Cea de-a doua secțiune Cerere nr. 26104/08 Halina LIEBERSBACH și alții împotriva Poloniei depusă la 21 mai 2008 DECLARAREA FACTELOR Alia Liebersbach s-a născut în 1952 („primul reclamant”). Fiii ei: Norbert Stachowiak („al doilea reclamant”) și Mariusz Stachowiak („al treilea reclamant”) s-au născut în 1975 și, respectiv, în 1973. Toți trăiesc în Poznań. Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de reclamanți, pot fi rezumate după cum urmează. Procedura penală împotriva fiilor reclamanților La 29 octombrie 2007, la ora 6 a.m., au apărut 15 ofițeri de poliție la prima locuință a reclamantului din Poznań. Ei au elaborat un mandat de căutare și au început căutarea casei reclamanților. Primul reclamant susține că au rupt mai multe ferestre, a distrus ușile de intrare și a spart în siguranța casei, distrugând complet. Ea susține că ea a rămas îmbrăcat incomplet până la miezul nopții, deoarece ofițerii de poliție nu i-au permis să se schimbe în hainele ei de zi. După aceea, ofițerii de poliție i-au ordonat să le urmeze la a doua ei casă în Kiekrz, care era deja căutată. La sosirea ei, prima reclamantă a descoperit că proprietatea ei a fost grav deteriorată. Ușile de intrare, precum și mai multe ferestre au fost rupt și au fost făcute găuri în tavan. La 30 octombrie 2007, cel de-al treilea reclamant a fost arestat și arestat. A fost acuzat de distribuirea drogurilor. A fost eliberat pe cauțiune la 10 iunie 2008. La 10 aprilie 2008, al doilea reclamant a fost arestat în timp ce conducea cu logodnica sa la un magazin. Se presupune că a fost lovit și bătut de ofițerii de poliție care l-au arestat. 2008 al doilea reclamant a fost reținut în reținere și plasat în centrul de detenție Wronki. El a fost acuzat de conducerea unui trafic criminal organizat de bandă și distribuirea de droguri. Alți 19 co-acusați au fost acuzați în aceeași procedură. Detenția celui de-al doilea reclamant la reținere a fost prelungită în mai multe ocazii. La o dată necunoscută mai târziu, el a fost transferat la închisoarea Rawicz. La 6 august 2009, Curtea Regională Poznań a organizat prima audiere. La 10 septembrie 2009, Curtea de judecată a auzit un martor, P.S. La 2 septembrie 2010, Curtea de judecată a finalizat colectarea probelor din P.S. La 6 septembrie 2010, Curtea Regională a lansat toate cele nouă co Acuzat. Cu toate acestea, a refuzat să elibereze reclamantul din cauza faptului că există un risc grav de coluzie și că infracțiunile au purtat o penalitate severă. Al doilea reclamant a fost eliberat în cele din urmă pe cauțiune la 15 aprilie 2011. La 10 aprilie 2008, al doilea reclamant a fost arestat în timp ce conducea cu logodnica sa la un magazin. A fost târât din mașină și aruncat pe pământ. A fost lovit în coaste și bătut. La 11 aprilie 2008, la sosirea în centrul de detenție Wronki, el a fost examinat de un medic care a remarcat, în cartea de sănătate a deținutului său (“Ksi O altă notă din carte, datată la 15 aprilie 2008, se citește după cum urmează: „Pain în cușca coastei, arcul costier de jos-dreapta. Durere pe presiune.” La 22 aprilie 2008, al doilea reclamant a suferit o radiografie a cuștii coastei sale, care a confirmat că nu au existat modificări radiologice. Primul reclamant s-a plâns în mai multe ocazii procurorului responsabil de ancheta penală despre presupusul tratament bolnav al fiului ei. La 16 septembrie 2008, procurorul i-a informat că, din documentația medicală a celui de-al doilea reclamant din închisoarea Rawicz, nu se pare că s-a plâns de orice presupus tratament bolnav. La 4 noiembrie 2008, ministrul Justiției a informat primul reclamant că, în timpul interogatoriului cu procurorul său, fiul ei nu s-a plâns în legătură cu presupusele maltraturi din 10 aprilie 2008. Restricții privind contactele celui de-al doilea și al treilea reclamant cu familia lor. La arestarea fiilor ei, primul reclamant a cerut în mod repetat procurorului responsabil să fie autorizat să-i viziteze în detenție. În mai și iunie 2008, ea a cerut în 14 ocazii să-și permită să viziteze fiii ei în închisoare. În toate ocaziile a fost refuzată. Procurorul a subliniat că ea a fost martoră în procedura penală împotriva fiilor ei și, prin urmare, vizita ei în închisoare ar fi putut interfera cu cursul anchetei. La 26 iunie 2008, procurorul de stat a confirmat că, într-adevăr, primul reclamant nu a fost autorizat să viziteze fiii ei în închisoare. Cu toate acestea, refuzurile au fost cauzate de complexitatea anchetei și de faptul că ea a fost martoră în cadrul procedurii. La 25 iunie 2008, primul reclamant a fost autorizat în mod excepțional să viziteze cel de-al doilea reclamant în închisoare. Vizita a avut loc la 3 iulie 2008. Cu toate acestea, în acea dată, primul reclamant a fost informat că niciunul dintre ofițerii Biroului Central de Investigații (Central Biuro δledcze) ) a fost disponibilă pentru asistență în timpul vizitei și, prin urmare, a fost anulată. Noua vizită a fost programată pentru 28 iulie 2008. ulterior, prima reclamantă, în numeroase ocazii, a solicitat să fie autorizată să viziteze al doilea reclamant în închisoare. Procurorul a refuzat toate aceste cereri observand că prima reclamantă a fost încă martor și până când ea a depus mărturie sau a refuzat să depună mărturie în timpul procesului solicitările ei de a vizita fiul ei au fost refuzate. Ea a fost permisă în mod excepțional să-și viziteze fiul în decembrie 2008. ulterior, procurorul a continuat să refuze cererile de vizită. Primul reclamant susține că cel de-al doilea reclamant a fost acordat vizite de la tatăl sau mătușa sa în medie o dată pe lună. Legea internă relevantă și practică Vizite în detenție până la 8 iunie 2010 În conformitate cu art. 217 § 1 din Codul de execuție a sentințelor penale, după caz, până la 8 iunie 2010, un deținut a fost autorizat să primească vizitatori, cu condiția ca acesta să obțină permisiunea de vizită ( „zezwolenie na widzenie” ) de la autoritatea la care a rămas, adică un procuror de investigare (la etapă de anchetă) sau de la instanța de judecată (de la începutul procesului) sau de la tribunalul de apel (în procedura de recurs). Un deținut are dreptul la o vizită lungă de o oră pe lună. Hotărârea Curții Constituționale din 2 iulie 2009 (nr. K. 1/07) Hotărârea a fost dată în urma unei cereri, depuse de Ombudsman la 2 ianuarie 2007, susținând că art. 217 § 1 din Codul de executie a sentințelor penale era incompatibil cu o serie de dispoziții constituționale, inclusiv principiul protecției vieții private și familiale (art. 47 din Constituție), principiul proporționalității (art. 31 § 3 din Constituție), art. 8 din Convenție și art. 37 din Convenția Națiunilor Unite privind drepturile copilului. Hotărârea Curții Constituționale a devenit în vigoare la 8 iulie 2009, data publicării în Jurnalul Legilor (Dziennik Ustaw Constituțional Curtea a hotărât că art. 217 § 1, în măsura în care nu a specificat motivele pentru refuzarea vizitelor familiale la persoanele în detenție prealabilă, era incompatibilă cu dispozițiile de mai sus. Curtea a susținut că această dispoziție nu indică cu suficientă claritate limitele privind dreptul constituțional al deținutului la protecția vieții private și familiale. Curtea a considerat, de asemenea, că art. 217 § 1 este incompatibil cu Constituția în măsura în care nu prevede posibilitatea de a apela împotriva deciziei procurorului de a refuza o vizită a familiei celor în detenție preventivă. Modificări ale Codului de execuție a condamnărilor penale La 5 noiembrie 2009, Parlamentul a adoptat amendamente la art. 217 din Codul de execuție a sentințelor penale. În special, au fost adăugate paragrafele 1a-1f. Aceste dispoziții prevăd că un deținut are dreptul la cel puțin o vizită familială pe lună. În plus, acestea indică condiții specifice pentru refuzarea unei vizite familiale la un deținut și furnizează o procedură de apel împotriva unui astfel de refuz. Amendamentele au intrat în vigoare la 8 iunie 2010. Al doilea și al treilea reclamant se plâng de restricții privind vizitele de familie în detenție. În special, se plâng de refuzul de a le permite să-și vadă mama. Restricțiile impuse la al doilea și al treilea reclamant de contact personal cu membrii familiei lor, în special mama lor, au încălcat dreptul la respectarea vieții familiale, garantat de art. 8 din Convenție?
Application no. 26104/08
Halina LIEBERSBACH and Others
against Poland
lodged on 21 May 2008
The applicant Halina Liebersbach was born in 1952 (“the first applicant”). Her sons: Norbert Stachowiak (“the second applicant”) and Mariusz Stachowiak (“the third applicant”) were born in 1975 and 1973 respectively. They all live in Poznań.
A.
The circumstances of the case
The facts of the case, as submitted by the applicants, may be summarised as follows.
1.
Criminal proceedings against the applicant’s sons
On 29 October 2007 at 6 a.m. fifteen police officers showed up at the first applicant’s home in Poznań. They produced a search warrant and began the search of the applicant’s house. The first applicant submits that they broke several windows, destroyed the entrance doors and broke into the home’s safe, completely destroying it. She submits that she remained incompletely dressed until midday since the police officers did not allow her to change into her day clothes.
Subsequently, the police officers ordered her to follow them to her second home in Kiekrz, which had already been searched. Upon her arrival the first applicant discovered that her property had been seriously damaged. The entrance doors, as well as several windows were broken and holes in the ceiling were made.
On 30 October 2007 the third applicant was arrested and placed in detention. He was charged with distribution of drugs. He was released on bail on 10 June 2008.
On 10 April 2008 the second applicant was arrested while driving with his fiancée to a shop. He was allegedly kicked and beaten by the police officers arresting him.
On 14
April
2008 the second applicant was detained on remand and placed in the Wronki detention centre. He was charged with leading an organised criminal gang smuggling and distributing drugs. Nineteen other co-accused were charged in the same proceedings.
The second applicant’s detention on remand was extended on numerous occasions. On an unknown later date he was transferred to Rawicz prison.
On 6 August 2009 the Poznań Regional Court held the first hearing. On 10 September 2009 the trial court heard a witness, P.S. On 2 September 2010 the trial court finished collecting evidence from P.S.
On 6 September 2010 the Regional Court released all nineteen co
‑
accused. However it refused to release the applicant on the ground that there was a serious risk of collusion and the offences carried a severe penalty.
The second applicant was eventually released on bail on 15 April 2011
2.
The alleged ill-treatment of the second applicant
On 10 April 2008 the second applicant was arrested while driving with his fiancée to a shop. He was dragged out of the car and thrown on the ground. He was kicked in the ribs and beaten.
On 11 April 2008, upon arrival in the Wronki detention centre he was examined by a doctor who noted, in his detainee health book (“
Książka zdrowia osadzonego
”):
“Light pain of right costal arch”.
Another note in the book, dated 15 April 2008 reads as follows:
“Pain in the rib cage, bottom right costal arch. Pain on pressure.”
On 22 April 2008 the second applicant underwent an x-ray of his rib cage which confirmed that there had been no radiological changes.
The first applicant complained on several occasions to the prosecutor in charge of the criminal investigation about her son’s alleged ill treatment.
On 16 September 2008 the prosecutor informed her that, from the second applicant’s medical documentation from the Rawicz prison, it did not seem that he had complained about any alleged ill-treatment.
On 4 November 2008 the Minister of Justice informed the first applicant that during his interrogation with the prosecutor her son had not complained about the alleged ill-treatment of 10 April 2008.
3.
Restrictions on the second and third applicants’ contacts with their family
On her sons’ arrest, the first applicant repeatedly requested the prosecutor in charge to be allowed to visit them in detention.
In May and June 2008 she asked on 14 occasions to be allowed to visit her sons in prison. On all occasions she was refused. The prosecutor stressed that she was a witness in the criminal proceedings against her sons and therefore her visit in prison could have interfered with the course of the investigation.
On 26 June 2008 the state prosecutor confirmed that indeed the first applicant had not been allowed to visit her sons in prison. However, the refusals were caused by the complexity of the investigation and the fact that she was a witness in the proceedings.
On 25 June 2008 the first applicant was exceptionally allowed to visit the second applicant in prison. The visit was to take place on 3 July 2008. However, on that date the first applicant was informed that none of the officers from the Central Investigation Bureau (
Centralne Biuro Śledcze
) was available to assist during the visit and therefore it was cancelled. The new visit was scheduled for 28 July 2008.
Subsequently the first applicant on numerous occasions asked to be allowed to visit the second applicant in prison. She submitted that she had refused to testify at the investigative stage of the proceedings. The prosecutor refused all these requests observing that the first applicant was still a witness and until she testified or refused to testify during the trial her requests to visit her son had to be refused.
She was exceptionally allowed to visit her son in December 2008.
Subsequently, the prosecutor continued to refuse her requests for visits.
The first applicant submits that the second applicant was granted visits from his father or aunt on average once a month.
B.
Relevant domestic law and practice
1.
Visits in detention until 8 June 2010
Pursuant to Article 217 § 1 of the Code of Execution of Criminal Sentences, as applicable until 8 June 2010, a detainee was allowed to receive visitors, provided that he had obtained a visit permission (
“zezwolenie na widzenie”
) from the authority at whose disposal he remained, i.e. an investigating prosecutor (at the investigative stage) or from the trial court (once the trial had begun) or from the appellate court (in appeal proceedings). A detainee was entitled to 1 one
‑
hour long visit per month.
2.
Constitutional Court’s judgment of 2 July 2009 (no. K. 1/07)
The judgment was given following an application, lodged by the Ombudsman on 2 January 2007, alleging that Article 217 § 1 of the Code of Execution of Criminal Sentences was incompatible with a number of constitutional provisions, including the principle of protection of private and family life (Article 47 of the Constitution), the principle of proportionality (Article 31 § 3 of the Constitution), Article 8 of the Convention and Article
37 of the United Nations Convention on the Rights of the Child. The
Constitutional
Court’s judgment became effective on 8 July 2009, the date of its publication in the Journal of Laws (
Dziennik Ustaw
).
The
Constitutional
Court ruled that Article 217 § 1, in so far as it did not specify the reasons for refusing family visits to those in pre-trial detention, was incompatible with the above provisions. The court held that this provision did not indicate with sufficient clarity the limitations on a detainee’s constitutional right to protection of private and family life. The court also considered that Article 217 § 1 was incompatible with the Constitution in so far as it did not provide for a possibility to appeal against a prosecutor’s decision to refuse a family visit to those in pre-trial detention.
3.
Amendments to the Code of Execution of Criminal Sentences
On 5 November 2009 Parliament adopted amendments to Article 217 of the Code of Execution of Criminal Sentences. In particular, subparagraphs 1a-1f were added. These provisions stipulate that a detainee is entitled to at least one family visit per month. In addition, they indicate specific conditions for refusing a family visit to a detainee and provide an appeal procedure against such a refusal. The amendments entered into force on 8
June 2010.
1.
The first applicant complains without invoking any provisions of the Convention about damage to her property caused by the search of her home on 29
October
2007.
2.
The second applicant complains under Article 3 that he was ill-treated by the police officers during his arrest on 10 April 2008.
3.
The second and third applicants complain about restrictions on the family visits in detention. In particular, they complain about refusals to allow them to see their mother.
Did the restrictions placed on the second and third applicants’ personal contact with their family members, in particular their mother, violate their right to respect for family life, guaranteed by Article
8 of the Convention?