Regional Court. The latter assigned it to the Prešov District Court last Thursday.
We are not advocating for the release of the accused from detention, but we point out the disproportionately long period of the determination of the request.
Towards the end of the last week our daily notified the suspicion of a human-rights violation to the Minister of Justice. On the basis of a written reply of the Minister we conclude that none of his co-workers has obtained detailed information about the case. The Minister [name] has also been addressed by the girlfriend of [A.]. ‘I have not received any answer from the Minister, not even a few lines’, told the young lady to our daily. ‘Only after the [daily] started taking interest in the case have I received an
answer from the Justice Ministry to turn to the Office of the Prosecutor General’, added the young lady.
When examining complaints, the European Court of Human Rights emphasises that in dealing with requests for release from pre-trial detention the courts must act promptly. It is known that in similar cases a period of several months is considered by Strasbourg to be a
violation of the citizen’s rights.”
4.
Libel action
11.
At an unspecified date, presumably in 2003, C. sued the applicant company for libel. He submitted that, more than two months after the death of B., at a time when he and his wife had slowly been recovering from the tragedy, he had been visited at home by D. The latter asked C. and his wife for their position. C. had been unable to speak and had limited himself to three sentences. There had been no talk of disclosing the full names of B. and C. He considered the affair to be a highly private matter. Moreover, after the publishing of the article, acquaintances of C., who had not been informed of the tragedy, had started calling C. with condolences and had thus been reopening an old wound.
12.
In terms of relief, C. sought an order for the publication of an apology, specifically for the disclosure of the full names of B. and his own, and the equivalent of some 4,800 euros (EUR) by way of damages.
13.
In defence, the applicant company submitted that the aim of the article had been to criticise the actions of the courts and the PPS in the Prešov region constituting a violation of the human rights of A.
14.
When questioned as a witness, D. submitted that the article was not aimed against C., although he had originally wanted to suggest in the article that the state of affairs might have been indirectly influenced by C. As C. was a lawyer and had a university degree, D. had presumed that the question of disclosing the full names was clear and pointed out that neither in the short interview nor after it and before the publication of the article had C. presented any objections in that respect. As C. was a public official, in the opinion of D. he had to accept a higher degree of interference with his personal integrity. In the view of D., it was common for the daily to write about public officials and their children and to indicate their full names without receiving any complaints.
15.
On 2 February 2005 the Prešov District Court (
Okresný súd
) granted the action by ordering apology and a payment of the equivalent of some EUR 2,600 in damages. The remainder of the claim for damages was dismissed.
16.
The District Court acknowledged that C. was a public official and that, as such, he had to accept a higher degree of interference with his privacy. However, the accident had no link to his public functions and was therefore exempted from that rule.
17.
On 17 January 2007, following the applicant company’s appeal (
odvolanie
), the Prešov Regional Court (
Krajský súd
) upheld the District Court’s judgment in so far as the order for an apology was concerned. At the same time, it overturned the contest judgment as to the order for the payment of damages.
18.
The Regional Court concurred with the District Court’s conclusions as to the pivotal point of the case, that is to say the question of interference with the claimant’s personal integrity. It took for established that the aim of the article had been to point out a violation of human rights of A.
However, as the full names of B. and C. were disclosed without an authorisation, there had been an interference with their personal integrity.
The Regional Court also held that, although not being relevant to the question of the interference with the claimant’s personal integrity as such, the public function of C. had to be taken into account in connection with the scope of the relief to be granted. Bearing it in mind, the Regional Court found that an order for an apology was sufficient and that there was no call for ordering the payment of damages.
19.
On 26 September 2007, following an appeal on points of law (
dovolanie
) by C., the Supreme Court (
Najvyšší súd
) quashed the Regional Court’s ruling concerning damages, having found that it was not supported by adequate reasoning.
20.
The applicant company’s appeal concerning the ruling on damages thus fell to be determined by the Regional Court anew, the ruling concerning the order for an apology having meanwhile become final and binding. The applicant company challenged the latter ruling by way of a
complaint under Article 127 of the Constitution (Constitutional Law no. 460/1992 Coll., as amended), the details of which are described below.
21.
On 19 May 2008 the Regional Court ruled on the claim for damages anew, upholding the District Court’s order (see paragraph 15 above). It
considered the amount of the damages appropriate, noting that the article concerned a great tragedy in the claimant’s family, the fact that by disclosing the full names of B. and C. the article allowed for total identification of the claimant, and the fact that the paper was one of the most read papers in Slovakia. Without providing any details, the Regional Court also took into account the consequences of the article.
22.
The applicant company challenged the judgment of 19 May 2008 by way of an appeal on points of law. Relying on Article 237 (f) of the Code of Civil Procedure (Law no. 99/1963 Coll., as amended), it was argued that the Regional Court had failed adequately to address the applicant company’s relevant arguments. In particular, the Regional Court had failed to take into account that the published information was true, that the applicant company’s
bona fides
had not been disputed, that there was no proposition that C. had been involved in any wrongdoing, that the published information concerned a matter of public interest, and that the amount of the awarded damages was as high as one third of the maximum amount of indemnity payable by the State to victims of violent criminal offences under the relevant legislation. Furthermore, it was argued that the Regional Court’s conclusions lacked basis in evidence.
23.
On 24 February 2009 the Supreme Court declared the applicant company’s appeal on points of law inadmissible. It observed that an appeal on points of law was an extraordinary remedy against rulings that – after the exhaustion of an ordinary appeal – had become final and binding. The applicant company’s right to have the contested ruling properly reasoned had thus to be counterbalanced by the general interest in legal certainty. From that perspective, and considering the Regional Court’s judgment as a
whole, the judgment and the reasoning behind it was not incompatible with the applicant company’s fair-trial rights.
No further appeal was available.
5.
Constitutional proceedings
(a)
Ruling concerning the apology
24.
On 10 May 2007 the applicant company lodged a complaint with the Constitutional Court (
Ústavný súd
). Relying –
inter alia
- on Articles 6 and 10 of the Convention, it challenged the ruling concerning the apology, as contained in the judgments of 2 February 2005 and 17 January 2007 (see paragraphs 15 and 17 above).
25.
The principal argument was that the assessment of the essence of the case – that is to say the question of the alleged interference with the claimant’s personal integrity – had been made without taking into account any considerations of proportionality. It was furthermore argued that the courts’ conclusions in that respect had not been based on an acceptable assessment of the relevant facts.
26.
The disclosure of the names of B. and C., as such, could not be considered as concerning their intimate sphere, all the more so that they had been affected by deeds that were investigated into as a criminal offence, and in the proceedings concerning that offence there had been a suspicion of a
violation of another individual’s fundamental rights. C. was a person of “public concern” in view of his official function. B. for his part had become a person of “public concern” by becoming a victim of a suspected crime.
27.
The object of the article was to report on a suspected violation of A.’s fundamental rights. It could not be excluded that the suspected violation of his rights had been due to the fact that he was suspected of having caused the death of the son of a high-ranking official of the PPS.
In that respect, connections and solidarity among the prosecuting authorities were not to be underestimated. It was therefore necessary, in the given circumstances, and in the interest of providing complete and objective information, to disclose the names of B. and C.
28.
It was not relevant whether C. had in fact interfered with the prosecuting authorities. The press, as a public watchdog, had the right to express publically doubts as to the impartial exercise of public power and to report on facts giving rise to such doubts.
29.
The procedural conduct of C. in the context of his libel action suggested that, had the full names of himself and B. not been disclosed, no action in libel would have been filed. The name of C. was however in the public domain anyway because, being a member of the PPS, it was available on the official Internet site of the PPS.
30.
The above-mentioned aspects of the case had not been examined by the courts and neither had been the applicant company’s material arguments in that respect.
31.
On 18 September 2008 the Constitutional Court declared the complaint inadmissible. It found no constitutionally relevant arbitrariness, unlawfulness, deficiency or irregularity in the courts’ reasoning. Moreover, it reiterated that, pursuant to its established case-law, a general court could not bear “secondary liability” for a violation of fundamental rights and freedoms of a substantive nature unless there had been a violation of procedural rules. As no violation of any procedural rule had been established, there could not have been any violation of any substantive right either.
The decision was served on the applicant’s company on 15
October
2008.
(b)
Ruling concerning damages
32.
On 25 August 2008 the applicant company lodged another constitutional complaint. It relied again,
inter alia
, on Articles 6 and 10 of the Convention and challenged the ruling on the damages, as contained in the judgments of 2 February 2005 and 19 May 2008 (see paragraphs 15 and 21 above). It mounted a similar line of reasoning as in the previous complaint (see paragraphs 25 et seq. above).
33.
From its official Internet page it appears that the Constitutional Court declared the applicant company’s complaint inadmissible, on 9
April
2009.Similarly as before, the Constitutional Court had found no constitutionally relevant deficiency in the challenged decisions.
B.
Relevant domestic law and practice
34.
The relevant domestic law has been summarised in, for example,
Ringier Axel Springer Slovakia, a.s. v. Slovakia
(no. 41262/05, §§ 53 et seq., 26 July 2011) and
Ringier Axel Springer Slovakia, a.s. v. Slovakia
((dec.), no. 35090/07, 4
October 2011).
35.
The applicant company complains under Article 6 § 1 of the Convention that the domestic courts had failed to support their judgments in the libel case by adequate reasoning.
36.
The applicant company also complains under Article 10 of the Convention that the outcome of the proceedings was arbitrary, disproportionate and based on one-sided assessment of the facts, focusing exclusively on the protection of the privacy of the claimant and completely disrespecting its right to freedom of expression.
Has there been a violation of the applicant company’s right to freedom of expression, in particular its right to impart information, contrary to Article
10 of the Convention?
In particular, to what extent are the duties and responsibilities inherent in the applicant company’s activities relevant to its claim and the State’s margin of appreciation in this field?
Have the domestic courts applied standards which were in conformity with the principles embodied in Article 10 of the Convention and have they based themselves on an acceptable assessment of the relevant facts (see
Ringier Axel Springer Slovakia, v. Slovakia
, no. 41262/05, § 109, 26
July
2011, with further references)?