CtEDO 04.12.2012 Auto

AFFAIRE GOMES DARA c. PORTUGAL

RESPONDENT
PRT
HOTĂRÂRE
04.12.2012
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de l'article 6 - Droit à un procès équitable (Article 6 - Procédure civile;Article 6-1 - Délai raisonnable);Violation de l'article 13 - Droit à un recours effectif (Article 13 - Recours effectif)
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2012
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
AFFAIRE GOMES DARA c. PORTUGAL (CtEDO, 2012)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA 2 GOMES DARA c. PORTUGALIA Cerere nr. 68415/10 HOTĂRÂREA STRASBURG 4 decembrie 2012 Această hotărâre este definitivă. Poate fi supusă unor modificări de formă. În cauza Gomes Dara c. Portugalia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care se află într-un comitet compus din Dragoljub Popović, președinte, Paulo Pinto de Albuquerque, Helen Keller, judecători; și de Françoise Elens-Passos, graffière adjuncte de secțiune, După ce a deliberat în cadrul Comitetului Consiliului la 13 noiembrie 2012, a luat hotărârea în acest sens, adoptat la această dată procedural La originea cauzei se află o cerere (n 68415/10) îndreptată împotriva Republicii Portugheze și al cărei resortisant al acestui stat, Manuel Oliveira Gomes Dara, a sesizat Curtea la data de 13 noiembrie 2010 în temeiul articolului 34 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale (inclusiv Convenția privind drepturile omului). Reclamantul este reprezentat de dl T. F. Machado, avocat în Porto. Guvernul portughez (atîlul) a fost reprezentat de agentul său, dl Carvalho, procuror general adjunct. La 18 octombrie 2011, cererea a fost comunicată guvernului. Reclamantul s-a născut în 1935 și locuiește în Vila Nova de Gaia (Portugalia). În iunie 2000, a fost numit în fața Tribunalului din Matosinhos în cadrul unei acțiuni în răspundere civilă legate de o succesiune în litigiu. Printr-o ordonanță din 27 iunie 2005, instanța a considerat că reclamanții nu aveau calitatea de a acționa. Aceștia din urmă au făcut apel la ordonanța în fața instanței judecătorești din Porto, care, prin Hotărârea din 14 februarie 2006, a anulat ordonanța și a retrimis cauza în primă instanță. La 30 august 2006, Tribunalul din Matosinhos a emis o hotărâre prin care se menționa faptele care fuseseră stabilite și cele care rămăseseră de stabilit (despacho saneador). Ședințele au început la 19 februarie 2010. La 7 iulie 2010, instanța a pronunțat sentința. 10. La 6 septembrie 2010, reclamanții au interceptat apelul de pronunțare a sentinței în fața instanței de apel din Porto. 11. Ultimele informații primite, care datează din 10 aprilie 2012, ar fi încă în curs de desfășurare. ÎN DREPT PRIVIND VIOLAȚIA ALOCATĂ LA ARTICOLUL 6 ALINEATUL (1) ȘI 13 DIN CONVENȚIA 12. Reclamantul susține că durata procedurii civile a încălcat principiul Invocând art. 13 din Convenție, acesta denunță, de asemenea, eficiența, la nivel intern, a acțiunii în răspundere extracontractuală pentru a contesta durata excesivă a unei proceduri. În sprijinul afirmațiilor sale, reclamantul invocă, de asemenea, încălcarea articolelor 14, 17, 34, 35, 41, 46 din Convenție și a articolului 1 din Protocolul nr 1 la Convenție. 13. Stăpâna calificării juridice a faptelor cauzei (Guerra și alții c. Italia , 19 februarie 1998, § 44, Rec., 1998, § 44, Rec., 1998, I), Curtea consideră că cauza trebuie examinată numai în lumina articolelor 6 alineatul (1) și 13 din Convenție ale căror dispoziții relevante în speță se citesc după cum urmează art. 6 alineatul (1) Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...), care va decide (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) Art. 13 Cu privire la admisibilitate14, guvernul ridică o excepție de la neobosirea căilor de atac interne, susținând că reclamantul a omis să introducă o acțiune în răspundere extracontractuală la nivel intern pentru a se plânge de durata procedurii în litigiu, astfel cum se prevede la art. 35 alineatul (1) din Convenție. 