CtEDO 14.11.2012 Auto

K.M. c. SUISSE

RESPONDENT
CHE
HOTĂRÂRE
14.11.2012
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2012
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
K.M. c. SUISSE (CtEDO, 2012)
HUDOC · oficial

Secțiunea a doua Cerere nr. 6009/10 K. M. împotriva Elveției introdusă la 20 ianuarie 2010 EXPOSAT DE FAPTĂ Reclamantul, dl K.M., este un resortisant albanez rezident la Geneva. Este reprezentat în fața Curții de către dl Frederic Boutheon, de la Centrul Social Protestant de la Geneva. Faptele cauzei, așa cum au fost prezentate de solicitant, pot fi rezumate după cum urmează. Reclamantul a sosit în Elveția în aprilie 1991 cu soția și fiica sa, născută în 1989, și a depus o cerere de azil. Prin decizia din 30 iulie 1992, Oficiul Federal al Refugiaților, care a intrat ulterior în Oficiul Federal al Migrației, a respins-o și a pronunțat exmatricularea din Elveția. În februarie 1992 s-a născut la Geneva al doilea copil al reclamantului. În urma unei cereri de reconsiderare, Biroul Federal pentru Migrație a decis, la 18 decembrie 1992, să își anuleze decizia anterioară din cauza problemelor de sănătate ale fiicei sale. Această decizie a pus reclamantul și familia sa în beneficiul unei admiteri provizorii individuale. Reclamantul a lucrat, prin urmare, pentru diverse întreprinderi genevose ca mecanic de precizie și a fost, încă din august 1995, independent de orice asistență financiară acordată refugiaților sau admis provizoriu. A fost arestat la 9 martie 1999, suspectat de spălare de bani în legătură cu traficul de narcotice și pus în detenție preventivă timp de 189 de zile, apoi eliberat la cererea sa. Mai târziu, el și-a reluat activitatea profesională la Geneva. noiembrie 2001, reclamantul a fost condamnat la doi ani și jumătate de închisoare și la zece ani, cu suspendare timp de cinci ani, de la expulzarea teritoriului elvețian pentru spălare de bani pe ocupație de către instanța corecțională a Côte du Canton de Vaud. În perioada iulie 1998 - martie 1999, el a fost acuzat că a contribuit la vânzarea unui produs de trafic de narcotice din sume cuprinse între 185 000 și 200 000 de franci elvețieni (CHF) și a obținut un profit reprezentând a zecea parte din această sumă. Iunie 2002 de către Curtea de Casație Penală a Tribunalului Cantonal Vudois și de o hotărâre a Tribunalului Federal din 5 mai 2003. Condamnarea sa a devenit executorie și s-a întors la închisoare pentru a-și ispăși pedeapsa. Prin decizia din 15 ianuarie 2003, Oficiul Federal pentru Migrație a retras admiterea provizorie a reclamantului, pe baza articolului 14a alineatul (6) din Legea federală privind șederea și stabilirea străinilor (a se vedea mai jos, Reclamantul a introdus o acțiune în fața comisiei federale pentru soluționarea contestațiilor în materie de azil, care a devenit Tribunalul Administrativ Federal cu efect de la 1 ianuarie 2007 [1] La 4 februarie 2004, divorțul dintre reclamant și soția sa a fost pronunțat. Reclamantul a beneficiat de un regim de semilibertate începând cu luna august 2004 din cauza bunei sale conduite și a început să lucreze din nou, în luna septembrie a aceluiași an, la Geneva. La 30 decembrie 2004, reclamantul a depus o cerere de autorizație de ședere la oficiul cantonal al populației din cantonul Geneva și-a subliniat dreptul la relații familiale, în sensul articolului 8 din convenție, cu cei doi copii minori ai săi. Această cerere a fost respinsă prin decizia din 31 octombrie 2005 din cauza condamnării penale a reclamantului. La 14 decembrie 2006, comisia federală pentru acțiuni în materie de azil a respins acțiunea interjudiciată împotriva deciziei din 15 ianuarie 2003, a retras admiterea provizorie și a acordat reclamantului dreptul de a părăsi Elveția până la 15 ianuarie 2007. La 11 ianuarie 2007, reclamantul a prezentat o nouă cerere de autorizație de ședere pe lângă oficiul cantonal al populației de la Geneva, evidențiind comportamentul exemplar și reintegrarea sa profesională de la condamnarea sa penală, precum și relațiile cu copiii săi, devenite cetățeni elvețieni între timp. El s-a recăsătorit cu fosta sa soție la 5 martie 2007. Aceasta din urmă obținuse naționalitatea elvețiană la un moment dat. Prin decizia din 13 martie 2007, noua sa cerere a fost respinsă pe motiv că La data de 9 octombrie 2007, la 9 noiembrie 2007, oficiul cantonal al populației a transmis dosarul Biroului Federal de Migrație pentru aprobarea acordării autorizației de ședere. Acesta din urmă l-a informat pe reclamant la 29 ianuarie 2008 că intenționa să refuze aprobarea sa, oferindu-i posibilitatea de a se face auzit în această privință. După ce a