CtEDO 13.11.2012 Auto

BİFA YEM SAN. VE Tİc. A.Ș. c. TURQUIE

RESPONDENT
TUR
HOTĂRÂRE
13.11.2012
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Partiellement radiée du rôle;Partiellement irrecevable
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2012
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
BİFA YEM SAN. VE Tİc. A.Ș. c. TURQUIE (CtEDO, 2012)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A DOUA DECIZIE Cerere n 36325/09 B 368/FA YEM SAN. VE T 368/C. A.Ș. împotriva Turciei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care are loc la 13 noiembrie 2012 într-un comitet compus din Dragoljub Popović, președinte, Paulo Pinto de Albuquerque, Helen Keller, judecători, și Françoise Elens-Passos, graffière de secțiune, având în vedere cererea formulată anterior la 28 mai 2009 Având în vedere declarația depusă de guvernul pârât la 23 martie 2012 și invitând Curtea să șteargă cererea de rol, precum și răspunsul reclamantului la această declarație După ce a deliberat, face următoarea decizie ÎN FAVOAREA societății reclamante, al cărei sediu social este Karaman, este reprezentată de domnul G. Șeber. Guvernul turc ( La 26 martie 1999, societatea reclamantă a introdus o acțiune împotriva unei bănci în fața primei instanțe din Karaman în vederea anulării unei creanțe asupra unuia dintre bunurile sale imobiliare. Între timp, la 22 septembrie 2000, o procedură de executare forțată a fost inițiată împotriva societății reclamante de către bancă pentru vânzarea bunului imobil menționat. Societatea reclamantă a formulat o opoziție împotriva acestei proceduri. Apoi, la 19 februarie 2001, o acțiune în anulare a acestei opoziții (itirazin iptali davas Tribunalul de Mare Instanță din Karaman. A doua instanță de Mare Instanță din Karaman a decis să se aștepte la încheierea procedurii referitoare la anularea del'ipoteca, pendinte în fața 1 tribunal de mari instanțe din Karaman. printr-o hotărâre din 20 iunie 2001, 1 instanță de mari instanțe din Karaman a respins cererea societății reclamante. Prin hotărârea din 4 noiembrie 2002, Curtea de Casație a infirmat această hotărâre și la 24 martie 2003, aceasta a respins acțiunea în rectificare formulată de bancă. Prin hotărârea din 29 septembrie 2003, instanța a acordat societății reclamante câștig de cauză și a pronunțat anularea landului ipotecar. Prin hotărârea din 28 iunie 2004, Curtea de Casație a confirmat această hotărâre. La 21 martie 2005, Curtea de Casație a respins acțiunea în rectificare formulată de bancă (E. 2004/9973, K. 2005/2930). Între timp, printr-o hotărâre din 12 februarie 2004, cea de-a doua instanță de mari instanțe din Karaman respingea cererea băncii și dispunea plata de către bancă către societatea reclamantă a unei compensații pentru daune morale. Prin hotărârea din 28 martie 2005, Curtea de Casație a confirmat această hotărâre (E. 2004/7014, K. 2005/3262). La 25 octombrie 2005, în urma acțiunii în rectificare formulată de bancă, Curtea de Casație infirmă hotărârea Tribunalului de Mare Instanță din Karaman (E. 2005/6879, K. 2005/10641). La 30 mai 2006, Tribunalul de Mare Instanță din Karaman a respins din nou cererea băncii, dar a refuzat să acorde societății reclamante o despăgubire pentru eroare morală. Prin hotărârea din 19 februarie 2008, Curtea de Casație a confirmat această hotărâre. Prin hotărârea pronunțată la 17 noiembrie 2008 și notificată la 17 decembrie 2008, Curtea de Casație a respins acțiunea în rectificare formulată de societatea reclamantă. GRIEFS Societatea reclamantă susține că durata procedurii inițiate în fața celei de-a doua instanțe de mari instanțe a Karaman nu a respectat principiul termenului rezonabil stabilit la art. 6 alineatul (1) din convenție. Societatea reclamantă, invocând art. 6 din Convenție, se plânge, de asemenea, de lipsa de echitate a procedurii intentate în fața instanțelor naționale. În general, aceasta contestă soluția adoptată de instanțele interne. În plus, încă în acest context, Comisia susține că hotărârile pronunțate în cauza sa de instanțele naționale au fost eronate și consideră, prin urmare, că nu au dispus de o cale de atac eficientă în sensul articolului 13 din convenție. Societatea reclamantă se plânge de durata procedurii civile urmate în fața instanțelor interne, în special în fața celei de-a doua instanțe de mare instanță a Karaman. În această privință, aceasta se referă la art. 6 alineatul (1) din convenție, ale cărei pasaje relevante sunt formulate astfel art. 6 alineatul (1) Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...), care va hotărî (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) Prin scrisoarea din 23 martie 2012, guvernul a informat Curtea că dorește să formuleze o declarație unilaterală pentru a soluționa problema ridicată de cerere și a invitat Curtea să o elimine din rolul său în aplicarea articolului 37 din Convenție. (...) Guvernul Republicii Turcia oferă reclamantului [...] suma de 4 000 EUR, care acoperă orice prejudiciu material și moral, precum și 500 EUR pentru toate cheltuielile și cheltuielile de judecată, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit de către solicitant. Această sumă va fi convertită în lire turcești la rata aplicabilă la data plății și fără orice taxă aplicabilă. Aceasta va fi plătită în termen de trei luni de la data notificării deciziei Curții pronunțate în conformitate cu art. 37 alin. (1) din Convenția europeană a drepturilor omului. În cazul în care nu se soluționează în termenul menționat, Ö s Õ angajat să plătească, de la expirarea acestuia și până la decontarea efectivă a sumelor în cauză, o dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, majorată cu trei puncte procentuale. Această plată va duce la soluționarea definitivă a cauzei. Guvernul consideră că procedura internă inițiată de reclamant a trecut printr-o durată excesivă în sensul jurisprudenței bine stabilite a Curții (Daneshpayeh c. Turcia, nr 21086/04, 16 iulie 2009). Prin scrisoarea din 30 aprilie 2012, societatea reclamantă se opune ofertei guvernului și a solicitat Curții să continue examinarea cauzei. Curtea amintește că, în conformitate cu art. 37 din convenție, în orice moment al procedurii, aceasta poate decide să elimine o cerere din rol atunci când circumstanțele la care se face referire la literele (a), (b) sau (c) de la alineatul (1) din articolul menționat. pentru orice alt motiv pe care Curtea îl consideră existență, nu se mai justifică continuarea examinării cererii. De asemenea, aceasta reamintește că, în anumite circumstanțe, poate fi indicat să se șteargă o moțiune din rol în temeiul art. 37 alin. (1) lit. (c) pe baza unei declarații unilaterale a guvernului, chiar dacă reclamantul dorește ca examinarea cauzei să aibă loc. În acest scop, Curtea trebuie să examineze îndeaproape declarația în lumina principiilor consacrate de jurisprudența sa, în special Hotărârea Tahsin Acar Tahsin Acar c. Turcia (întrebare preliminară) [GC], 26307/95, § 77, CEDH 2003 VI, Van Houten c. Țările de Jos (radiere), n 25149/03, § 33, CEDH 2005-IX, WAZA Spółka z o.o. c. Polonia (dec.) n 11602/02, 26 iunie 2007, Stark și alte c. Finlanda (radiere), nr 39559/02, § 23, 9 octombrie 2007, Gloria-Nouvella Wachmann-Gugui c. România (dec.), nr. 37161/06, 11 mai 2010 și Aceasta a precizat deja într-un număr de cauze, inclusiv cele îndreptate împotriva Turciei, natura și amploarea obligațiilor statelor pârâte în ceea ce privește obiecțiunile întemeiate pe încălcarea dreptului de a fi judecat într-un termen rezonabil (a se vedea, de exemplu, Kudła c. Polonia [GC], nr. 30210/96, § 131 și 160, CEDH 2000 XI, Tendik și alții c. Turcia, n 23188/02, § 31 și 39, 22 decembrie 2005, Ebru și Tayfun Engin étolak c. Turcia, n 60176/00, § 81 și 107, 30 mai 2006, Ay care este în conformitate cu sumele alocate în cauze similare Curtea consideră că continuarea examinării acestor obiecțiuni nu mai este justificată [art. 37 alineatul (1) litera (c). În plus, în lumina considerațiilor de mai sus și în special având în vedere jurisprudența sa clară și abundentă cu privire la acest subiect, Curtea consideră că respectarea drepturilor omului garantate prin convenție și a protocoalelor sale nu impune ca aceasta să nu fie supusă examinării acestor obiecțiuni (art. 37 § in fine) În sfârșit, Curtea amintește că, în cazul în care guvernul nu ar respecta termenii declarației sale unilaterale, cererea ar putea fi reinclusă în rolul în temeiul articolului 37 alineatul (2) din Convenție (Josipovic c. Serbia (dec.), nr. 18369/07, 4 martie 2008). În plus, societatea reclamantă susține că procedura civilă urmată în speță nu a fost echitabilă în sensul articolului 6 din convenție. În general, aceasta se referă la încheierea acestei proceduri. Curtea amintește că, în temeiul articolului 19 din convenție, aceasta are ca sarcină numai să asigure respectarea angajamentelor părților contractante. În principiu, nu îi revine sarcina de a aprecia ea însăși elementele de fapt care au determinat o instanță națională să adopte o astfel de decizie mai degrabă decât alta, nici de a cunoaște erori de fapt sau de drept presupuse comise de aceste instanțe, cu excepția cazului în care și în măsura în care acestea ar fi putut aduce atingere drepturilor și libertăților protejate prin convenție. În caz contrar, aceasta ar fi judecat în a treia sau a patra instanță și ar încălca limitele misiunii sale ( García Ruiz c. Spania [GC], n 30544/96, §§ 28-29, CEDH 1999 I). În speță, Curtea arată că reclamanta a beneficiat de o procedură contradictorie și a putut, în diferite etape ale acesteia, să prezinte elementele pe care le consideră relevante pentru apărarea cauzei sale. În plus, hotărârile pronunțate în speță sunt motivate pe deplin, de fapt, ca și în drept. Curtea nu dispune de nici un element care să-i permită să critice procedura internă astfel realizată sau să numească ca arbitrari hotărârile pronunțate la încheierea acestei proceduri. Prin urmare, acest termen trebuie respins ca fiind în mod vădit nefondat, în temeiul articolului 35 alineatul (3) și al articolului 4 din Convenție. Invocând art. 13 din Convenție, societatea reclamantă se plânge că nu a beneficiat, în fața instanțelor naționale, de o acțiune efectivă care să-i permită să-și prezinte pledoaria întemeiată pe lipsa de echitate a procedurii urmate în fața instanțelor naționale. Curtea reamintește că art. 13 din Convenție garantează existența în dreptul intern a unei acțiuni care să permită sai să se bucure de drepturile și libertățile Convenției, astfel cum pot fi consacrate (Boyle și Rice c. Regatul Unit, 27 aprilie 1988, § 52, seria A n 131). Prin urmare, această dispoziție are drept consecință obligația de a solicita o acțiune internă care să permită examinarea conținutului unui conținut care poate fi apărat în temeiul convenției sau al protocoalelor sale și de a oferi redresarea corespunzătoare. În prezenta cauză, Curtea a declarat în mod vădit nefondat că este întemeiat pe art. 6 din Convenția privind principiul legalității procedurii în cauză. Prin urmare, în absența unui Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, ia act de termenii declarației guvernului pârât și de modalitățile prevăzute pentru asigurarea respectării angajamentelor astfel luate decide în temeiul articolului 37 alineatul (1) litera (c) din Convenție, să șteargă cauza din rol, cu condiția ca aceasta să se refere la t ă ț iul întemeiat pe durata procedurii Declară cererea inadmisibilă pentru surplus. Francoise Elens-Passos Dragoljub Popović Grefier Adjunct Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2012-12-11
0,94
KARA c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION DÉCISION Requête n o 45300/04 Ünal KARA contre la Turquie La Cour européenne des droits de l’homme (deuxième section), siégeant le 11 décembre 2012 en un comité composé de : Dragoljub Popović, président, Paulo Pinto de Albu
CtEDO 2011-10-18
0,94
FIRAT ET DEMIR c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION DÉCISION Deux requêtes c. Turquie - n o 2688/04 c. Turquie, introduite par Havva FIRAT le 2 décembre 2003, - n o 41241/05, introduite par Bekir DEMİR le 13 octobre 2005 La Cour européenne des droits de l’homme (deuxième sec
CtEDO 2010-11-30
0,94
AFFAIRE KARANFİLLİ c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE KARANFİLLİ c. TURQUIE ( Requête n o 29064/06) ARRÊT Cet arrêt a été révisé conformément à l’ article 80 du règlement de la Cour par un arrêt prononcé le 12 juillet 2011 STRASBOURG 30 novembre 2010 Cet arrêt est défi
CtEDO 2012-07-03
0,94
KALAYCIOGLU c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION DÉCISION Requête n o 22943/08 Birsen KALAYCIOĞLU contre la Turquie La Cour européenne des droits de l’homme (deuxième section), siégeant le 3 juillet 2012 en un comité composé de : Isabelle Berro-Lefèvre, présidente, Guido
CtEDO 2011-09-06
0,94
YELESEN ET SENER c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 18636/05 présentée par Fatma Senar YELESEN et Emine Sümer Sevar ŞENER contre la Turquie La Cour européenne des droits de l’homme (deuxième section), siégeant le 6 septembre 201
Sursă