15. Curtea amintește că, în termenii articolului 35 1 din Convenție, aceasta nu poate fi sesizată decât după epuizarea căilor de atac interne, astfel cum este înțeles în conformitate cu principiile de drept internațional general recunoscute, și în termen de șase luni de la data deciziei interne definitive. 16. Cu toate acestea, Curtea consideră că, în speță, excepția de la neobosirea căilor de atac interne este strâns legată de fundamentul Ö articolului 13 din Convenție. Având în vedere afinitățile strânse pe care le prezintă articolele 35 alineatul (1) și 13 din Convenție (Kudła c. Polonia [GC], n 30210/96, § 152, CEDH 2000 XI), prin urmare, Curtea își va relua examinarea cu privire la acest punct în cadrul examinării fondului cauzei. 17. Curtea constată că obiecțiunile deduse din încălcarea articolelor 1 și 13 din Convenție nu sunt în mod vădit nefondate în sensul articolului 35 alineatul (3) din Convenție și că acestea nu se confruntă cu niciun alt motiv de refuz. Prin urmare, acestea trebuie declarate admisibile. Pe fond Cu privire la încălcarea articolului 6 alineatul (1) din Convenția 18. Reclamantul denunță durata excesivă a procedurii în fața tribunalului din Matosinhos. 19. Guvernul recunoaște că procedura a suferit câteva întârzieri. Cu toate acestea, consideră că cauza are o anumită complexitate și că părțile au manifestat uneori o atitudine executorie. 20. Perioada care urmează să fie luată în considerare a început în iunie 2000 și nu a încetat încă la 10 aprilie 2012. Prin urmare, aceasta a durat deja aproximativ 11 ani și 10 luni pentru două organisme sesizate. Curtea reamintește că caracterul rezonabil al duratei unei proceduri în care se soluționează o cauză apreciază în funcție de circumstanțele cauzei și ținând cont de criteriile consacrate de jurisprudența sa, în special complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și cel al autorităților competente, precum și de obiectul litigiului pentru cei interesați (a se vedea, printre multe altele, Frydlender c. Franța [GC], 30979/96, § 43, CEDO 2000-VII). 22. Curtea a tratat în repetate rânduri cauze care ridică probleme similare cu cele din cazul de față și a constatat încălcarea articolului din convenție (a se vedea Frydlender citată anterior 23. În urma examinării tuturor elementelor care i-au fost prezentate, Curtea consideră că nu există niciun fapt sau argument care să conducă la o concluzie diferită în acest caz. Având în vedere jurisprudența sa în materie, Curtea consideră că, în speță, durata procedurii în litigiu este excesivă și nu răspunde cerinței termenului rezonabil Prin urmare, a avut loc o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenție cu privire la încălcarea articolului 13 din Convenție 24. Reclamantul susține că acțiunea în răspundere extracontractuală nu poate constitui o cale de atac efectivă, în sensul articolului 13 din Convenție, pentru a sancționa durata excesivă a unei proceduri judiciare. 25. Guvernul contestă teza reclamantului. 26. Curtea amintește că art. 13 garantează o cale de atac eficientă în fața unei instanțe naționale care să permită să se plângă de o necunoaștere a obligației, impusă prin art. 6 alineatul (1), de a auzi cauzele într-un termen rezonabil (a se vedea Kudła c. Polonia , citată anterior, punctul 156. Aceasta arată că excepțiile și argumentele invocate de guvern au fost deja respinse (a se vedea, printre altele, Martins Castro și Alves Correia de Castro c. Portugalia, 3362/06, 10 iunie 2008) și nu vede niciun motiv pentru a ajunge la o concluzie diferită în cazul de față. Astfel, în speță, Curtea consideră că aciunea în răspundere extracontractuală a lalui nu constituia o cale de atac efectivă în sensul articolului 13 din Convenie în cazul de față. 27. Prin urmare, a avut loc o încălcare a articolului 13 din Convenia. II. În conformitate cu art. 41 din convenție, în cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a Protocoalelor acesteia și în cazul în care dreptul intern al Înaltei părți contractante nu permite să se șteargă că nu este posibil ca consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții vătămate, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. Reclamantul solicită 200 000 EUR (EUR) pentru prejudiciul material pe care l-ar fi suferit și solicită aceeași sumă din cauza prejudiciului moral. 30. Guvernul contestă aceste pretenții, considerând-le exagerate. 31. Curtea nu percepe o legătură de cauzalitate între încălcarea constatată și prejudiciul material pretins și respinge această cerere. În schimb, Curtea consideră că reclamantul a suferit un prejudiciu moral cert. Statuând în echitate, aceasta îi acordă 8 000 EUR în acest sens. Costuri și cheltuieli de judecată 32. Reclamantul solicită, de asemenea, 3 000 EUR pentru cheltuielile și cheltuielile suportate în fața Curții 33. Guvernul contestă aceste pretenții. 34. Având în vedere documentele aflate în posesia sa și jurisprudența sa, Curtea consideră rezonabilă suma de 1 000 EUR pentru procedură în fața Curții și acordul cu reclamantul. Interese moratorii 35. Curtea consideră că este oportun să se stabilească rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene plus trei puncte procentuale. PE CES MOTIVE, CURȚA LA L în ceea ce privește încălcarea articolului 6 alineatul (1) din Convenție A declarat că a avut loc o încălcare a articolului 13 din Convenție A declarat că statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni, următoarele sume 8 000 EUR (8 000 EUR), plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit, pentru daune morale (ii) 1 000 EUR (mii de euro), plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit de către solicitant, pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată, începând cu data expirării termenului respectiv și până la data de plată, aceste sume vor fi majorate de la dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabile în această perioadă, majorată cu trei puncte procentuale Respins cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. În limba franceză, apoi comunicat în scris la 4 decembrie 2012, în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură. Françoise Elens-Passos Dragoljub Popović Grefier Adjunct Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2012-12-04
0,95
AFFAIRE SILVA GONCALVES ET NEVES DIAS c. PORTUGAL
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE SILVA GONÇALVES ET NEVES DIAS c. PORTUGAL ( Requête n o 52692/10) ARRÊT STRASBOURG 4 décembre 2012 Cet arrêt est définitif. Il peut subir des retouches de forme. En l’affaire Silva Gonçalves et Neves Dias c. Portuga
CtEDO 2013-03-12
0,95
AFFAIRE GOMES ALMEIDA HENRIQUES MOURA c. PORTUGAL
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE GOMES ALMEIDA HENRIQUES MOURA c. PORTUGAL ( Requête n o 43146/11) ARRÊT STRASBOURG 12 mars 2013 Cet arrêt est définitif. Il peut subir des retouches de forme. En l’affaire Gomes Almeida Henriques Moura c. Portugal,
CtEDO 2011-10-04
0,95
AFFAIRE FERREIRA ALVES c. PORTUGAL (N° 8)
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE FERREIRA ALVES c. PORTUGAL (N o 8) ( Requêtes n os 13912/08, 57103/08 et 58480/08) ARRÊT STRASBOURG 4 octobre 2011 Cet arrêt est définitif. Il peut subir des retouches de forme. En l’affaire Ferreira Alves c. Portug
CtEDO 2012-11-08
0,95
AFFAIRE PORTUGAL ET CORREA DE BARROS c. PORTUGAL
CINQUIÈME SECTION AFFAIRE PORTUGAL ET CORRÊA DE BARROS c. PORTUGAL ( Requête n o 44230/10) ARRÊT STRASBOURG 8 novembre 2012 Cet arrêt est définitif. Il peut subir des retouches de forme. En l’affaire Portugal et Corrêa de Barros c. Portugal
CtEDO 2012-12-04
0,95
AFFAIRE SILVA LOPES MOTA c. PORTUGAL
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE SILVA LOPES MOTA c. PORTUGAL ( Requête n o 72506/10) ARRÊT STRASBOURG 4 décembre 2012 Cet arrêt est définitif. Il peut subir des retouches de forme. En l’affaire Silva Lopes Mota c. Portugal, La Cour européenne des
Sursă