CAUZA DE CAUZĂ DE SECȚIUNE A KANEVA v. BULGARIA (Depunerea nr. 33606/05) HOTĂRÂREA STASBOURG 13 noiembrie 2012 Această hotărâre este finală, dar poate fi supusă revizuirii editoriale. În cazul Kaneva v. Bulgaria, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (A patra secțiune), ședința ca comitet compus din: George Nicolaou, Președintele, Ledi Bianku, Vincent A. De Gaetano, judecători și Fatoș Aracı, Secretarul adjunct al secțiunii, deliberat în particular la 6 noiembrie 2012, pronunță următoarea hotărâre, care a fost adoptată la data respectivă: PROCEDURA Cazul a apărut într-o cerere (nr. 33606/05) împotriva Republicii Bulgaria depusă Curții în temeiul articolului 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale („Convenția”) de către un național bulgar, dna Velichka Zheleva Kaneva („reclamantul”), la 9 septembrie 2005. Reclamantul a fost reprezentat de dna S. Razboynikova, avocat practicant la Sofia. Guvernul bulgar (“Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, dna N. Nikolova, a Ministerului Justiției. La 2 noiembrie 2010, președintele Secțiunii a cincea a hotărât să anunte solicitarea guvernului. Cererea a fost transferată mai târziu la secțiunea a patra a Curții, după recomponerea secțiunilor Curții la 1 februarie 2011. FACTELE CIRCUMSTANCELE CAUZULUI Reclamantul s-a născut în 1951 și trăiește în Tryavna. Contextul În 1999 relațiile dintre reclamant și partenerul său N.B., un polițist local, s-a deteriorat și s-au separat. La o dată neespecificată în 2000 reclamantul a depus o cerere procurorului de district pentru a deschide proceduri penale împotriva N.B. pentru abuz fizic și psihologic, care a fost refuzat printr-o decizie din 4 martie 2002. Primul plasament al reclamantului într-un spital psihiatric La 27 iulie 2000 G.I. D.M., care, potrivit reclamantului, era prieteni ai N.B., a depus plângeri împotriva reclamantului procurorului de district, declarând că îi hărțuia în timp ce era bolnavă mental. Procurorul a trimis plângeri la poliție pentru a aduna informații referitoare la starea mentală a reclamantului. El le-a instruit, în special, să interviu prietenii și familia reclamantului. La 8 august 2000, poliția a raportat procurorului că reclamantul ar trebui să fie supus la tratament psihiatric obligatoriu. În septembrie 2000, procurorul de district a ordonat examinarea psihiatrica a reclamantului pentru a stabili dacă este necesar să inițieze proceduri judiciare pentru tratamentul psihiatric obligatoriu. Dimineața din 4 octombrie 2000 un ofițer de poliție a vizitat reclamantul în casa ei și a solicitat apariția ei la secția de poliție în raport cu plângerea ei împotriva N.B. Reclamantul susține că atunci când a sosit la secția de poliție, a fost forțată într-o ambulanță. Acolo a fost servită cu ordinul procurorului pentru detenția ei într-un spital psihiatric pentru a suferi un examen psihiatric. 11. În aceeași zi. reclamantul a fost dus la spitalul psihiatric al statului Sevlievo, unde a fost păstrată pentru o lună pentru un examen psihiatric. Medicii au observat, în opinia lor, că reclamantul sufera de anumite tulburări, aparent nu foarte grave. Ei nu au exprimat opinia asupra necesității de închidere a reclamantului. Reclamantul a fost externat din spital la 3 noiembrie 2000. 12. La 13 noiembrie 2000, procurorul a hotărât să nu solicite comisionul reclamantului pentru tratament psihiatric obligatoriu, menționând că reclamantul nu a suferit de o boală mentală. 13. Într-o dată neespecificată în 2001 reclamantul a depus o plângere Biroului Procurorului Suprem de Casare, susținând că detenția ei într-un spital psihiatric constituia un abuz de funcție din partea procurorului districtual. Plaga a fost depusă procurorului regional care a respins-o la 22 aprilie 2002. El a declarat, în special, că acțiunile procurorului de district în ceea ce privește detenția reclamantului au fost legale. Al doilea plasament al reclamantului într-un spital psihiatric 14. La 29 august 2001 G.I. a depus o nouă plângere procurorului de district, susținând din nou hărțuirea din partea reclamantului. După o altă anchetă de poliție, la 20 septembrie 2001, procurorul de district a ordonat examinarea psihiatrică a reclamantului. 15. Într-o scrisoare din 26 septembrie 2001 directorul Spitalului Psihiatric al statului Sevlievo a cerut apariția reclamantului pentru a fi efectuată într-un examen psihiatric. Reclamantul nu a răspuns la scrisoarea. 16. La 23 ianuarie 2002, reclamantul a apărut în fața secției locale de poliție pentru a obține noul document de identificare atunci când a fost reținută și trimisă la spitalul psihiatric al statului Sevlievo. Reclamantul a fost ținut acolo pentru o lună pentru o altă examinare. Medicii au observat aceleași tulburări ca și în opinia lor anterioară. Ei nu au exprimat opinia cu privire la necesitatea de închidere a reclamantului. Reclamantul a fost externat din spital la 22 februarie 2002. 17. În ordinea din 25 februarie 2002 procurorul de district a decis să nu continue cu această chestiune deoarece reclamantul nu a suferit de o boală mentală. 18. La inițiativa reclamantului, la 6 martie 2002, experții din clinica de psihiatrie și psihologie forensică din Sofia au emis un raport cu privire la starea ei mentală. Ei au concluzionat că reclamantul nu a suferit de o boală mentală. Experții au remarcat, de asemenea, că detenția ei într-un spital psihiatric a traumatizat-o în mod considerabil. Procedura împotriva poliției și procurorului 19. Considerând Convenția, Constituția bulgară, art. 1 din Legea din 1988 privind răspunderea statului pentru daune provocate cetățenilor (a se vedea legea internă relevantă, mai jos) și hotărârile Curții în cazul Varbanov v. Bulgaria (nr. 31365/96, CEHR 2000 X) și Kepenerov v. Bulgaria (nr. 39269/98, 31 iulie 2003), la 7 mai 2003, reclamantul a depus cereri de daune la Curtea de District Dryanovo împotriva poliției și Biroului Procurorului. Reclamantul a susținut, în special, că prima sa detenție a fost în încălcarea procedurii relevante, deoarece nu a fost solicitată oficial să apară în fața autorităților (a se vedea punctul 9 mai sus). Ea a menținut în continuare, referindu-se la concluziile Curții în hotărârile menționate mai sus, că ambele detenții au fost ilegale în sensul articolului 5 § 1 din Convenție, care avea o prioritate asupra legislației interne în caz de discrepanță cu dispozițiile sale, și că ea nu a avut acces la o instanță. De asemenea, a susținut că acțiunile poliției și procurorului au interferat cu dreptul ei la o bună reputație în încălcarea Constituției bulgare și a articolului 8 din Convenție. 20. În hotărârea din 13 februarie 2004, Curtea de District a permis cererile. Curtea a observat că, atunci când a deținut reclamantul, poliția a acționat fără o decizie scrisă și, prin urmare, în încălcarea articolului 1 din Legea 1988. Curtea a discutat, de asemenea, despre imposibilitatea ca reclamantul să fie închis de către o instanță. În plus, instanța a susținut că, prin ordonarea detenției reclamantei, autoritățile fiscale au acționat în încălcarea articolului 5 din Convenție. Având în vedere că instanța a acordat compensații pentru daunele susținute. 21. Reclamații au apelat. Într-o hotărâre finală din 15 martie 2005, Curtea Regională Gabrovo a anulat hotărârea instanței inferioare și a respins cererile reclamantului. În ceea ce privește reclamația împotriva poliției, Curtea a declarat că poliția a acționat în mod legal și în executarea ordonanțelor procurorului. În ceea ce privește acțiunile Oficiului Procurorului, Curtea a constatat că acestea au fost legale. Curtea a recunoscut, de asemenea, că legislația națională este deficientă, deoarece nu prevede controlul judiciar asupra ordinii procurorului de examinare psihiatrică forțată. Cu toate acestea, orice reclamație de compensare în acest sens ar fi trebuit să fie adusă împotriva statului și nu a Biroului Procurorului. II. LEI DOMESTIC RELEVANT 22. Legea internă relevantă privind plasarea într-un spital psihiatric în temeiul ordinului procurorului, în vigoare la momentul respectiv și în urma reformei legislative din 1 ianuarie 2005, a fost rezumat în judecată în cazul Kayadjieva v. Bulgaria (nr. 56272/00, §§ 17-19, 22, 23, 28 septembrie 2006). 23. Secțiunea 1 alineatul (1) din Legea 1988 privind răspunderea statului pentru prejudicii cauzate cetățenilor ( – „Legea din 1988”, în vigoare la momentul material, cu condiția ca statul să fie responsabil pentru daunele suferite de persoanele private ca urmare a deciziilor, acțiunilor sau omisiunilor ilegale ale funcționarilor de stat, comitete în cursul sau în legătură cu executarea acțiunii administrative. Secțiunea 1 alineatul (2) prevede că compensarea pentru daunele rezultate din deciziile ilegale ar putea fi reclamată după anularea acestor decizii în cadrul procedurilor anterioare. Curtea care a examinat cererea de daune ar anula, însă, decizii care au fost nule și nu au fost inițiate sau orice acțiuni sau omisiuni ilegale ale autorităților. 24. Secțiunea 2 alineatul (1) alineatul (1) prevede că statul este responsabil pentru daunele cauzate persoanelor fizice de către anchetă, de autoritățile de urmărire penală sau de instanțe prin detenție ilegală, cu condiția ca această detenție să fie respinsă pentru lipsa unor motive juridice. Reclamantul s-a plâns, se bazează pe art. 5 § 1, 4 și 5 și articolele 8 și 13 din Convenție cu privire la închiderea ei în două ocazii într-un spital psihiatric și la presupusa lipsă de remedii în acest sens. 26. Curtea consideră că aceste plângeri sunt examinate în conformitate cu art. 5 § § 1, 4 și 5 din Convenția, care, în măsura în care este relevant, se citește după cum urmează: „1. Toată lumea are dreptul la libertate și la securitatea persoanei. Nimeni nu va fi privat de libertate în afară de următoarele cazuri și în conformitate cu o procedură prevăzută de lege: ... (e) detenția legală a persoanelor pentru prevenirea răspândirii bolilor infecțioase, a persoanelor cu minți nesănătoase, alcoolice sau dependenți de droguri sau vagabonzi; ... Orice persoană care este privată de libertate prin arestare sau detenție are dreptul să ia proceduri prin care licența deținerii sale este hotărâtă rapid de către o instanță și eliberarea sa ordonată dacă deținerea nu este legală. Orice persoană care a fost victimă de arestarea sau deținerea în contravenție cu dispozițiile prezentului articol are dreptul la compensare executiv.” 27. Guvernul a susținut că plângerile sunt inadmisibile, deoarece reclamantul nu a respectat termenul de șase luni. Ei au afirmat, în special, că reclamația în temeiul legii din 1988 nu a fost capabilă să-și aducă recursul și să-și remedieze plângerile și că, prin urmare, reclamantul nu ar fi trebuit să se recurgă la aceasta. 28. Curtea reiterează că, în conformitate cu art. 35 § 1 din Convenție, nu se poate aborda decât o chestiune în termen de șase luni de la decizia finală în procesul de epuizare a căilor de recurs interne. Cu toate acestea, art. 35 § 1 nu poate fi interpretat într-un mod care să impună unei reclamante să prezinte o plângere în fața Curții în legătură cu această chestiune a fost definită în cele din urmă la nivel intern (a se vedea Pavlenko c. Rusia , nr. 42371/02, § 70, 1 aprilie 2010). 30. Curtea observă că cererea a fost introdusă la 9 Septembrie 2005, la mai mulți ani de la eliberarea reclamantului. Cu toate acestea, data de introducere a fost mai mică de șase luni de la data în care a fost încheiată procedura în temeiul legii din 1988 (a se vedea punctul 21 de mai sus). 31. În majoritatea cazurilor împotriva Bulgariei care tratează plasarea într-o instituție psihiatră în baza ordinului procurorului, întrebarea dacă s-a observat termenul de șase luni nu a constituit nici o problemă, deoarece reclamanții au prezentat cererea fie în termen de șase luni de la eliberarea lor (a se vedea D.V. c. Bulgaria , nr. 31365/96, Decizia Comisiei din 16 aprilie 1998; și Kayadjieva c. Bulgaria , nr. 56272/00 , § 28, 28 septembrie 2006) sau a procedurilor de recurs în fața autorității de poliție superioare (a se vedea Kepenerov c. Bulgaria (dec.), nr. 39269/98, 12 septembrie 2002). În absența obiecției guvernului în acest sens, Curtea nu a avut posibilitatea de a examina dacă o cerere în temeiul Legii 1988 ar fi putut remedia plângerile ridicate. Totuși, ar trebui remarcat că în cazul similar Stoychev v. Bulgaria [[Comitetul], nr. 29381/04, 30 noiembrie 2010], reclamantul a profitat de posibilitatea de a face o procedură în temeiul Legii 1988 și Curtea a calculat perioada de șase luni începând cu data deciziei finale dictate în această procedură. 32. În opinia Curții în cazul de față, nu este necesar să examineze în abstract dacă legea din 1988 ar putea fi considerată drept un remediu care să fie epuizat pentru presupusele încălcări ale articolului 5. Problema principală este dacă, în circumstanțele specifice, a fost rezonabil ca reclamantul să sugereze că instanța internă ar reexamina legalitatea detenției sale și compensarea pentru orice prejudiciu suferit. În ceea ce privește aceasta, ar trebui remarcat că, atunci când în 2003 reclamantul a interzis o acțiune împotriva poliției și biroului procurorului, ea a invocat, printre altele, , pe art. 1 din Legea de 1988, care susține încălcări în procedura internă și, prin urmare, ilegalitate a acțiunilor poliției. De asemenea, ea se bazează pe art. 5 din Convenție și pe mai multe hotărâri împotriva Bulgariei (a se vedea punctul 19 mai sus). În aceste hotărâri, după examinarea unor plângeri similare, Curtea a constatat că legislația internă relevantă nu respectă cerințele Convenției și, prin urmare, deținerea ordonată pe baza acesteia a fost ilegală în sensul articolului 5. 33. Curtea observă că instanța internă care se ocupă de cererea în temeiul legii din 1988 a examinat faptele și a abordat fondurile plângerilor reclamantei. Este de remarcat faptul că instanța de primă instanță a permis cererea (a se vedea punctul 20 mai sus). 34. Prin urmare, și având în vedere considerentele de mai sus, procedura menționată nu poate fi considerată ca fiind neapropiată sau abuzivă (a se vedea, invers, Fernie v. Regatul Unit (dec.), nr. 14881/04, 5 ianuarie 2006). 35. În aceste circumstanțe, hotărârea din cauza Legii din 1988 a fost decizia finală în sensul articolului 35 § 1 din Convenție. Prin urmare, menționând că prezenta cerere a fost depusă mai puțin de șase luni de la sfârșitul procedurii respective, Curtea constată că termenul de șase luni a fost respectat. 36. Prin urmare, obiecția Guvernului este respinsă. 37. Curtea constată, de asemenea, că aceste plângeri nu sunt, în mod evident, bolnave, întemeiate în sensul articolului 35 § 3 litera (a) din Convenție și că nu sunt inadmisibile din alte motive. Prin urmare, acestea trebuie declarate admisibile. Guvernul a susținut că, prin adoptarea noului lege de sănătate în 2005, legislația bulgară a furnizat suficiente garanții de protecție împotriva presupuselor încălcări. 39. Reclamantul a menținut plângerile. art. 5 § 1 40. Curtea observă că reclamantul a fost plasat într-un spital psihiatric în executarea ordinului procurorului și împotriva voinței ei în două ocazii: de la 4 octombrie la 3 noiembrie 2000 și de la 23 ianuarie la 22 Februarie 2002. Nu se contează între părți faptul că închiderea obligatorie a reclamantului într-un spital psihiatric a constituit „privatarea libertății” în sensul articolului 5 § 1 din Convenție. 41. Curtea a constatat deja că legea bulgară care reglementează detenția ordonată de un procuror în scopul unei examinări psihice, în vigoare la momentul respectiv și până la reforma legislativă din 1 ianuarie 2005, era deficitară, în special, deoarece nu a solicitat opinia unui expert medical (a se vedea Varbanov , citat mai sus §§ 50-53; Kayadjieva , citată mai sus §§ 33-41; Krushev v. Bulgaria , nr. 66535/01, §§ 41 și 44, 3 iulie 2008; Stoychev, citat mai sus, §§ 27-28). 42. Curtea nu vede nici un motiv pentru a distinge de această poziție în acest caz. În două ocazii reclamantul a fost reținut într-un instituție psihiatrică cu puterea ordonanțelor procurorului fără o opinie medicală prealabilă și în conformitate cu dispozițiile juridice deficiente. Se pare, de asemenea, că o evaluare anterioară a unui psihiatru a fost posibilă, ceea ce este și mai mult, având în vedere că nu a existat nici o indicație sau susține că cazul a implicat orice urgență. 43. În aceste circumstanțe, Curtea constată că detenția reclamantului în perioada cuprinsă între 4 octombrie și 3 noiembrie 2000 și între 23 ianuarie și 22 februarie 2002 nu a fost „detenția legală ... a [o persoană] de minți nesănătoase” în sensul articolului 5 § 1 litera (e). 44. Prin urmare, s-a constatat o încălcare a articolului 5 § 1 litera (e). art. 5 § 45. Ca în o serie de cazuri similare (a se vedea cazurile citate la punctul 41 de mai sus), în cazul în care procurorul de district a fost în măsură să facă apel numai la procurori mai mari, nu la o instanță. Legislația internă, așa cum s-a constatat în momentul relevant și interpretată de instanțele interne în acest caz (a se vedea punctele 20 și 21 de mai sus), nu prevedea o revizuire judiciară a plasării într-un spital psihiatric. Prin urmare, nu se poate considera că remediul prevăzut la art. 5 alineatul § 4 din Convenția este disponibil reclamantului. Prin urmare, supravegherea necesară a legalității nu a fost încorporată în decizia inițială de detenție a reclamantului, nici asigurată prin posibilitățile existente de recurs. 46. Prin urmare, Curtea constată că a existat o încălcare a art. § 4 din Convenție. art. 5 § 47. Curtea remarcă că, în cazul în cauză, plasarea reclamantului într-un spital psihiatric implică o încălcare a art. 5 § § § § § 1 și 4 § § § § § § § § § § § § § 4 § § § § § § § § § § § § § § § § § § § § § § § § . Prin urmare, Curtea trebuie să stabilească dacă legea bulgară a acordat reclamantului un drept executiv de compensare pentru încălcarea articolului 5 în cazul său 48. Cu toate acestea, Curtea regională, care a acționat ca o ultimă instanță, a constatat că acțiunile poliției și procurorului au fost legale în ciuda deficiențelor legislației interne și nu au acordat nicio compensație (a se vedea Stoychev) , citat mai sus, §§ 43-44). Nu s-a afirmat că au fost disponibile alte măsuri de compensare. 49. Prin urmare, Curtea constată că legea bulgară nu a acordat reclamantului un drept executor de compensare, conform articolului 5 § 5 din Convenție. Prin urmare, a existat o încălcare a dispoziției. II. APLICAREA ARTICOLULUI 41 AL CONVENȚIUNII 50. art. 41 din Convenție prevede: „Dacă Curtea constată că a existat o încălcare a Convenției sau a Protocolelor sale, și dacă dreptul intern al Înaltei Parte contractante în cauză permite numai reparații parțiale, Curtea oferă, dacă este necesar, satisfacție echitabilă părții vătămate.” Daune 51. Reclamantul a solicitat 10 000 de euro (EUR) în ceea ce privește nerespectarea acestora. 52. Guvernul a contestat această afirmație ca fiind excesivă. 53. Curtea consideră că reclamantul trebuie să fi suferit anxietate și frustrare ca urmare a încălcărilor constatate. Prin urmare, hotărând într-un mod echitabil, își acordă 5 500 EUR. Costuri și cheltuieli 54. Reclamantul a solicitat 1.727.14 lev-uri bulgare (BGN) 883.30 euro (EUR) pentru costurile și cheltuielile suportate în fața instanțelor interne ale căror BGN 1.100 (562.60 EUR) în taxe juridice și BGN 627.14 (EUR) 320.70) în taxele de judecată și în cheltuielile de călătorie ale avocatului atunci când călătoresc la audieri în Dryanovo și Gabrovo. În sprijinul acestor afirmații, a prezentat un contract de reprezentare juridică cu avocatul ei și chitanțele relevante, unele dintre acestea au indicat că cheltuielile de călătorie ale avocatului erau din cauza Fundației Bulgare pentru Drepturile Omului 55. Pentru acțiunea dinaintea Curții, ea a solicitat 2,320 EUR pentru activitatea juridică a avocatului său și 40 EUR pentru postul, fotocopiarea și materialele de pavilion. În sprijinul acestor afirmații, ea a depus un acord de comisioane legale între ea și avocatul ei, o fișă de timp, conform căreia pentru procedurile dinaintea Curții avocatul său a acuzat-o pentru 29 de ore de muncă la rata orară de EUR 80 și facturile relevante. 56. Reclamantul a solicitat transferarea costurilor și cheltuielilor direct în contul bancar al reprezentantului ei. 57. Guvernul a contestat aceste cereri ca fiind excesive. 58. Potrivit jurisprudenței Curții, un reclamant are dreptul la rambursarea costurilor și cheltuielilor numai în măsura în care s-a demonstrat că acestea au fost suportate de fapt și în mod necesar și sunt rezonabile în ceea ce privește cuantitatea. În cazul în cauză, având în vedere documentele în posesia sa și criteriile de mai sus, Curtea consideră că este rezonabil atribuirea sumei de 1 500 EUR care acoperă costurile în cadrul tuturor șefurilor care urmează să fie plătite direct în contul bancar al doamnei S. Razboynikova. Curtea consideră oportună faptul că rata dobânzii implicite ar trebui să se bazeze pe rata de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, la care ar trebui adăugate trei puncte procentuale. Pentru aceste motive, TRIBUNALUL declară admisibilă cererea; susține că a existat o încălcare a articolului 5 § 1 litera (e) din convenție; că a existat o încălcare a articolului 5 § 4 din Convenție; declară că a existat o încălcare a articolului 5 § 5 din Convenție; deține (a) că Statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni, următoarele sume, care urmează să fie convertite în levii bulgare la rata aplicabilă la data decontare: (i) 5 500 EUR (patru mii cinci sute de euro), plus orice impozit care poate fi taxabil, în ceea ce privește prejudiciile morale; (ii) 1.500 EUR (o mie cinci sute de euro), plus orice impozit care poate fi taxabil pentru solicitant, în ceea ce privește costurile și cheltuielile, plătit direct în contul bancar al reprezentantului legal al reclamantului; (b) că de la expirarea celor trei luni menționate mai sus până la decontarea dobânzilor simple se plătesc pe sumele de mai sus la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei de incumprire plus trei puncte procentuale; respinge restul cererii reclamantului pentru o justă satisfacție. Adoptat în limba engleză și notificat în scris la 13 noiembrie 2012, în conformitate cu art. 77 § § 2 și 3 din Regulamentul de procedură. Fatoș Aracı George Nicolaou Președintele adjunct al grefierului
FOURTH SECTION
KANEVA v. BULGARIA
(Application no. 33606/05)
JUDGMENT
13 November 2012
This judgment is final but it may be subject to editorial revision.
In the case of Kaneva v. Bulgaria,
The European Court of Human Rights (Fourth Section), sitting as a committee composed of:
George Nicolaou,
President,
Ledi Bianku,
Vincent A. De Gaetano,
judges,
and Fatoș Aracı,
Deputy Section Registrar,
Having deliberated in private on 6 November 2012,
Delivers the following judgment, which was adopted on that date:
1.
The case originated in an application (no. 33606/05) against the Republic of Bulgaria lodged with the Court under Article 34 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) by a Bulgarian national, Ms Velichka Zheleva Kaneva (“the applicant”), on 9 September 2005.
2.
The applicant was represented by Ms S. Razboynikova, a lawyer practising in Sofia. The Bulgarian Government (“the Government”) were represented by their Agent, Mrs N. Nikolova, of the Ministry of Justice.
3.
On 2 November 2010 the President of the Fifth Section decided to give notice of the application to the Government.
4.
The application was later transferred to the Fourth Section of the Court, following the re
‑
composition of the Court’s sections on 1 February 2011.
I.
5.
The applicant was born in 1951 and lives in Tryavna.
A.
Background
6.
In 1999 the relations between the applicant and her partner N.B., a
local police officer, deteriorated and they separated.
7.
On an unspecified date in 2000 the applicant filed a request to the district prosecutor to open criminal proceedings against N.B. for physical and psychological abuse. That was refused by a decision of 4 March 2002.
B.
The applicant’s first placement in a psychiatric hospital
8.
On 27 July 2000 G.I. and D.M., who according to the applicant were friends of N.B., filed complaints against the applicant to the district prosecutor, stating that she was harassing them as she was mentally ill. The prosecutor sent the complaints to the police to gather information concerning the applicant’s mental state. He instructed them, in particular, to interview friends and family of the applicant.
9.
On 8 August 2000 the police reported to the prosecutor that the applicant should be subjected to compulsory psychiatric treatment. On 28
September 2000 the district prosecutor ordered the applicant’s psychiatric examination with a view to establishing whether it was necessary to initiate judicial proceedings for her compulsory psychiatric treatment. The applicant maintains that she never received a summons to voluntarily appear before the authorities in order to undergo any such examination.
10.
In the morning of 4 October 2000 a police officer visited the applicant in her house and requested her appearance at the police station in relation to her complaint against N.B. The applicant contends that when she arrived at the police station, she was forced into an ambulance. There she was served with a prosecutor’s order for her detention in a psychiatric hospital in order to undergo a psychiatric examination.
11.
On the same day
the applicant was taken to the Sevlievo State Psychiatric Hospital where she was kept for a month for a psychiatric examination. The doctors noted in their opinion that the applicant was suffering from certain, apparently not very serious, disorders. They did not express an opinion on the need for the applicant’s confinement. The applicant was discharged from the hospital on 3 November 2000.
12.
On 13 November 2000 the prosecutor decided not to request the applicant’s committal for compulsory psychiatric treatment, noting that the applicant did not suffer from a mental disease.
13.
On an unspecified date in 2001 the applicant filed a complaint to the Supreme Cassation Prosecutor’s Office, claiming that her detention in a psychiatric hospital constituted an abuse of office on the part of the district prosecutor. The complaint was referred to the regional prosecutor who dismissed it on 22 April 2002. He stated, in particular, that the actions of the district prosecutor in respect of the applicant’s detention had been lawful.
C.
The applicant’s second placement in a psychiatric hospital
14.
On 29 August 2001 G.I. filed a fresh complaint to the district prosecutor, claiming again harassment on the part of the applicant. Following another police inquiry, on 20 September 2001 the district prosecutor ordered the applicant’s psychiatric examination.
15.
In a letter of 26 September 2001 the director of the Sevlievo State Psychiatric Hospital required the applicant’s appearance in order to undergo a psychiatric examination. The applicant did not respond to the letter.
16.
On 23 January 2002 the applicant appeared before the local police station in order to obtain her new identification document when she was detained and sent to the Sevlievo State Psychiatric Hospital. The applicant was kept there for a month for another examination. The doctors noted the same disorders as in their previous opinion. They did not express an opinion on the need for the applicant’s confinement. The applicant was discharged from the hospital on 22 February 2002.
17.
In an order of 25 February 2002 the district prosecutor decided not to proceed with the matter as the applicant did not suffer from a mental disease.
18.
Upon the applicant’s initiative, on 6 March 2002 experts from the Forensic Psychiatry and Psychology Clinic in Sofia issued a report concerning her mental state. They concluded that the applicant did not suffer from a mental disease. The experts further noted that her detention in a psychiatric hospital had considerably traumatised her.
D.
The proceedings against the police and the Prosecutor’s Office
19.
Relying on the Convention, the Bulgarian Constitution, section 1 of the 1988 State Responsibility for Damage Caused to Citizens Act (see Relevant domestic law, below) and the Court’s judgments in the cases of
Varbanov v. Bulgaria
(no. 31365/96, ECHR 2000
‑
X) and
Kepenerov v.
Bulgaria
(no. 39269/98, 31 July 2003), on 7 May 2003 the applicant lodged claims for damages with the Dryanovo District Court against the police and the Prosecutor’s Office. The applicant claimed, in particular, that her first detention had been in breach of the relevant procedure as she had never been officially requested to appear before the authorities (see paragraph 9 above). She further maintained, referring to the Court’s findings in the abovementioned judgments, that both detentions had been unlawful within the meaning of Article 5 § 1 of the Convention, which had a priority over the domestic legislation in case of discrepancy with its provisions, and that she had not had access to a court. She also argued that the actions of the police and the prosecutor had interfered with her right to a good reputation in violation with the Bulgarian Constitution and Article 8 of the Convention.
20.
In a judgment of 13 February 2004 the District Court allowed the claims. The court observed that when detaining the applicant the police had acted without a written order and thus in breach of section 1 of the 1988 Act. The court also discussed the impossibility for the applicant to have her detention be examined by a court. The court further held that by ordering the applicant’s detentions the prosecution authorities had acted in violation of Article 5 of the Convention. In view of that the court awarded compensation for the sustained damage.
21.
The respondents appealed. In a final judgment of 15 March 2005 the Gabrovo Regional Court quashed the lower court’s ruling and dismissed the applicant’s claims. As regards the claim against the police, the court stated that the police had acted lawfully and in execution of the prosecutor’s orders. As regards the actions of the Prosecutor’s Office, the court found that they had been lawful. The court further acknowledged that the national legislation was deficient in that it did not provide for judicial control over the prosecutor’s order for forced psychiatric examination. However, any claims for compensation in this regard should have been brought against the State and not the Prosecutor’s Office.
II.
22.
The relevant domestic law regarding placement in a psychiatric hospital by virtue of a prosecutor’s order, as in force at the relevant time and following the legislative reform of 1 January 2005, was summarised in the judgment in the case of
Kayadjieva v. Bulgaria
(no. 56272/00, §§ 17-19, 22,
23, 28 September 2006).
23.
Section 1(1) of the State Responsibility for Damage Caused to Citizens Act 1988 (
Закон за отговорността на държавата за вреди, причинени на граждани
), in July 2006 renamed the State and Municipalities Responsibility for Damage Act (
Закон за отговорността на държавата и общините за вреди
– “the 1988 Act”), as in force at the material time, provided that the State was liable for damage suffered by private individuals as a result of unlawful decisions, actions or omissions by state officials, committed in the course of or in connection with the performance of administrative action. Section 1(2) provided that compensation for damage resulting from unlawful decisions might be claimed after those decisions have been quashed in prior proceedings. The court which examined the claim for damages would, however, set aside decisions which had been null and void
ab initio
or any unlawful actions or omissions of the authorities.
24.
Section 2(1)(1) provides that the State is liable for damage caused to individuals by the investigation or the prosecution authorities or the courts through unlawful detention, provided that such detention has been set aside for lack of legal grounds.
I.
ALLEGED VIOLATIONS OF ARTICLE 5 OF THE CONVENTION
25.
The applicant complained, relying on Article 5 §§ 1, 4 and 5 and Articles 8 and 13 of the Convention about her confinement on two occasions in a psychiatric hospital and the alleged lack of remedies in this respect.
26.
The Court considers that these complaints fall to be examined under Article 5 §§ 1, 4 and 5 of the Convention, which, in so far as relevant, reads as follows:
“1.
Everyone has the right to liberty and security of person. No one shall be deprived of his liberty save in the following cases and in accordance with a procedure prescribed by law:
...
(e)
the lawful detention of persons for the prevention of the spreading of infectious diseases, of persons of unsound mind, alcoholics or drug addicts or vagrants;
...
4.
Everyone who is deprived of his liberty by arrest or detention shall be entitled to take proceedings by which the lawfulness of his detention shall be decided speedily by a court and his release ordered if the detention is not lawful.
5.
Everyone who has been the victim of arrest or detention in contravention of the provisions of this Article shall have an enforceable right to compensation.”
A.
Admissibility
27.
The Government maintained that the complaints were inadmissible as the applicant had failed to observe the six-month time limit. They stated, in particular, that the claim under the 1988 Act was not capable to bring her redress and to remedy her grievances and that, therefore, the applicant should not have made recourse to it.
28.
The applicant did not comment.
29.
The Court reiterates that in accordance with Article 35 § 1 of the Convention it may only deal with a matter within a period of six months of the final decision in the process of exhaustion of domestic remedies. Where it is clear from the outset that no effective remedy was available to the applicant, the period runs from the date of the acts or measures complained of. Article 35 § 1 cannot be interpreted, however, in a manner which would require an applicant to bring a complaint before the Court before his position in connection with the matter has been finally determined at the domestic level (see
Pavlenko v. Russia
, no. 42371/02, § 70, 1 April 2010).
30.
The Court observes that the application was introduced on 9
September 2005, several years after the applicant’s release. However, the introduction date was less than six months after the date on which the proceedings under the 1988 Act were completed (see paragraph 21 above).
31.
In the majority of cases against Bulgaria treating placement in a psychiatric establishment on the strength of a prosecutor’s order, the question whether the six-month time limit was observed did not pose any problem as the applicants had submitted their application either within six months of their release (see
D.V. v. Bulgaria
, no. 31365/96, Commission decision of 16 April 1998; and
Kayadjieva v. Bulgaria
, no. 56272/00, § 28, 28 September 2006) or of proceedings on appeal before the higher police authority (see
Kepenerov v. Bulgaria
(dec.), no. 39269/98, 12 September 2002). In the absence of a Government’s objection in this respect, the Court did not have the opportunity to examine whether a claim under the 1988 Act could have remedied the raised grievances. It should be noted, however, that in the very similar case of
Stoychev v. Bulgaria
([Committee], no. 29381/04, 30 November 2010) the applicant had availed himself of the possibility to bring proceedings under the 1988 Act and the Court calculated the six
‑
month period as starting from the date of the final decision rendered in those proceedings.
32.
In the Court’s view in the case at hand it need not examine in abstract whether the 1988 Act could be regarded as a remedy to be exhausted for the alleged violations of Article 5. The salient issue is whether in the particular circumstances it was reasonable for the applicant to suggest that the domestic court would review the legality of her detention and award compensation for any damage sustained. In respect of that it should be noted that when in 2003 the applicant brought an action against the police and the Prosecutor’s Office she relied,
inter alia
, on section 1 of the 1988 Act, claiming breaches in the domestic procedure and thus unlawfulness of the actions of the police. She also relied on Article 5 of the Convention and on several judgments against Bulgaria (see paragraph 19 above). In those judgments the Court, after examining similar complaints, found that the relevant domestic legislation was falling foul of the requirements of the Convention and thus detention ordered on the strength of it was unlawful for the purposes of Article 5.
33.
The Court observes that the domestic courts dealing with the claim under the 1988 Act examined the facts and dealt with the merits of the applicant’s complaints. It is noteworthy that the first-instance court allowed the claim (see paragraph 20 above).
34.
Therefore and in the light of the above considerations the said proceedings cannot be regarded as inappropriate or misconceived (see,
conversely,
Fernie v. the United Kingdom
(dec.), no.
14881/04, 5
January 2006).
35.
In these circumstances the judgment in the 1988 Act proceedings was the final decision within the meaning of Article 35 § 1 of the Convention. Therefore, noting that the present application was lodged less than six months after the end of those proceedings, the Court finds that the six-month time-limit was observed.
36.
The Government’s objection is therefore dismissed.
37.
The Court further notes that these complaints are not manifestly ill
‑
founded within the meaning of Article 35 § 3 (a) of the Convention. It
also notes that they are not inadmissible on any other grounds. They must therefore be declared admissible.
B.
Merits
38.
The Government contended that with the adoption of the new Health Act in 2005 the Bulgarian legislation provided sufficient safeguards for protection against the alleged violations.
39.
The applicant maintained her complaints.
1.
Article 5 § 1
40.
The Court observes that the applicant was placed in a psychiatric hospital in execution of a prosecutor’s order and against her will on two occasions: from 4 October to 3 November 2000 and from 23 January to 22
February 2002. It is not disputed between the parties that the applicant’s compulsory confinement in a psychiatric hospital constituted “deprivation of liberty” within the meaning of Article 5 § 1 of the Convention.
41.
The Court has already found that Bulgarian law governing detention ordered by a prosecutor for the purpose of a psychiatric examination, as in force at the relevant time and until the legislative reform of 1 January 2005, was deficient notably as it did not require seeking the opinion of a medical expert (see
Varbanov
, cited above, §§ 50-53;
Kayadjieva
, cited above, §§
33-41;
Krushev v. Bulgaria
, no. 66535/01, §§ 41 and 44, 3 July 2008;
Stoychev,
cited above, §§ 27-28).
42.
The Court sees no reason to distinguish from this position in the present case. On two occasions the applicant was detained in a psychiatric establishment on the strength of prosecutor’s orders without a prior medical opinion and in accordance with deficient legal provisions. It also appears that a prior appraisal by a psychiatrist was possible. This is even more so, seeing that there was no indication or claim that the case involved any emergency.
43.
In these circumstances, the Court finds that the applicant’s detention in the period from 4 October to 3 November 2000 and from 23 January to 22 February 2002 was not “the lawful detention ...of [a person] of unsound mind” within the meaning of Article 5 § 1 (e).
44.
There has been therefore a violation of Article 5 § 1 (e).
2.
Article 5 § 4
45.
As in a number of similar cases (see the cases cited in paragraph 41 above), in the case at hand the district prosecutor’s orders were subject to appeal solely to higher prosecutors, not to a court. The domestic legislation, as it stood at the relevant time and as interpreted by the domestic courts in the present case (see paragraphs 20 and 21 above), did not provide for a judicial review of the placement in a psychiatric hospital. It cannot be considered, therefore, that the remedy required by Article 5 § 4 of the Convention was available to the applicant. The necessary supervision of lawfulness was thus neither incorporated in the initial decision for the applicant’s detention nor ensured through the existing possibilities to appeal.
46.
The Court therefore finds that there has been a violation of Article
5
3.
Article 5 § 5
47.
The Court notes that in the present case the applicant’s placement in a psychiatric hospital entailed a violation of Article 5 §§ 1 (e) and 4. It follows that Article 5 § 5 is applicable. The Court must therefore establish whether or not Bulgarian law afforded the applicant an enforceable right to compensation for the breaches of Article 5 in her case.
48.
The Court observes that the applicant brought an action under the State Responsibility Act. However, the Regional Court, acting as a last instance, found that the actions of the police and the prosecutor had been lawful despite deficiencies in the domestic law and did not award any compensation (see
Stoychev
, cited above, §§ 43-44). It has no been alleged that other remedies were available to obtain compensation.
49.
The Court thus finds that Bulgarian law did not afford the applicant an enforceable right to compensation, as required by Article 5 § 5 of the Convention. There has therefore been a violation of that provision.
II.
APPLICATION OF ARTICLE 41 OF THE CONVENTION
50.
Article 41 of the Convention provides:
“If the Court finds that there has been a violation of the Convention or the Protocols thereto, and if the internal law of the High Contracting Party concerned allows only partial reparation to be made, the Court shall, if necessary, afford just satisfaction to the injured party.”
A.
Damage
51.
The applicant claimed 10,000 euros (EUR) in respect of non
‑
pecuniary damage.
52.
The Government contested this claim as excessive.
53.
The Court considers that the applicant must have suffered anxiety and frustration as a result of the violations found. Accordingly, deciding on an equitable basis, it awards her EUR 5,500.
B.
Costs and expenses
54.
The applicant claimed 1,727.14 Bulgarian levs ((BGN) 883.30 euros (EUR)) for the costs and expenses incurred before the domestic courts of which BGN 1,100 (EUR 562.60) in legal fees and BGN 627.14 (EUR
320.70) in court fees and lawyer’s travel expenses when travelling to hearings in Dryanovo and Gabrovo. In support of these claims she presented a contract for legal representation with her lawyer and the relevant receipts, some of which indicated that the lawyer’s travel expenses were on the account of the
Bulgarian
Lawyers for Human Rights Foundation
55.
For the proceedings before the Court, she claimed EUR 2,320 for legal work by her lawyer and EUR 40 for postage, photocopying and stationery material. In support of these claims she submitted a legal fees agreement between her and her lawyer, a time sheet, according to which for the proceedings before the Court her lawyer had charged her for 29 hours of work at the hourly rate of EUR
80 and the relevant invoices.
56.
The applicant requested the costs and expenses to be transferred directly into the bank account of her representative.
57.
The Government contested these claims as excessive.
58.
According to the Court’s case-law, an applicant is entitled to the reimbursement of costs and expenses only in so far as it has been shown that these have been actually and necessarily incurred and are reasonable as to quantum. In the present case, regard being had to the documents in its possession and the above criteria, the Court considers it reasonable to award the sum of EUR 1,500 covering costs under all heads to be paid directly into the bank account of Ms S. Razboynikova.
C.
Default interest
59.
The Court considers it appropriate that the default interest rate should be based on the marginal lending rate of the European Central Bank, to which should be added three percentage points.
1.
Declares
the application admissible;
2.
Holds
that there has been a violation of Article 5 § 1 (e) of the Convention;
3.
Holds
that there has been a violation of Article 5 § 4 of the Convention;
4.
Holds
that there has been a violation of Article 5 § 5 of the Convention;
5.
Holds
(a)
that the respondent State is to pay the applicant, within three months, the following amounts, to be converted into Bulgarian levs at the rate applicable at the date of settlement:
(i)
EUR 5,500 (four thousand five hundred euros), plus any tax that may be chargeable, in respect of non-pecuniary damage;
(ii)
EUR 1,500 (one thousand five hundred euros), plus any tax that may be chargeable to the applicant, in respect of costs and expenses, payable directly into the bank account of the applicant’s legal representative;
(b)
that from the expiry of the above-mentioned three months until settlement simple interest shall be payable on the above amounts at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points;
6.
Dismisses
the remainder of the applicant’s claim for just satisfaction.
Done in English, and notified in writing on 13 November 2012, pursuant to Rule 77 §§ 2 and 3 of the Rules of Court.
Fatoș Aracı
George Nicolaou
Deputy Registrar
President