CtEDO 27.11.2012 RO

CASE OF DIMON v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the European Institute of Romania

RESPONDENT
ROU
HOTĂRÂRE
27.11.2012
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation of Article 6 - Right to a fair trial (Article 6 - Civil proceedings;Article 6-1 - Access to court)
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2012
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF DIMON v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the European Institute of Romania (CtEDO, 2012)

Tradus și revizuit de IER (www.ier.ro)

(Cererea nr. 29117/05)

27 noiembrie 2012

IVĂ

la 27.02.2013

Hotărârea a rămas definitivă în temeiul art.

44 §

2 din Convenție. Aceasta poate suferi modificări de

formă.

În cauza Dimon împotriva României,

Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Secția a treia), reunită într

-

o cameră compusă din

:

Josep Casadevall,

președinte,

Alvina Gyulumyan

,

Ján Šikuta,

Luis López Guerra,

Nona Tsotsoria,

Kristina Pardalos,

Johannes Silvis,

judecători,

și Santiago Quesada,

grefier de se

cție

,

după ce a deliberat în camera de consiliu, la 6 noiembrie 2012,

pronunță prezenta hotărâre, adoptată la aceeași dat

ă:

A

un resortisant al acestui stat, domnul Constantin Dimon („reclamantul”), a sesizat Curtea la 1

5

iulie 2005, în temeiul art.

34 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților

fundamentale („Convenția”)

.

(„Guvernul”) a fost reprezentat de agentul guvernamental, doamna Irina Cambrea, din cadrul

Ministerului Afacerilor Externe.

fost comunicată Guvernului. În conformitate cu art.

29 § 1 din

Convenție, s

-

a hotărât, de asemenea, că admisibilitatea și fondul cauzei vor fi examinate

împreună.

2

8

din Regulament), președintele camerei a desemnat

-o pe dna Kristina Pardalos în calitate de

judecător

ad-hoc

(art.

26 § 4 din Convenție și art.

29 § 1 din Regulament).

locale de aplicare a Legii nr. 1/2000 pentru reconstituirea dreptului de proprietate asupra

terenurilor agricole și celor forestiere care au fost naționalizate în timpul regimului comunist.

Acesta a solicitat anularea deciziei administrative a comisiei din 8 septembrie 2003.

reclamantului și a obl

igat comisia la acordarea dreptului de proprietate asupra mai multor

hectare de pădure pe două amplasamente identifica

te.

septembrie 2004 a Judecătoriei Brașov, care a respins pretențiile reclamantului

.

septembrie 2004. Pasajele relevante din recurs erau formulate după cum urmează

:

„Subsemnatul, Dimon Constantin, domiciliat în Predeal, str. [...], intimat în dosar civil nr. [...], împotriva

deciziei civile nr. 348/A/2004, pronunțată de Tribunalul Brașov, în acest dosar, formulez următorul:

considerând-

o nelegală și netemeinică pentru motivele pe care le voi releva mai jos.

În baza disp. art. 302 C.

P.C. [Codul de procedură civilă], solicit admiterea în principiu a acestui recurs și

acordarea unui termen pentru judecarea sa pe fond.

Prin admiterea recursului în baza disp. art. 304 C.

P.C. punctele 7, 8, 9 și 10, solicit modificarea hotărârii

atacate, în sensul respingerii apelului Comisiei Locale de Aplicare a L.

1/2000 de pe lângă Primăria Predeal

și menținerea ca legală și temeinică a sentinței civile nr. 11247/2003, pronunțată de Judecătoria Brașov, în

dosar civil nr. [...].

[...]

orașului Predeal, a fost citată să se prezinte și a fost reprezentată la ședințele din fața curții de

apel. Reclamantul a fost de asemenea prezent.

zia din 24 februarie 2005, Curtea de Apel Brașov a constatat nulitatea recursului

declarat de reclamant, motivând că acesta nu a indicat denumirea pârâtei și adresa acesteia. În

consecință, nu a îndeplinit una dintre cerințele fundamentale de formă ale recursului, prevăzute

de Codul de procedură civilă

.

1

alin. (1) lit. a) din Codul de procedură civilă (C.

proc. civ.)

în vigoare la

momentul respectiv, astfel cum a fost modificat prin Ordonanța de Urgență

a Guvernului nr.

58/2003, prevedea că, sub sancțiunea nulității, cererea de recurs va cuprinde, printre altele,

următoarele mențiuni: denumirea persoanei juridice și sediul acesteia.

Oficial nr. 356 din

27 aprilie 2005, Curtea Constituțională a declarat neconstituțională această dispoziție din Codul

de procedură civilă, motivând că apare ca un formalism inacceptabil de rigid, de natură să

restrângă nejustificat accesul liber la justi

ț

ie.

6 §

prevăzut de art.

6 §

1 din Convenție, care prevede următoarele:

„Orice persoană are dreptul la judecarea în mod echitabil [...] a cauzei sale, de către o instanță [.

..], care va

hotărî [...] asupra încălcării drepturilor și obligațiilor sale cu caracter civil [...]”

e

16.

Curtea constată că cererea nu este în mod vădit nefondată în sensul art.

35 § 3 lit. a) di

n

Convenție. De asemenea, Curtea constată că aceasta nu prezintă niciun alt motiv de

inadmisibilitate. Prin urmare, este necesar să fie declarată admisibilă.

anularea recursului său pe motivul nerespectării unei cerințe procedurale, pe care o consideră

excesivă.

Brualla Gómez de la Torre împotriva Spaniei

(19

decembrie 1997, pct. 33,

Culegere de hotărâri și decizii

1997-

VIII), Guvernul subliniază că

condițiile de admisibilitate a unui recurs pot fi mai rigide decât cele aplicabile apelului și

reamin

tește că Curtea a recunoscut, în acest sens, o marjă de apreciere care este în favoarea

statelor.

la o instanță a fost prevăzută de legea în vigoare la momentul faptelor, a urmărit un scop legitim

și a fost proporțională cu acesta. În plus, Guvernul afirmă că această dispoziție legislativă nu

era lipsită de claritate și previzibilitate

.

În acest sens, Guvernul susține că recursul reclamantului nu menționa denumirea și adresa

pârâtei, cu toate că acesta a fost formulat cu ajutorul unui avocat.

În fine, Guvernul subliniază că, din punctul de vedere al legislației, prezenta cerere are doar

un interes istoric, deoarece, în prezent, această dispoziție nu mai este în vigoa

re.

nu este absolut și se pretează unor limitări admise în mod implicit, mai ales în ceea ce privește

condițiile de admisibilitate a unui recurs, deoarece necesită prin însăși natura sa o reglementare

a statului, care se bucură, în această privință, de o anumită marjă de apreciere. Totuși, limitările

nu pot restrânge accesul unui justițiabil într

-

atât încât dreptul său de acces la instanță să

fie

afectat în însăși esența lui; în fine, acestea nu sunt compatibile cu art.

6 §

1 din Convenție decât

dacă urmăresc un scop legitim și dacă există un raport rezonabil de proporționalitate între

mijloacele folosite și scopul urmărit (a se vedea în speci

al

Edificaciones March Gallego S.A.

împotriva Spaniei

, 19 februarie 1998, pct. 34,

Culegere

1998

-

I; și

Rodríguez Valín împotriva

Spaniei

, nr. 47792/99, pct. 22, 11 octombrie 2001).

interne.

Autoritățile naționale, în special instanțele judecătorești, sunt cele cărora le revine, în

primul rând, sarcina de a interpreta legislația internă (

Brualla Gómez de la Torre

, citată anterior,

pct. 31).

Rolul Curții se limitează la a verifica compatibilitatea cu Convenția a efectelor unei

astfel de interpretări. Acest lucru este valabil mai ales în ceea ce privește interpretarea de c

ătre

instanțe a normelor de natură procedurală (

Tejedor García împotriva Spaniei

, 16 decembrie

1997, pct. 31,

Culegere

Cu toate acestea, reglementarea în cauză sau aplicarea

acesteia nu trebuie să împiedice în mod arbitrar justițiabilul să se prevaleze de o cale de atac

disponibilă [

Aepi S.A. împotriva Greciei

, nr. 48679/99, pct. 23, 11 aprilie 2002

].

22.

În prezenta cauză, Curtea observă că, în decizia din 24 februarie 2005, Curtea de Apel

Brașov a constatat nulitatea recursului declarat de reclamant pe motiv că acesta a omis să

menționeze denumirea pârâtei și adresa acesteia.

atacate,

în sensul respingerii apelului Comisiei Locale de Aplicare a L.

1/2000 de pe lângă Primăria

Predeal și menținerea ca legală și temeinică a sentinței civile nr. 11247/2003, pronunțată de

Judecătoria Brașov”. Rezultă că reclamantul a menționat în mod clar cine era pârâta, respectiv

comisia locală de aplicare a Legii nr. 1/2000 de pe lângă primăria orașului Predeal, incluzând

astfel și o mențiune privind adresa acesteia. Pe de altă parte, comisia a fost citată și chiar s

-a

prezentat la ședințele din fața curții de apel.

procedură, Curtea consideră că, prin faptul că nu a luat în considerare conținutul efectiv al

recursului reclamantului, Curtea de Apel Brașov l

-

a privat pe acesta din urmă de accesul la o

instanță (a se vedea

Virgil Ionescu împotriva României

, nr. 53037/99, pct. 45-46, 28 iunie 2005;

și,

mutatis mutandis

,

Șega împotriva Românie

i

, nr. 29022/04, pct. 40, 13 martie 2012).

Curtea Constituțională a declarat neconstituțională această dispoziție din Codul

de

procedură civilă,

motivând că apare ca un formalism inacceptabil de rigid, de natură să

restrângă nejustificat accesul liber la justiție. Totuși, această decizie nu a avut niciun efect

asupra situației reclamantului, în absența unei căi de atac împotriva deciziei definitive a curții

de apel.

dreptului de acces la o instanță.

„Dacă Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern

al înaltei părți contractante nu permite decât o înlăturare incompletă a consecințelor acestei încălcări, Curtea

acordă părții lezate, dacă este cazul, o reparație echitabilă.

400 000

euro (EUR), respectiv valoarea terenurilor care

constituiau obiectul litigiului, pentru prejudiciul material pe care l-

a suferit. Acesta nu solicită

nicio reparație pentru prejudiciul moral.

onsideră că nu există nicio legătură de cauzalitate între obiectul prezentei

cauze și prejudiciul material pretins.

material pretins, Curtea respinge această c

erere.

000

EUR pentru cheltuielile suportate în fața

instanțelor interne și a Curți

i.

observă că reclamantul nu a anexat documentele justificative necesare

corespunzătoare pretențiilor sale. În consecință, Curtea respinge cererea sa

.

1.

declară

cererea admisibilă

;

2.

hotărăște

că a fost încălcat art. 6 § 1 din Convenție;

3.

respinge

cererea de acordare a unei reparații echitabile.

Redactată în limba franceză, apoi comunicată în scris, la 27 noiembrie 2012, în temeiul

art. 77 §

2 și art. 77

Santiago Quesada

Grefier

Josep Casadevall

Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2015-03-24
0,96
CASE OF VEREȘ v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the European Institute of Romania
Tradus și revizuit de IER (ier. gov.ro) CURTEA EUROPEANĂ A DREPTURILOR OMULUI SECȚIA A TREIA CAUZA VERE Ș ÎMPOTRIVA ROMÂNIEI (Cererea nr. 47615/11) HOTĂRÂRE STRASBOURG 24 martie 2015 DEFINITI VĂ 24.06. 2015 Hotărârea a rămas definitivă în t
CtEDO 2018-01-09
0,94
CASE OF CATALAN v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the European Institute of Romania
Tradus ș i revizuit de IER (http://ier.gov.ro/) CURTEA EUROPEANĂ A DREPTURILOR OMULUI SECȚIA A PATRA CAUZA CATALAN ÎMPOTRIVA ROMÂNIEI (Cererea nr. 13003/04) HOTĂRÂRE Strasbourg 9 ianuarie 2018 DEFINITI VĂ 09.04. 2018 Hotărârea a devenit def
CtEDO 2017-10-03
0,94
CASE OF D.M.D. v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the European Institute of Romania
Tradus și revizui t de IER ( www. ie r. ro ) CURTEA EUROPEANĂ A DREPTURILOR OMULUI SECȚIA A PATRA CAUZA D.M.D. împotriva ROMÂNIEI (Cererea nr. 23022/13) HOTĂRÂ RE STRASBOUR G 3 octombrie 2017 DEFINITI VĂ 03/01/2018 Hotărârea a rămas definiv
CtEDO 2011-01-25
0,94
CASE OF ELEFTERIADIS v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the European Institute of Romania
Tradus și revizuit de IER ( http://ier.gov.ro/ ) CURTEA EUROPEANĂ A DREPTURILOR OMULU I SECȚIA A TREI A CAUZA ELEFTERIADIS ÎMPOTRIVA ROMÂNIEI (Cererea nr. 38427/05) HOTĂR ÂRE STRASBO URG 25 ianuarie 2011 DEFINITIVĂ 25/04/2011 Hotărârea a ră
CtEDO 2015-02-10
0,94
CASE OF COLAC v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the European Institute of Romania
Tradus şi revizuit de IER (www.ier.ro) CURTEA EUROPEANĂ A DREPTURILOR OMULUI SECŢIA A TREIA HOTĂRÂR EA din 10 februarie 2015 Cauza Colac împotriva României (Cererea nr. 26504/06) Strasbou rg Hotărârea devine definitivă în condiţiile prevăzu
Sursă