CtEDO 08.11.2012 Auto

CASE OF GYULÁNÉ KOCSIS v. HUNGARY

RESPONDENT
HUN
HOTĂRÂRE
08.11.2012
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation of Article 6 - Right to a fair trial (Article 6 - Civil proceedings;Article 6-1 - Reasonable time)
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2012
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF GYULÁNÉ KOCSIS v. HUNGARY (CtEDO, 2012)
HUDOC · oficial

SEGUNDA SECȚIUNE CAUZĂ DE GYULÁNÉ KOCSIS vs. HUNGARY (Depunerea nr. 20915/07) JUDGMENT STRASBOURG 8 noiembrie 2012 Această hotărâre este finală, dar poate fi supusă revizuirii editoriale. În cazul Gyuláné Kocsis vs. Ungaria, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (A doua secțiune), ședința ca compusă din: Dragoljub Popović, președinte, András Sajó, Paulo Pinto de Albuquerque, judecători, și Françoise Elens-Pasos, grefierul adjunct al secțiunii, având deliberat în privat la 16 octombrie 2012, emite următoarea hotărâre, adoptată la această dată: PROCEDURĂ Cazul a apărut într-o cerere (nr. 20915/07) împotriva Republicii Ungarie depusă la Curte în temeiul articolului 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale („Convenția”) de către un național maghiar, dna Gyuláné Kocsis („reclamantul”), la 3 aprilie 2007. Guvernul maghiar („ Guvernul”) a fost reprezentat de dl L. Höltzl, Agent, Ministerul Administrației Publice și Justiției. La 13 aprilie 2011, cererea a fost comunicată guvernului. În conformitate cu Protocolul nr. 14, cererea a fost alocată unui comitet de trei judecători. FACTE CIRCUMSTANTELE CAUZULUI Reclamantul s-a născut în 1958 și trăiește în Nyrtelek. În mai 2000, reclamantul a luat o acțiune de compensare împotriva unui spital în fața Curții Regionale de județ Szabolcs-Szatmár-Bereg. Ea a afirmat că moartea fiului său în octombrie 1999 a fost cauzată de tratamentul său ineficient de către medicii spitalului. În martie 2001, Curtea Regională a pronunțat hotărâre, declarând că nu s-a dovedit nicio legătură cauzală între presupusele omissioni ale respondentului și moartea. Această concluzie a fost susținută de banca de apel a Curții Supreme la 29 ianuarie 2003. La 19 februarie 2003, reclamantul a solicitat deschiderea cauzei, care a fost respinsă de către Curtea Regională, fără a fi examinată în fond, la 7 mai 2003. Prin recurs, Curtea de Apel din Budapesta a anulat hotărârea de primă instanță și a trimis cazul Curții Regionale la 3 septembrie 2003. La 7 mai 2004, Curtea Regională a suspendat procedurile până la stabilirea procedurilor penale inițiate împotriva medicilor și a practicantului general pentru periclitarea nesăbușită care rezultă în deces. Cu toate acestea, Curtea de Apel din Budapesta a stabilit că nu a fost necesar să aștepte rezultatul procedurii penale, deoarece subiectul celor două proceduri este diferit. Prin urmare, a ordonat continuarea procedurii civile la 15 octombrie 2004. La 23 februarie 2007, Curtea Regională a pronunțat hotărârea. Prin recurs, Curtea de Apel a anulat această hotărâre și a trimis acest caz la instanța de primă instanță la 17 ianuarie 2008. În reluarea procedurii, Curtea Regională a respins acțiunea reclamantului, care a fost susținută de Curtea de Apel la 8 iulie 2010. Reclamantul a prezentat o cerere de reexaminare cu Curtea Supremă, care a fost respinsă la 30 martie 2011. Reclamantul s-a plâns că durata procedurii era incompatibilă cu cerința de „tempă motivabilă” a articolului 6 § 1 din Convenție. Guvernul a contestat acest argument. 11. Perioada care va fi luată în considerare a început în mai 2000 și s-a încheiat la 30 martie 2011. Astfel, a durat aproximativ zece ani și unsprezece luni pentru trei niveluri de competență. Având în vedere astfel de proceduri lungi, cererea trebuie declarată admisibilă. 12. Curtea a constatat frecvent încălcări ale articolului 6 § 1 din Convenție în cazurile care susțin probleme similare cu cele din prezenta cerere (a se vedea Frydlender c. France [GC], nr. 30979/96, § 43, ECHR 2000-VII). După examinarea tuturor materialelor care i-au fost prezentate, Curtea consideră că guvernul nu a prezentat niciun fapt sau argument convingător care să-l convingă să ajungă la o concluzie diferită în aceste circumstanțe. Având în vedere jurisprudența sa pe această temă, Curtea consideră că lungimea procedurii a fost excesivă și nu a îndeplinit cerințele de „tempă rezonabilă”. În consecință, a existat o încălcare a articolului 6 § 1. 13. Reclamantul s-a plângut, de asemenea, în temeiul articolului 6 § 1 cu privire la rezultatul procedurii. În măsura în care această plângere poate fi înțelesă că se referă la evaluarea probelor și rezultatul procedurii dinaintea instanțelor interne, Curtea reiterează că, în conformitate cu art. 19 din convenție, datoria sa este de a asigura respectarea angajamentelor întreprinse de părțile contractante la convenție. În special, nu este funcția sa de a face față erorilor de fapt sau de lege presupuse comise de o instanță națională, cu excepția cazului în care și în măsura în care acestea au încălcat drepturile și libertățile protejate de convenție. În plus, în timp ce art. 6 din Convenție garantează dreptul la o audiere echitabilă, aceasta nu stabilește nici o norme privind admisibilitatea probelor sau modul în care ar trebui evaluată, care sunt, prin urmare, în principal aspecte de reglementare de drept național și de instanțe naționale (a se vedea García Ruiz c. Spania [GC], nr. 30544/96, § 28, CEDO 1999 I). În cazul în cauză, Curtea este convinsă că argumentele reclamantei nu dezvăluie nici un aspect că instanțele nu au fost imparțiale sau că procedura a fost altfel nejustificată sau arbitrară. Rezultă că această parte a cererii este evident nefondată în sensul articolului 35 § 3 litera (a) și trebuie respinsă, în conformitate cu art. 35 § 4 din Convenție. 14. În baza articolului 41 din Convenție, reclamantul a solicitat 10 000 000 de forints maghiari (HUF) în ceea ce privește prejudiciile morale. Guvernul a contestat cererea. Curtea consideră că reclamantul trebuie să fi susținut unele prejudiciu moral și să-și acorde 8 000 EUR sub acest cap. 15. Curtea consideră oportun ca rata dobânzii implicite să se bazeze pe rata de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, la care ar trebui adăugate trei puncte procentuale. Pentru aceste motive, TRIBUNALUL declară în mod inadmisibil plângerea cu privire la lungimea excesivă a procedurii admisibile și la restul cererii inadmisibilă; că a existat o încălcare a articolului 6 § 1 din Convenție; Deține (a) faptul că Statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni, să fie transformat în forint maghiar la rata aplicabilă la data decontare, 8 000 EUR (opt mii de euro), plus orice impozit care poate fi impugnabil, în ceea ce privește prejudiciile morale; (b) că de la expirarea celor trei luni menționate mai sus până la decontarea dobânzilor simple se plătesc pe suma de mai sus la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei de incumprire plus trei puncte procentuale; respinge restul cererii reclamantului pentru o justă satisfacție. Adoptat în limba engleză și notificat în scris la 8 noiembrie 2012, în conformitate cu art. 77 §§ 2 și 3 din Regulamentul de procedură. Françoise Elens-Pasos Dragoljub Popović Președintele adjunct al grefierului

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă