CtEDO 06.12.2012 Auto

CASE OF GUADAGNINO AGAINST ITALY AND FRANCE

RESPONDENT
FRA;ITA
HOTĂRÂRE
06.12.2012
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Information given by the government concerning measures taken to prevent new violations. Payment of the sums provided for in the judgment
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2012
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF GUADAGNINO AGAINST ITALY AND FRANCE (CtEDO, 2012)
HUDOC · oficial

Rezoluția CM/ResDH(2012)194 [1] Guadagnigno împotriva Italiei și Franței Execuție a hotărârii Curții Europene a Drepturilor Omului (Declarația nr. 2555/03, hotărârea din 18 ianuarie 2011, finală la 20 iunie 2011) Comitetul de miniștri, în conformitate cu art. 46 alineatul (2) din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale, care prevede că Comitetul supraveghează executarea hotărârilor finale ale Curții Europene a Drepturilor Omului (denumită în continuare „Convenția” și „Curtea”), având în vedere hotărârea finală transmisă de Curte Comitetului în cazul de mai sus și încălcarea stabilită (a se vedea documentul DH-DD(2012)459F Amintind că obligația statului contestat în temeiul articolului 46 alineatul (1) din Convenție de a respecta toate hotărârile finale în cazurile la care a fost parte și că această obligație presupune, mai mult și mai mult decât plata sumelor atribuite de Curte, adoptarea de către autoritățile statului contestat, dacă este necesar: Măsurile individuale de a pune capăt încălcărilor stabilite și de a șterge consecințele acestora, astfel încât să atingă, în măsura posibilului, restabilirea în integritate și a măsurilor generale de prevenire a încălcărilor similare; după ce a invitat Guvernul Statului pârât să informeze comitetul cu privire la măsurile luate pentru a îndeplini obligația menționată anterior; După examinarea raportului de acțiune furnizat de guvern în care se indică măsurile adoptate pentru a da efect hotărârii, inclusiv informațiile furnizate cu privire la plata satisfacției echitabile acordate de Curte (a se vedea documentul DH-DD(2012)459F, având în vedere că toate măsurile prevăzute la art. 46 alineatul (1) au fost adoptate; DECLARA că a exercitat funcțiile sale în temeiul articolului 46 alineatul (2) din Convenție în acest caz și DECIDE să închidă examinarea acestuia. AFFAIRE GUADAGNINO CONTRE ITALIE ET FRANCE Requête 2555/03 Arrêt du 18 janvier 2011, definitiv le 20 iunie 2011 BILAN D’ACTION [2] Descriere de l’affaire Cette affaires se referă la încălcarea du droit de la procédure à un processus equitable du fait de la Cour de Cassation italienne a considéré (en 1997 et 1998) les juges italiens incompétents pour trancher ses demandes, tendon à la reconstitution de carrière et à l’annulation du licenciement (violation de l’article 6§1, par rapport à l’Italie). La Cour de Cassation italienne, saisie par reglement de compétence (regolamento di diritto), avait jugé que les demandes, preocupant la reconstitution de la carrière et le licencement de la recherche ne relevant pas de la concurrence du juge italien, mai de celle du juge français; en revanche, en ce qui concerne le paiement des rétributions, le juge italien etalien competent; les rétributions demandées aurait pu être obtenues par la recherche du juge italien, à la suite de l’arret n.120/99 de la Cour de Cassation. Par alleurs, le Conseil d’Etat français, auquel la recherche avait ensuite proposé ses demandas, avait à son tour décliné sa compétence. Toutefois la Cour européenne a constaté que les juridictions prud’hommes françaises estaient aussi compétentes en l’espèce, mai que la recevante n’avait pas épuisé cette voie de recours. II. Mesures individuelles Au titre de la satisfaction équitable, la Cour a alloué une somme à la recherche pour dommage matériel (perte de chance) et moral. Le montant accordé par la Cour a été payé le 21/07/2011. La recherche a désormais dépassé depuis longtemps l’âge de la retraite. Il n’y aurait donc pas lieu à une réintégration dans son poste de travail dans l’Ecole Française de Roma. Les voitures consultant qu’aucune toute mesure de caractère individuel n’est néccesaire dans cette affaires. III. Mesures générales La Cour de Cassation avait appliqué, en l’espèce, les principes établis dans plus plus arrêts sur l’immunité des Etats, tels que découlant notation de la Convention des Nations-Unies de 2004. Mai la Cour européenne a afirmat qu’il faut chercher, quant l’application du principe de l’immunité juridique de l’Etat entrave le droit d’accès à la justiție, si les circonstances de la cause justificative pariille entrave. Il ressort clonement que la violation, évaluation par la Cour, décide d’une interprétation des principes découlant de l’immunité juridictionnelle des États, Conseil disproportionnée en raison du but des limitations de souveraineté, tout en conseilérant que l’intéressé n’État pas une resortissant de l’État employé et que rien ne fait présumer que les fances exercées paraceasta rélevante de la pussibilité publique ou etaient liées aux établissements supérieurs de la Franța (§72 de l’arrêt). L’arrêt ne demande pas des réformes de loi ou des mesures d’organisation. Il s’agit de diffuser les principes d’interprétation d’un traité international, en conformité avec les principes découlant de la Convention. La requête a été déclaré ircepable pour autant qu’elle est dirigée contre la France. La diffusion de l’arrêt de la Cour sur le site internet de la Cour de Cassation et sur d’autres sites institutionnels, issi que sa traduction en italien, et le fait que l’arrêt même fasse l’objet de débats parmi les magistrats, les avocats et les académiciens constitue une mesure adequate et filiale. http://www.giustizia.it/giustizia/it/mg_1_20_1.wp;jsessionid=156CC587760F743BF0627CC9A6736F7C.ajpAL05?previzualPage=mg_1_20&contentId=SDU619969 http://aldricus.com/2012/04/07/immunita-3/ http://www.biblio.liuc.it/scripts/essper/ricerca.asp?tipo=scheda&codice=11222907 http://www.marinacastellaneta.it/sullimmunita-dalla-girizione-nei-rapporti-di-lavoro-interviene-cedu.html Dans ces circonstances, l’Italie considère que l’exécution de l’arrêt ne requiert pas l’adoption d’autres mesures générales. [1] Adoptată de Comitetul de Miniștri la 6 decembrie 2012 la a 1157-a reuniune a Deputaților Miniștri. [2] Numai în franceză.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă