SECȚIUNEA A TREIA DECIZIE Cerere nr. 13077/05 Ali CAAKIR împotriva României Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a treia), care se află la 13 noiembrie 2012 într-o cameră compusă din Josep Casadevall, președintele Alvina Gyulumyan, Ján Šikuta, Luis López Guerra, Nona Tsotsoria, Kristina Pardalos, Johannes Silvis, judecători și Santiago Quesada, grefier de secțiune Având în vedere cererea menționată mai sus formulată la 1 aprilie 2005, având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât și cele prezentate ca răspuns de recurent, având în vedere deportarea dlui Corneliu Biersan, judecător ales în temeiul României (art. 28 din Regulamentul de procedură), președintele camerei l-a numit pe dl Kristina Pardalos ca judecător ad hoc (art. 26 alineatul (4) din Regulamentul de procedură). Convenția și art. 29 1 din Regulamentul de procedură. După ce a deliberat, face următoarea decizie în fața Curții, recurentul, dl Ali Çakir, este un resortisant turc născut în 1952, cu reședința în Aix-les-Bains (Franța). Irina Cambraa, de la Ministerul Afacerilor Externe. Guvernul turc, căruia i-a fost comunicată o copie a cererii de către Curte în temeiul articolului 44 alineatul (a) din Regulamentul de procedură al Curții, nu a dorit să își prezinte punctul de vedere cu privire la cauza. Circumstanțele din speță Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de către părți, pot fi rezumate după cum urmează. La intrarea reclamantului în România și durata șederii acestuia Reclamantul, cetățean turc cu domiciliul în Franța, a intrat în România în 1994. Prin hotărârea din 21 aprilie 1994, tribunalul județ din București a autorizat înființarea unei societăți comerciale cu răspundere limitată, al cărei solicitant era asociat unic. Această societate comercială, care avea 15 angajați, avea ca activitate comerțul intern și internațional cu produse industriale, agricole și alimentare și conducea, de asemenea, anumite activități legate de construcții. Statutul societății a fost înregistrat printr-un act notarial la data de 13 aprilie 1994 și societatea a fost înregistrată într-un registru comercial într-o localitate nespecificată în dosar. La 18 ianuarie 1995, reclamantului i s-a acordat un certificat de investitor străin cu domiciliul în Franța, care a fost scutit de plata anumitor impozite. Începând cu 29 mai 1996, reclamantul a primit un permis de ședere temporară eliberat de Departamentul General al Pașapoartelor, Străinilor și Poliției de frontieră, permițându-i să desfășoare activități comerciale. Acest permis de ședere temporară a fost prelungit la fiecare șase luni până la 6 octombrie 1999 și de la 10 ianuarie 2003 până la 7 iulie 2004. Societatea reclamantului dobândește, de-a lungul anilor, mai multe proprietăți imobiliare în România, printr-o decizie definitivă din 30 septembrie În 2002, judecătorul delegat în apropierea tribunalului departamental din Prahova a autorizat constituirea și înregistrarea societății în Registrul Comerțului al Departamentului Prahova, după ce a înregistrat deplasarea sediului societății dintr-un departament în altul. Reclamantul figura în registru ca având domiciliul în Turcia. Între timp, în 1995, reclamantul și-a stabilit reședința în România cu un resortisant român. Cuplul a avut doi copii născuți în decembrie 1997 și octombrie 2004. Refuzul autorităților române de a prelungi permisul de ședere al reclamantului 10. În 2004, reclamantul a făcut o nouă cerere de reînnoire a permisului de ședere temporară. Iulie 2004, Ministerul de l . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 000 EUR (EUR) sub forma capitalului societății sale sau prin faptul că nu a creat cel puțin 10 locuri de muncă și că nu a beneficiat de un venit personal de cel puțin 500 EUR pe lună. 11. Reclamantul a primit o notificare prin care solicita să părăsească țara în termen de trei luni de la data la care a avut cunoștință de Decizia, în caz contrar, o măsură de deviere a teritoriului ar fi luată împotriva sa în temeiul articolului 86 alineatul (2) litera (c) și al articolului 87 alineatul (2) litera (g) nr. 194/2002. 12. cererea de suspendare a executării deciziei din 7 iulie 2004. printr-o decizie din 28 iulie 2004, Tribunalul a dispus suspendarea executării deciziei până la încheierea procedurii de fond. 13. Pe fond, reclamantul a anulat decizia, în timp ce a îndeplinit condițiile impuse de lege pentru obținerea permisului de ședere care permitea desfășurarea activităților comerciale. În această privință, acesta a precizat că investițiile erau în desfășurare și că a obținut venituri dintr-un contract de vânzare și dintr-un contract de închiriere. El a prezentat în detaliu activitatea companiei sale, subliniind că el a fost în persoană o persoană onorabilă și onestă. El a pledat pentru faptul că societatea sa comercială nu a cunoscut nici un incident de la crearea sa și că a fost profitabil, că a obținut un certificat de investitor și un certificat care îi permitea să depună o marca și ce a fost cunoscut că, timp de mai mult de nouă ani, a trăit în concubinaj cu o rezidentă românească cu care a avut un copil și că a avut un al doilea copil care trebuia să se nască în curând. 14. Prin hotărârea definitivă din 4 octombrie 2004, Tribunalul de Primă Instanță din Ployești a respins cererea reclamantului de anulare a deciziei din 7 iulie 2004, pe motiv că acesta nu îndeplinește condițiile prevăzute la art. 55 din Lună 194/2002. Comisia a remarcat că reclamantul nu a demonstrat că veniturile sale personale au fost de cel puțin 500 EUR pe lună și că documentele pe care le-a depus la dosar erau legate de societatea sa comercială. 16. Reclamantul precizează că, din cauza refuzului autorităților de a-i acorda permisul de ședere solicitat, a fost obligat să vândă o parte din bunurile sale imobiliare în România la un preț mult mai mic decât prețul pieței. 17. La o dată nespecificată, reclamantul a părăsit țara. 18. În cererea sa în fața Curții, reclamantul a indicat că a fost încă într-o relație cu partenera sa, chiar dacă aceasta trăiește în România cu copiii lor. El adaugă că fiica sa are probleme de sănătate care necesită prezența sa pe lângă ea și că viața școlară a copiilor săi este perturbată de absențele lor repetate datorate deplasărilor pe care le-ar efectua pentru a-l vedea. 19. În perioada 30 martie 2010 - 1 ianuarie 2012, reclamantul a intrat în România de 40 de ori pentru șederi de la o zi la două săptămâni. decembrie 2002 privind regimul străinilor în România, publicat în Jurnalul Oficial din 27 decembrie 2002, care se referea la prelungirea dreptului de ședere pentru activități comerciale, a fost astfel exprimat la momentul respectiv în partea sa relevantă în speță (2) Prelungirea dreptului de ședere temporară poate fi acordată în cazul în care străinul îndeplinește următoarele condiții: (...) cererea de prelungire a permisului de ședere temporară trebuie să fie însoțită de următoarele documente: (...) (iv) documente care să ateste că investiția a fost realizată printr-un aport de capital de cel puțin 50 000 EUR sau printr-un transfer tehnologic de o valoare echivalentă (...) sau prin crearea a zece locuri de muncă (...) (v) documente care atestă venituri personale [de la la mai mult de 100 000 de euro] cu o sumă minimă de [...] 500 de euro pe lună (...) din activitățile dezvoltate pe teritoriul României. (3) În cazul investițiilor care depășesc 100 000 de euro (...), mijloacele de existență [de la .] (mijloacelor de intrare) pot fi dovedite, de asemenea, prin alte documente legale (...) 21. LUG n 194/2002 prevedea nouă tipuri de permise de ședere pe termen lung care ar putea fi solicitate de un cetățean străin, printre care permisele de ședere eliberate din cauza exercitării activităților economice, profesionale și comerciale, cele eliberate din motive de reîntregire a familiei și cele eliberate străinilor căsătoriți cu cetățeni români sau străinilor care locuiesc în cupluri cu un cetățean român (articolele 41-49 privind situațiile de acordare a unui permis de ședere pe termen lung și articolele 50 și următoarele privind prelungirea dreptului de ședere). La art. 49 din LEUG nr. 194/2002, în vigoare la data faptelor, prevedea posibilitatea de a acorda o viză de ședere pe termen lung străinilor căsătoriți cu cetățeni români. L.OUG n 194/2002, modificată la 30 noiembrie 2004 prin Legea nr. 482/2004, permite acum acordarea de permise de ședere pe termen lung străinilor care aduc dovada faptului că trăiesc într-un cuplu cu un cetățean român și că au împreună un copil. GRIEFS 23. Invocând art. 8 din convenție, reclamantul se plânge că refuzul autorităților române de a-și prelungi permisul de ședere a constituit o încălcare nejustificată a dreptului său la respectarea vieții private și de familie. 24. Invocând art. 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție, afirmă că dificultățile pe care le-ar avea în gestionarea bunurilor sale stabilite în România sunt atât de importante încât să constituie o expropriere de facto ÎN DREPT 25. Reclamantul se plânge că refuzul autorităților de a-și prelungi permisul de ședere a constituit o încălcare nejustificată a dreptului său la respectarea vieții sale private și de familie, garantat prin art. 8 din convenție. Această dispoziție este astfel formulată Orice persoană are dreptul la respectarea vieții sale private și familiale, a domiciliului său și a corespondenței sale. Nu poate interveni o autoritate publică în exercitarea acestui drept decât în măsura în care această interferență este prevăzută de lege și constituie o măsură care, într-o societate democratică, este necesară pentru securitatea națională, securitatea publică, bunăstarea economică a țării, apărarea ordinii și prevenirea infracțiunilor, protecția sănătății sau a moralității, sau protecția drepturilor și libertăților da . Argumentele părților 26. Guvernul consideră că reclamantul nu poate pretinde că este victima unei încălcări a drepturilor sale garantate prin art. 8 din Convenție, în măsura în care nici o interdicție de a intra asupra teritoriu românesc nu ar fi fost pronunțat împotriva sa. El excită apoi de la la . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . În ceea ce privește fondul cauzei, guvernul este de părere că măsura luată împotriva reclamantului de autoritățile naționale nu constituie o interferență în dreptul său la respectarea vieții sale private și de familie. În această privință, acesta precizează mai întâi că reclamantul a solicitat numai în ianuarie 2002 un permis de ședere autorităților din departamentul Prahova. Prin urmare, durata șederii sale în România nu ar fi calculată decât începând cu această dată din urmă. Acesta arată că frecvența vizitelor la adresa României pe parcursul celor opt ani care au urmat faptelor arată că a reușit să-și mențină și să-și dezvolte relațiile familiale. 28. Cu toate acestea, chiar dacă se presupune că refuzul autorităților naționale de a prelungi permisul de ședere al reclamantului a constituit o interferență în viața privată și familială a acestuia, o astfel de interferență a fost prevăzută de lege și, în acest caz, a urmărit un scop legitim. În ceea ce privește necesitatea unei astfel de ingerințe într-o societate democratică, guvernul arată că reclamantul a trăit legal în România doar doi ani și nouă luni, pe care nu a făcut obiectul unei sancțiuni penale, pe care și-a păstrat legăturile cu Turcia și pe care nu le-a dovedit a avea o viață de familie în România. În plus, reclamantul nu ar fi sesizat instanțele naționale cu privire la impactul pe care l-ar fi avut asupra vieții sale de familie refuzul autorităților de a-și prelungi permisul de ședere. Într-adevăr, pentru guvern, procedura inițiată de instanțele naționale a fost o procedură specifică în cadrul căreia, în opinia sa, instanțele trebuiau să examineze dacă dispozițiile legale privind prelungirea unui permis de ședere pe motiv de activități comerciale au fost respectate. Guvernul precizează că, în cadrul acestei proceduri, la Recurentul răspunde că este victima unei încălcări în dreptul său la respectarea vieții sale private și de familie, în măsura în care, în urma refuzului autorităților de a-și prelungi permisul de ședere, ar fi fost obligat să părăsească România și precizează, de asemenea, că, având în vedere că a contestat măsura în litigiu în fața autorităților române, a epuizat căile de atac interne. În ceea ce privește fondul plângerii, reclamantul susține că realitatea vieții sale private și de familie în România este incontestabilă. În acest sens, indică faptul că a trăit legal în România timp de zece ani, că a beneficiat în această perioadă de permise de ședere, că a condus în această țară o activitate economică prosperă, că a împărtășit viața cu un cetățean român cu care ar fi avut doi copii; prin urmare, măsura în cauză ar fi constituit o interferență în viața sa privată și familială 31. În continuare, reclamantul susține că măsura în cauză nu era necesară într-o societate democratică. În acest sens, acesta arată că vizitele sale scurte în România în cursul anilor care au urmat plecării sale din România au putut fi efectuate prin intermediul unei vize de tip Schengen eliberate de autoritățile franceze și că acestea aveau ca scop principal plata impozitelor aferente bunurilor sale imobile în România. În ceea ce privește legăturile sale familiale din România, el reiterează că el a trăit în concubinaj cu un cetățean român cu care ar avea doi copii, dintre care unul ar suferi de o boală cronică a ficatului și ar avea nevoie de prezența tatălui său. În cele din urmă, el precizează că nu a fost nici urmărit, nici condamnat în România. Curtea consideră că nu este necesar să se ia în considerare excepțiile guvernului care, în speță, sunt strâns legate de substanța Õ pe care reclamantul o trage din art. 8 din Convenție, cu atât mai mult cu cât aceasta consideră că cererea este inadmisibilă din motivele menționate mai jos. Cu privire la existența unei ingerințe 33. Conform jurisprudenței constante a Curții, Convenția nu garantează dreptul unei persoane care intră sau își are reședința într-un stat în care nu este rezidentă sau nu este expulzată, iar statele contractante au dreptul de a controla, în temeiul unui principiu de drept internațional bine stabilit, intrarea, șederea și apropierea persoanelor care nu sunt membre (a se vedea, printre altele, Aristimuño Mendizabal Franța, n 5331/99, § 65, 17 ianuarie 2006 și Dremlyuga Letonia (dec.), n 67629/01, 29 aprilie 2003 și hotărârile citate anterior). 34. În speță, Curtea constată că, potrivit dosarului, reclamantul este stabilit în România în 1996. este sigur că a creat o societate comercială acolo în 1994, monedele aflate la dispoziția Curții nu permit stabilirea cu certitudine a faptului că a trăit efectiv în România începând cu această ultimă dată. În orice caz, decizia autorităților române de a nu prelungi permisul de ședere al reclamantului, însoțită de notificarea de a părăsi teritoriul , decizia menționată mai sus), constituie o interferență în viața privată și de familie a persoanei respective, cel puțin prin precaritatea și incertitudinea care a avut loc pentru aceasta (a se vedea mutatis mutandis Aristimuño Mendozabal, citată anterior, punctul 72, și Gezginci c. Elveția, n 16327/05, § 57, 9 decembrie 2010). 35. Rămâne de stabilit dacă această interferență era în conformitate cu cerințele prevăzute în art. 8 alin. (2), și anume dacă era prevăzută de lege, dacă viza un scop legitim și dacă era necesară într-o societate democratică. Curtea consideră că, în speță, ingerința era prevăzută de lege, dat fiind că refuzul autorităților de a prelungi permisul de ședere de la 194/2002. Aceasta arată, de asemenea, că măsura contestată de solicitant viza protecția bunăstării economice a țării și că aceasta urmărea, prin urmare, un scop legitim în sensul alin. (2) din art. 8 din Convenție. 37. Întrebarea esențială care trebuie soluționată în speță este aceea de a ști dacă intervenția era necesară într-o societate democratică. Sarcina Curții este de a stabili dacă măsura luată în privința reclamantului a respectat un echilibru corect între interesele în prezență, și anume, pe de o parte, dreptul de a-și respecta viața privată și de familie și, pe de altă parte, interesele societății (a se vedea, mutatis mutandis Boutif c. Elveția, nr. 54273/00, § 46, CEDH 2001-IX). 38. Elementele care trebuie luate în considerare pentru efectuarea acestei examinări sunt bine stabilite în jurisprudența Curții și au fost prezentate, în special în cauzele Boultif (citată la punctul 48), Üner c. Țările de Jos ([GC], n 46410/99, §§ 54-55 și 57-58, CEDO 2006 XII), Maslov c. Austria ([GC], n 1638/03, § 68-76, CEDH 2008-...) și Emre c. Elveția 42034/04, § 65-71, 22 mai 2008). 39. În speță, Curtea constată că reclamantul a sosit în România la vârsta de 44 de ani și că a petrecut opt ani în urmă, beneficiind de permise de ședere temporare eliberate din cauza activităților comerciale pe care le-a dezvoltat acolo. Aceasta arată că a locuit acolo și cu un cetățean român cu care a avut doi copii. 40. Pentru a proceda la punerea în discuție a intereselor în cauză, Curtea consideră că este necesar să se acorde importană în speă faptului că VII). Întradevăr, potrivit informațiilor furnizate Curții de către guvern și necontestate de către reclamant, acesta din urmă a intrat în România de mai multe ori fără restricții și a stat acolo pentru perioade scurte. 41. Curtea subliniază mai presus de toate că reclamantul ar fi putut și poate oricând să solicite autorităților române un nou permis de ședere invocând situația sa familială (punctul 22 de mai sus). Nu reiese din înscrisurile din dosar că un obstacol ar fi împiedicat reclamantul să facă o astfel de cerere. Cu toate acestea, nu a explicat motivul pentru care nu este în primul rând apreciată această posibilitate; prin urmare, reclamantul dispune de o cale de soluționare pe care nu a utilizat-o și de care nu s-a demonstrat că are efect. 42. În plus, nu există nicio îndoială cu privire la faptul că reclamantul solicită un nou permis de ședere pentru a-și desfășura activitățile comerciale și că acesta îndeplinește cerințele legii române. Curtea ia notă de faptul că contestația reclamantului împotriva refuzului autorităților naționale de a-și prelungi permisul de ședere a fost respinsă în cadrul unei proceduri contradictorii pe care nu o contestă echitatea. Afirmațiile acestuia din urmă potrivit cărora acesta întrunea condițiile necesare pentru obținerea unei prelungiri a permisului său de ședere din cauza activităților comerciale nu urmăresc decât să continue în fața Curții dezbaterea în fața instanțelor române, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mutatis mutandis E.S. c. Franța (dec.), n 49714/06, 10 februarie 2009) Pe de altă parte, afirmațiile sale formulate în cadrul acestei proceduri cu privire la existența unei vieți de familie în România nu au fost prezentate nici o dovadă. În acest context, Curtea consideră că instanțele interne au pronunțat decizii pe baza dovezilor pe baza dispozițiilor lor și că aprecierea lor nu a fost afectată negativ. 43. În orice caz, Curtea ia notă de faptul că reclamantul a menținut legături sociale, culturale și familiale cu Turcia, unde a declarat că a fost instalat după plecarea sa din România în 2004. De asemenea, aceasta arată că el stăpânește pe deplin turca, limba în care el este adresat Curții, și că nu a prezentat în fața Curții dificultățile pe care le-ar fi putut întâmpina în Turcia și copiii săi în cazul în care și-ar fi stabilit acolo. Trebuie menționat în acest sens că, la momentul deciziei în litigiu, primul copil avea șapte ani și că al doilea s-a născut la câteva zile după această decizie. Prin urmare, având în vedere vârsta fragedă a copiilor, integrarea lor în Turcia putea fi posibilă (a se vedea mutatis mutandis Üner, citată anterior, § ) În ceea ce privește boala fiicei sale, reclamantul se limitează la susținerea faptului că ea necesită ca el să-și petreacă timpul cu copilul său, fără a menționa sau a susține o posibilă imposibilitate de tratament medical în Turcia. 44. În lumina tuturor elementelor de mai sus, Curtea consideră că statul pârât a stabilit un echilibru corect între interesele reclamantului, pe de o parte, și interesul său propriu de a controla imigrația, pe de altă parte. În consecință, acest aspect este vădit nefondat și că trebuie respins, în conformitate cu art. 35 alineatul (3) litera (a) și art. 4 din Convenție. 45. Invocând art. 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție, reclamantul consideră că refuzul autorităților de a-și prelungi permisul de ședere temporară a adus atingere dreptului său de a-și respecta bunurile situate în România, în măsura în care acesta nu ar mai putea să le administreze și nu ar mai putea să le administreze. 46. Curtea reamintește că drepturile consacrate de art. 1 din Protocolul nr. 1 nu includ dreptul unui străin care deține bunuri într-o țară d'y reședința permanentă pentru a se bucura de proprietatea sa (a se vedea, printre altele, Ilić c. Croația (dec.), nr. 43889/98, CEDO 2000-X, Viculov c. Letonia (dec.), 16870/03, 25 martie 2004). Pe de altă parte, aceasta remarcă faptul că nu reiese din dosar că autoritățile române au adoptat o măsură de confiscare sau de sechestrare a bunurilor reclamantului (a se vedea mutatis mutandis Kovalenok c. Letonia (dec.), nr. 54264/00, 15 februarie 2001 și Gribenko c. Letonia (dec.), 76878/01, 15 mai 2003). Prin urmare, Comisia consideră că măsura în cauză nu a afectat nici drepturile reclamantului asupra societății sale, nici eventualele roade ale acesteia. În plus, reclamantul a beneficiat în fața instanței de apel din Plyguești de o procedură contradictorie pentru contestarea măsurii luate împotriva sa, procedură pe care nu o contestă în mod corect. În consecință, acest aspect este vădit nefondat și trebuie, de asemenea, respins, în conformitate cu art. 35 alin. (3) lit. (a) și 4 din Convenție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, declară cererea inadmisibilă. Santiago Quesada Josep Casadevall Prezidențial
Requête n
o
13077/05
Ali ÇAKIR
contre la Roumanie
La Cour européenne des droits de l’homme (troisième section), siégeant le 13 novembre 2012 en une chambre composée de
:
Josep Casadevall,
président
,
Alvina Gyulumyan,
Ján Šikuta,
Luis López Guerra,
Nona Tsotsoria,
Kristina Pardalos,
Johannes Silvis,
juges
,
et de Santiago Quesada,
greffier de section
,
Vu la requête susmentionnée introduite le 1
er
avril 2005,
Vu les observations soumises par le gouvernement défendeur et celles présentées en réponse par le requérant,
Vu le déport de M. Corneliu Bîrsan, juge élu au titre de la Roumanie (article 28 du règlement), le président de la chambre a désigné M
me
Kristina Pardalos pour siéger en qualité de juge
ad hoc
(article 26 §
4 de la
Convention et article 29
§
1 du règlement).
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
1.
Le requérant, M. Ali Çakir, est un ressortissant turc né en 1952 et résidant à Aix-les-Bains (France). Il a été représenté devant la Cour par M
e
2.
Le gouvernement roumain («
le Gouvernement
») a été représenté par son agent, M
me
Irina Cambrea, du ministère des Affaires étrangères.
3.
Le gouvernement turc, auquel une copie de la requête a été communiquée par la Cour en vertu de l’
article
44 §
1
a) du règlement de la Cour, n’a pas souhaité présenter son point de vue sur l’affaire.
A.
Les circonstances de l’espèce
4.
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par les parties, peuvent se résumer comme suit.
1.
L’entrée du requérant en Roumanie et la durée de son séjour
5.
Le requérant, citoyen turc ayant son domicile en France, entra en Roumanie en 1994. Par un jugement du 21 avril 1994, le tribunal départemental de Bucarest autorisa la constitution d’une société commerciale à responsabilité limitée dont le requérant était l’associé unique. Cette société commerciale, qui employait quinze personnes, avait pour activité le commerce intérieur et international de produits industriels, agricoles et alimentaires et menait également certaines activités liées au bâtiment. Les statuts de la société furent enregistrés par un acte notarié le 13
avril 1994 et la société fut enregistrée au registre du commerce dans une localité non précisée dans le dossier.
6.
Le 18 janvier 1995, le requérant se vit accorder un certificat d’investisseur étranger ayant son domicile en France, certificat qui l’exonérait du paiement de certains impôts.
7.
A partir du 29 mai 1996, le requérant bénéficia d’un titre de séjour temporaire, délivré par le département général des passeports, des étrangers et de la police aux frontières, lui permettant de mener des activités commerciales. Ce titre de séjour temporaire fut prolongé tous les six mois jusqu’au 6 octobre 1999 ainsi qu’à partir du 10 janvier 2003 jusqu’au 7
juillet 2004.
8.
La société du requérant acquit au cours des années plusieurs biens immobiliers en Roumanie. Par une décision définitive du 30
septembre
2002, le juge délégué près le tribunal départemental de Prahova autorisa la constitution et l’enregistrement de la société au registre du commerce du département de Prahova, après avoir consigné le déplacement du siège de la société d’un département à l’autre. Le requérant figurait sur le registre comme ayant son domicile en Turquie.
9.
Entre-temps, en 1995, le requérant s’était installé en Roumanie avec une ressortissante roumaine. Le couple eut deux enfants nés en décembre
1997 et en octobre 2004.
2.
Le refus des autorités roumaines de prolonger le titre de séjour du requérant
10.
En 2004, le requérant fit une nouvelle demande visant au renouvellement de son titre de séjour temporaire. Par une décision du 7
juillet 2004, le ministère de l’Administration et de l’Intérieur rejeta sa
demande au motif qu’il ne remplissait pas les conditions requises par l’article 55, alinéas 2 c) (iv) et (v) et 3 de l’ordonnance d’urgence du gouvernement n
o
194/2002 sur le régime des étrangers en Roumanie («
l’OUG n
o
194/2002
»). Plus particulièrement, il était reproché au requérant de ne pas avoir apporté 50
000 euros (EUR) en constitution du capital de sa société ou de ne pas avoir créé au moins dix emplois, et de ne pas bénéficier d’un revenu personnel d’au moins 500 EUR par mois.
11.
Le requérant reçut une notification l’invitant à quitter le pays dans les trois mois à partir de la date à laquelle il avait eu connaissance de la
décision, faute de quoi une mesure d’éloignement du territoire serait prise contre lui en vertu des articles 86 § 2 c) et 87 de l’OUG n
o
194/2002.
12.
Le 9 juillet 2004, le requérant saisit la cour d’appel de Ploiești d’une
demande de sursis à l’exécution de la décision du 7 juillet 2004. Par une décision du 28 juillet 2004, le tribunal ordonna le sursis à exécution de la décision jusqu’à l’issue de la procédure entamée sur le fond.
13.
Sur le fond, le requérant demanda l’annulation de la décision, argüant qu’il remplissait les conditions requises par la loi pour l’obtention du titre de séjour permettant de mener des activités commerciales. A cet égard, il précisait que des investissements étaient en cours et qu’il tirait des revenus d’un contrat de vente et d’un contrat de bail. Il présenta en détail l’activité de sa société, soulignant qu’il était quelqu’un d’honorable et d’honnête. Il plaidait que sa société commerciale n’avait connu aucun incident depuis sa création et qu’elle était rentable, qu’il avait obtenu un certificat d’investisseur et un certificat lui permettant de déposer une
marque et qu’il était notoire que, depuis plus de neuf ans, il vivait en concubinage avec une résidente roumaine avec laquelle il avait eu un enfant et qu’un deuxième enfant devait naître prochainement.
14.
L’intéressé versa au dossier de l’affaire des documents attestant que sa société avait employé quinze personnes au cours de l’année 2003, et qu’il percevait un loyer de 2
000 EUR par mois à la suite de la signature d’un
contrat de bail.
15.
Par un arrêt définitif du 4 octobre 2004, la cour d’appel de Ploiești rejeta la demande du requérant tendant à l’annulation de la décision du 7
juillet 2004, au motif qu’il ne remplissait pas les conditions énoncées à l’article 55 de l’OUG n
o
194/2002. Elle nota que le requérant n’avait pas prouvé que ses revenus personnels atteignaient au moins 500 EUR par mois et que les documents qu’il avait versés au dossier concernaient sa société commerciale.
16.
Le requérant indique qu’en raison du refus des autorités de lui accorder le titre de séjour demandé, il a été contraint de vendre une partie des ses biens immobiliers en Roumanie à un prix bien inférieur à celui du marché.
17.
A une date non précisée, le requérant quitta le pays.
18.
Dans sa requête devant la Cour, le requérant a indiqué qu’il était toujours en couple avec sa compagne, même si celle-ci vivait en Roumanie avec leurs enfants. Il ajoute que sa fille a des problèmes de santé nécessitant sa présence auprès d’elle et que la vie scolaire de ses enfants est perturbée par leurs absences répétées dues aux déplacements qu’ils effectueraient pour le voir.
19.
Entre le 30 mars 2010 et le 1
er
janvier 2012, le requérant est entré quarante fois en Roumanie pour des séjours allant d’un jour à deux
semaines.
B.
Le droit interne pertinent
20.
L’article 55 de l’OUG n
o
194 du 12
décembre 2002 sur le régime des étrangers en Roumanie, publiée au Journal officiel du 27 décembre 2002, qui portait sur la prolongation du droit de séjour pour des activités commerciales, était ainsi libellé à l’époque des faits dans sa partie pertinente en l’espèce
:
«
(2)
La prolongation du droit de séjour temporaire peut être accordée lorsque l’étranger remplit les conditions suivantes
: (...)
c)
la demande de prolongation du titre de séjour temporaire doit être assortie des documents suivants
: (...)
(iv)
des documents qui attestent que l’investissement a été réalisé par un apport de capital d’au moins 50
000 euros ou par un transfert technologique d’une valeur équivalente (...) ou par la création de dix emplois (...)
;
(v)
des documents qui attestent des revenus personnels [de l’associé] d’un montant minimum de (...) 500 euros par mois (...) tirés des activités développées sur le territoire de la Roumanie.
(3)
Dans le cas d’investissements supérieurs à 100
000 euros (...), les moyens d’existence [de l’associé] (
mijloacelor de întreținere
) peuvent être prouvés également par d’autres documents légaux (...)
»
21.
L’OUG n
o
194/2002 prévoyait neuf types de titres de séjour de longue durée susceptibles d’être sollicités par un citoyen étranger, parmi lesquels les titres de séjour délivrés en raison de l’exercice d’activités économiques, professionnelles et commerciales, ceux délivrés pour cause de regroupement familial, et ceux délivrés aux étrangers mariés avec des citoyens roumains ou aux étrangers vivant en couple avec un citoyen roumain (les articles 41 à 49 quant aux situations d’octroi d’un titre de séjour de longue durée et les articles 50 et suivants quant à la prolongation d’un droit de séjour).
22
.
L’article 49 de l’OUG n
o
194/2002, tel qu’en vigueur à l’époque des faits, prévoyait la possibilité d’octroyer un visa de séjour de longue durée aux étrangers mariés avec des citoyens roumains. L’OUG n
o
194/2002, modifiée le 30 novembre 2004 par la loi n
o
482/2004, permet désormais l’octroi de titres de séjour de longue durée aux étrangers qui apportent la
preuve qu’ils vivent en couple avec un citoyen roumain et qu’ils ont ensemble un enfant.
23.
Invoquant l’article 8 de la Convention, le requérant se plaint que le
refus des autorités roumaines de prolonger son titre de séjour ait porté une atteinte injustifiée à son droit au respect de sa vie privée et familiale.
24.
Invoquant l’article 1 du Protocole n
o
1 à la Convention, il allègue que les difficultés qui lui seraient faites dans la gestion de ses biens établis en Roumanie sont importantes au point de constituer une expropriation
de
facto
.
25.
Le requérant se plaint que le refus des autorités de prolonger son titre de séjour ait porté une atteinte injustifiée à son droit au respect de sa vie privée et familiale, garanti par l’article 8 de la Convention. Cette disposition est ainsi libellée
:
«
1.
Toute personne a droit au respect de sa vie privée et familiale, de son domicile et de sa correspondance.
2.
Il ne peut y avoir ingérence d’une autorité publique dans l’exercice de ce droit que pour autant que cette ingérence est prévue par la loi et qu’elle constitue une
mesure qui, dans une société démocratique, est nécessaire à la sécurité nationale, à la sûreté publique, au bien-être économique du pays, à la défense de l’ordre et à la
prévention des infractions pénales, à la protection de la santé ou de la morale, ou à la protection des droits et libertés d’autrui.
».
A.
Les arguments des parties
26.
Le Gouvernement considère que le requérant ne peut pas se prétendre victime d’une violation de ses droits garantis par l’article 8 de la
Convention, dans la mesure où aucune interdiction d’entrer sur le
territoire roumain n’aurait été prononcée contre lui. Il excipe ensuite de l’irrecevabilité de ce grief pour non-épuisement des voies de recours internes, indiquant que le requérant n’a pas sollicité une nouvelle prolongation de son titre de séjour au motif d’activités économiques ou l’octroi d’un autre titre de séjour au titre du regroupent familial.
27.
Quant au fond du grief, le Gouvernement est d’avis que la mesure prise contre le requérant par les autorités nationales ne constitue pas une ingérence dans son droit au respect de sa vie privée et familiale. A cet égard, il indique d’abord que le requérant n’a demandé qu’en janvier 2002 un titre de séjour aux autorités du département de Prahova. Dès lors, la durée de son séjour en Roumanie ne serait être calculée qu’à partir de cette dernière date. Il relève ensuite que la fréquence des visites de l’intéressé en Roumanie pendant les huit ans qui ont suivi les faits litigieux démontre qu’il a réussi à maintenir et à développer ses relations familiales.
28.
Cela étant, même en supposant que le refus des autorités nationales de prolonger le titre de séjour du requérant ait constitué une ingérence dans la vie privée et familiale de celui-ci, pareille ingérence était prévue par la loi et poursuivait, en l’espèce, un but légitime. Pour ce qui est de la nécessité d’une telle ingérence dans une société démocratique, le Gouvernement indique que le requérant n’a vécu légalement en Roumanie que deux ans et neuf mois, qu’il n’a pas fait l’objet d’une sanction pénale, qu’il a gardé ses attaches avec la Turquie et qu’il n’a pas prouvé avoir une vie familiale en Roumanie. De plus, le requérant n’aurait pas saisi les juridictions nationales pour qu’elles examinent l’impact qu’aurait eu sur sa vie familiale le refus des autorités de prolonger son titre de séjour. En effet, pour le Gouvernement, la procédure engagée par l’intéressé devant les juridictions nationales était une procédure spécifique dans le cadre de laquelle, selon lui, les tribunaux devaient examiner si les dispositions légales portant sur la prolongation d’un titre de séjour au motif d’activités commerciales avaient été respectées. Le Gouvernement précise que, dans le cadre de cette procédure, l’intéressé n’avait invoqué qu’à la fin de sa demande certains aspects concernant sa situation familiale, sans toutefois verser au dossier des documents pertinents sur ce point.
29.
Le requérant réplique qu’il est victime d’une atteinte dans son droit au respect de sa vie privée et familiale dans la mesure où, à la suite du refus des autorités de prolonger son titre de séjour, il aurait été contraint de quitter la Roumanie. Il indique également que, ayant contesté la mesure litigieuse devant les autorités roumaines, il a épuisé les voies de recours internes.
30.
Quant au fond du grief, le requérant soutient que la réalité de sa vie privée et familiale en Roumanie est incontestable. A ce sujet, il indique qu’il a vécu légalement en Roumanie pendant dix ans, qu’il a bénéficié pendant cette période de titres de séjour, qu’il a mené dans ce pays une activité économique prospère, qu’il a partagé sa vie avec une citoyenne roumaine avec laquelle il aurait eu deux enfants. La mesure litigieuse aurait dès lors constitué une ingérence dans sa vie privée et familiale
31.
Le requérant affirme ensuite que la mesure en cause n’était pas nécessaire dans une société démocratique. A ce sujet, il indique que ses courtes visites en Roumanie au cours des années ayant suivi son départ du pays ont pu se faire grâce à un visa de type Schengen délivré par les autorités françaises et qu’elles avaient pour but principal le paiement des impôts attachés à ses biens immobiliers en Roumanie. Quant à ses liens familiaux en Roumanie, il réitère qu’il vivait en concubinage avec une citoyenne roumaine avec qui il aurait deux enfants, dont l’un souffrirait d’une maladie chronique du foie et aurait besoin de la présence de son père. Il précise enfin n’avoir jamais été ni poursuivi ni condamné en Roumanie.
B.
L’appréciation de la Cour
32.
La Cour estime qu’il n’est pas nécessaire d’examiner les exceptions du Gouvernement qui sont, en l’espèce, étroitement liées à la substance du grief que le requérant tire de l’article 8 de la Convention, et cela d’autant
plus qu’elle juge la requête irrecevable pour les raisons indiquées ci-dessous.
1.
Sur l’existence d’une ingérence
33.
Selon la jurisprudence constante de la Cour, la Convention ne garantit pas le droit d’une personne d’entrer ou de résider dans un Etat dont elle n’est pas ressortissante ou de n’en être pas expulsée, et les Etats contractants ont le droit de contrôler, en vertu d’un principe de droit international bien établi, l’entrée, le séjour et l’éloignement des non-nationaux (voir, parmi beaucoup d’autres,
Aristimuño Mendizabal
c.
France
, n
o
51431/99, § 65, 17 janvier 2006, et
Dremlyuga
c.
Lettonie
(déc.), n
o
66729/01, 29 avril 2003, et les arrêts qui y sont cités).
34.
En l’espèce, la Cour note que, d’après le dossier, le requérant s’est établi en Roumanie en 1996. S’il est certain qu’il y a créé une société commerciale en 1994, les pièces à la disposition de la Cour ne permettent pas d’établir avec certitude qu’il a effectivement vécu en Roumanie à partir de cette dernière date. Quoi qu’il en soit, la décision des autorités roumaines de ne pas prolonger le titre de séjour du requérant, assortie de la notification de quitter le territoire – injonction à laquelle le requérant s’est d’ailleurs plié – (voir,
a contrario
,
Dremlyuga
, décision précitée), constitue une ingérence dans la vie privée et familiale de l’intéressé, au moins par la précarité et l’incertitude qui en a découlé pour lui (voir,
mutatis mutandis
,
Aristimuño Mendizabal
, précité, § 72, et
Gezginci c. Suisse
, n
o
16327/05, § 57, 9
décembre 2010).
35.
Reste à établir si cette ingérence était conforme aux exigences posées par l’article 8 § 2, à savoir si elle était prévue par la loi, si elle visait un but légitime et si elle était nécessaire dans une société démocratique.
2.
Sur la justification de l’ingérence
36.
La Cour considère que, en l’espèce, l’ingérence était prévue par la loi, étant donné que le refus des autorités de prolonger le titre de séjour de l’intéressé était fondé sur l’article 55 de l’OUG n
o
194/2002. Elle relève également que la mesure contestée par le requérant visait la protection du bien-être économique du pays et qu’elle poursuivait donc un but légitime au sens du paragraphe 2 de l’article 8 de la Convention.
37.
La question essentielle à trancher en l’espèce est celle de savoir si l’ingérence était «
nécessaire dans une société démocratique
». La tâche de la Cour consiste à déterminer si la mesure prise à l’égard du requérant a respecté un juste équilibre entre les intérêts en présence, à savoir, d’une part, le droit de l’intéressé au respect de sa vie privée et familiale, et, d’autre part, les intérêts de la société (voir,
mutatis mutandis
,
Boultif c. Suisse
, n
o
38.
Les éléments à prendre en considération pour réaliser cet examen sont bien établis dans la jurisprudence de la Cour et ont été présentés, notamment dans les affaires
Boultif
(précité, § 48),
Üner c. Pays-Bas
([GC], n
o
46410/99, §§ 54-55 et 57-58, CEDH 2006
‑
XII),
Maslov c. Autriche
([GC], n
o
1638/03, §§ 68-76, CEDH 2008-...), et
Emre c. Suisse
(n
o
42034/04, §§
65-71, 22 mai 2008).
39.
En l’espèce, la Cour note que le requérant est arrivé en Roumanie à l’âge de 44 ans et qu’il y a passé huit ans en bénéficiant de titres de séjour temporaires délivrés en raison des activités commerciales qu’il y a développées. Elle relève qu’il y a aussi vécu avec une citoyenne roumaine avec qui il a eu deux enfants.
40.
Pour procéder à la mise en balance des intérêts en cause, la Cour estime qu’il convient d’accorder de l’importance en l’espèce au fait qu’aucune interdiction d’entrer ou de séjourner sur le territoire du pays n’a été prononcée par les autorités roumaines contre le requérant (voir,
a contrario
,
Lupsa c. Roumanie
, n
o
‑
VII). En effet, d’après les renseignements fournis à la Cour par le Gouvernement et non contestés par le requérant, ce dernier est entré en Roumanie à plusieurs reprises sans aucune restriction et il y a séjourné pour de courtes périodes.
41.
La Cour relève surtout que le requérant aurait pu et peut toujours demander aux autorités roumaines un nouveau titre de séjour en invoquant sa situation familiale (paragraphe 22 ci-dessus). Il ne ressort pas des pièces du dossier qu’un obstacle quelconque eût empêché le requérant de faire une telle demande. L’intéressé n’a pas quant à lui expliqué pourquoi il ne s’est pas prévalu de cette possibilité. Le requérant dispose donc d’une voie de régularisation qu’il n’a pas utilisée et dont l’ineffectivité n’est pas démontrée.
42.
De plus, rien ne s’oppose à ce que le requérant demande un nouveau titre de séjour pour mener ses activités commerciales et l’obtienne s’il satisfait aux exigences de la loi roumaine. La Cour note que la contestation du requérant contre le refus des autorités nationales de prolonger son titre de séjour a été rejetée dans le cadre d’une procédure contradictoire dont l’intéressé ne conteste pas l’équité. Les allégations de ce dernier selon lesquelles il remplissait les conditions nécessaires pour obtenir une prolongation de son titre de séjour en raison d’activités commerciales ne vise qu’à continuer devant la Cour le débat mené devant les juridictions roumaines, l’intéressé se bornant à remettre en cause l’appréciation des faits de l’espèce et des éléments de preuve faite par les tribunaux (voir,
mutatis
mutandis
,
E.S c. France
(déc.), n
o
49714/06, 10 février 2009) Par ailleurs, ses allégations formulées dans le cadre de cette procédure quant à l’existence d’une vie familiale en Roumanie n’ont été assorties d’aucune preuve. Dans ce contexte, la Cour estime que les tribunaux internes ont rendu des décisions sur la base des preuves à leurs dispositions et que leur appréciation n’apparaît pas entachée d’arbitraire.
43.
En tout état de cause, la Cour note que le requérant a maintenu des liens sociaux, culturels et familiaux avec la Turquie où il dit s’être installé après son départ de Roumanie en 2004. Elle relève également qu’il maîtrise parfaitement le turc, langue dans laquelle il s’est adressé à la Cour, et qu’il n’a pas présenté devant la Cour les difficultés que sa conjointe roumaine et ses enfants risquaient de rencontrer en Turquie s’ils s’y établissaient. Il convient de relever sur ce point qu’à l’époque de la décision litigieuse le premier enfant était âgé de sept ans et que le second est né quelques jours après cette décision. Dès lors, étant donné le jeune âge des enfants, leur intégration en Turquie pouvait être envisageable (voir,
mutatis mutandis
,
Üner
, précité, §
64
). Quant à la maladie de sa fille, le requérant se borne à soutenir qu’elle nécessite qu’il passe du temps avec son enfant, sans évoquer ni étayer une éventuelle impossibilité de traitement médical en Turquie.
44.
A la lumière de l’ensemble des éléments qui précèdent, la Cour estime que l’Etat défendeur a ménagé un juste équilibre entre les intérêts du requérant, d’une part, et son propre intérêt à contrôler l’immigration, d’autre part.
Il s’ensuit que ce grief est manifestement mal fondé et qu’il doit être rejeté, en application de l’article 35 §§ 3 a) et 4 de la Convention.
45.
Invoquant l’article 1 du Protocole n
o
1 à la Convention, le requérant considère que le refus des autorités de prolonger son titre de séjour temporaire a porté atteinte à son droit au respect de ses biens situés en Roumanie, dans la mesure où il n’en aurait plus la jouissance et ne serait plus à même de les administrer.
46.
La Cour rappelle que les droits consacrés par l’article 1 du Protocole
n
o
1 ne comprennent pas le droit pour un étranger qui possède des biens dans un pays d’y résider de façon permanente pour jouir de sa
propriété (voir, notamment,
Ilić c. Croatie
(déc.), n
o
et
Viculov c. Lettonie
(déc.), n
o
16870/03, 25 mars 2004). Par ailleurs, elle note qu’il ne ressort pas du dossier que les autorités roumaines aient adopté une mesure quelconque visant à confisquer ou à saisir les biens du requérant (voir,
mutatis mutandis
,
Kovalenok c. Lettonie
(déc.), n
o
54264/00, 15
février 2001, et
Gribenko c. Lettonie
(déc.), n
o
76878/01, 15 mai 2003). Dès lors, elle estime que la mesure en cause n’a affecté ni les droits du requérant sur sa société ni les éventuels fruits de celle-ci. En outre, le requérant a bénéficié devant la cour d’appel de Ploiești d’une procédure contradictoire pour contester la mesure prise contre lui, procédure dont il ne conteste pas l’équité.
Il s’ensuit que ce grief est manifestement mal fondé et qu’il doit également être rejeté, en application de l’article 35 §§ 3 a) et 4 de la Convention.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Déclare
la requête irrecevable.
Santiago Quesada
Josep Casadevall
Greffier
Président