auzit, Oficiul Federal pentru Migrație a refuzat autorizația de ședere și a pronunțat exmatricularea sa din Elveția, interesul public fiind legat de interesul privat al reclamantului. La 6 mai 2008, Tribunalul Administrativ Federal a recurs la Tribunalul Administrativ Federal, care a restituit efectul suspensiv prin decizia din 15 mai 2008. El și-a retras din funcție mai multe legături cu țara sa de origine, familia sa emigrand în Statele Unite. Pe de altă parte, salariul său ar constitui venitul principal al familiei și ar contribui întotdeauna la întreținerea copiilor săi care continuă să studieze. Prin hotărârea din 5 iunie 2009, recursul său a fost respins din cauza gravității vinovăției comise și a lipsei de căință. În plus, hotărârea subliniază că durata șederii legale în Elveția trebuia să fie redusă la șapte ani, deoarece a beneficiat de o autorizație provizorie din 1991 până în 1998 și la ieșirea sa din închisoare, el nu a putut rămâne în Elveția decât din cauza procedurilor pe care le-a introdus. Soția sa a fost recăsătorită cu el cunoscând situația sa și a trebuit să accepte riscul de separare, iar fiica sa fiind majoră, nu putea invoca dreptul de ședere în Elveția în acest sens. Pe de altă parte, acest drept îi era recunoscut în ceea ce privește fiul său încă minor, cu care deținea relații efective și strânse, dar numai pentru câteva luni, acesta din urmă ajungând la majoritatea sa în februarie 2010. Prin urmare, interesul privat al persoanei care are dreptul de a locui în Elveția nu a dus la retrimiterea unui delincvent care prezenta, conform hotărârii, un pericol pentru ordinea și securitatea publică, chiar dacă faptele datează de acum zece ani. Reclamantul a introdus o acțiune în materie de drept public în fața Tribunalului Federal prin care solicita anularea hotărârii din 5 iunie 2009 și trimiterea cauzei în fața Tribunalului Administrativ Federal pentru aprobarea acordării autorizației de ședere. Reclamantul a susținut că Tribunalul Administrativ Federal a pus în discuție interesele inadmisibile. La data de 21 iulie 2009, actul de suspendare a acțiunii a fost admis prin Ordonanța din 21 iulie 2009. Prin hotărârea din 21 octombrie 2009, Tribunalul Federal a respins acțiunea reclamantului susținând încă o dată că interesul său personal, precum și relațiile familiale cu copiii săi și cu soția sa, nu era legat de interesul public de a îndepărta reclamantul din Elveția. Motivația acestei hotărâri este în mod substanțial aceeași cu cea a Tribunalului Administrativ Federal. Curtea nu a fost informată cu privire la o eventuală expulzare a reclamantului. Dreptul intern relevant la art. 14 din Legea federală din 26 martie 1931 privind șederea și stabilirea străinilor (LSEE), atunci în vigoare, dar abrogată cu efect de la 1 ianuarie 2008 prin Legea federală din 16 decembrie 2005 privind străinii (LETR), a fost formulat după cum urmează: art. 14a (1) În cazul în care executarea trimiterii sau a trimiterii nu este posibilă, nu este legală sau nu poate fi impusă în mod rezonabil, Oficiul Federal al Refugiaților decide să își dea demisia în mod provizoriu în străinătate. (2) La executarea nu este posibilă în cazul în care străinul nu poate părăsi Elveția, nu poate fi retrimis, nici în statul său de origine sau de proveniență, nici într-un stat terț. (3) executarea nu este legală în cazul în care trimiterea la un alt stat membru în statul său de origine sau de proveniență sau într-un stat terț este contrară angajamentelor Elveției care intră sub incidența dreptului internațional. 4a. În cazul în care executarea trimiterii îl pune pe reclamantul de azil într-o situație de urgență personală gravă, în sensul art. 44 al. 3 din Legea din 26 iunie 1998 privind azilul, Oficiul Federal pentru Refugiați poate decide să îl rețină provizoriu. 6. Al. 4 și 4a nu se aplică atunci când străinul expulzat sau retrimis a compromis securitatea și ordinea publică sau le-a afectat grav. GRIEF Invochează art. 8 din convenție, reclamantul susține că refuzul de a-i acorda o autorizație de ședere, după ce a trăit mult timp în Elveția, nu a fost proporțional și, prin urmare, nu a fost. necesare într-o societate democratică ÎNTREBARE CU PĂRȚILE Refuzul de a permite reclamantului să locuiască în Elveția și, în consecință, trimiterea sa din Elveția constituie o încălcare a dreptului său la respectarea vieții sale private și de familie, în sensul articolului 8 din convenție [1] Comisia a fost înlocuită de Tribunalul Administrativ Federal cu intrarea în vigoare a Legii federale din 17 iunie 2005 privind Tribunalul Administrativ Federal.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă